|
|
# translation of chalk.po to Persian
|
|
|
#
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2007.
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: chalk\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:31+0330\n"
|
|
|
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "نسیم دانیارزاده"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/10x10square.gbr:1
|
|
|
msgid "square (10x10)"
|
|
|
msgstr "مربع )۱۰×۱۰("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/10x10squareBlur.gbr:1
|
|
|
msgid "square (10x10) blur"
|
|
|
msgstr "لکۀ مربعی )۱۰×۱۰("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/11circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (11)"
|
|
|
msgstr "دایره )۱۱("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/11fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (11)"
|
|
|
msgstr "دایرۀ مبهم )۱۱("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/13circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (13)"
|
|
|
msgstr "دایره )۱۳("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/13fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (13)"
|
|
|
msgstr "دایرۀ مبهم )۱۳("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/15circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (15)"
|
|
|
msgstr "دایره )۱۵("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/15fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (15)"
|
|
|
msgstr "دایرۀ مبهم )۱۵("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/17circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (17)"
|
|
|
msgstr "دایره )۱۷("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/17fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (17)"
|
|
|
msgstr "دایرۀ مبهم )۱۷("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/19circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (19)"
|
|
|
msgstr "دایره )۱۹("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/19fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (19)"
|
|
|
msgstr "دایرۀ مبهم )۱۹("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/1circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (01)"
|
|
|
msgstr "دایره )۰۱("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/20x20square.gbr:1
|
|
|
msgid "square (20x20)"
|
|
|
msgstr "مربع )۲۰×۲۰("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/20x20squareBlur.gbr:1
|
|
|
msgid "square (20x20) blur"
|
|
|
msgstr "لکۀ مربعی )۲۰×۲۰("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/3circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (03)"
|
|
|
msgstr "دایره )۰۳("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/3fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (03)"
|
|
|
msgstr "دایرۀ مبهم )۰۳("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/5circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (05)"
|
|
|
msgstr "دایره )۰۵("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/5fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (05)"
|
|
|
msgstr "دایرۀ مبهم )۰۵("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/5x5square.gbr:1
|
|
|
msgid "square (5x5)"
|
|
|
msgstr "مربع )۵×۵("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/5x5squareBlur.gbr:1
|
|
|
msgid "square (5x5) blur"
|
|
|
msgstr "لکۀ مربعی )۵×۵("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/7circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (07)"
|
|
|
msgstr "دایره )۰۷("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/7fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (07)"
|
|
|
msgstr "دایرۀ مبهم )۰۷("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/9circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (09)"
|
|
|
msgstr "دایره )۰۹("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/9fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (09)"
|
|
|
msgstr "دایرۀ مبهم )۰۹("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/DStar11.gbr:1
|
|
|
msgid "Diagonal Star (11)"
|
|
|
msgstr "ستارۀ مورب )۱۱("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/DStar17.gbr:1
|
|
|
msgid "Diagonal Star (17)"
|
|
|
msgstr "ستارۀ مورب )۱۷("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/DStar25.gbr:1
|
|
|
msgid "Diagonal Star (25)"
|
|
|
msgstr "ستارۀ مورب )۲۵("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/SketchBrush-16.gih:1 data/brushes/SketchBrush-32.gih:1
|
|
|
#: data/brushes/SketchBrush-64.gih:1
|
|
|
msgid "Pencil Sketch"
|
|
|
msgstr "طرح مداد"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/callig1.gbr:1 data/brushes/callig2.gbr:1
|
|
|
#: data/brushes/callig3.gbr:1 data/brushes/callig4.gbr:1
|
|
|
msgid "Calligraphic Brush"
|
|
|
msgstr "قلمموی خطاطی"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/confetti.gbr:1
|
|
|
msgid "Confetti"
|
|
|
msgstr "نُقل"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/confetti.gih:1
|
|
|
msgid "animated Confetti"
|
|
|
msgstr "Confetti پویاشده"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor"
|
|
|
msgstr "مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_big_lb.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Big LB"
|
|
|
msgstr "LB بزرگ مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_big_lw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Big LW"
|
|
|
msgstr "LW بزرگ مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_big_rb.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Big RB"
|
|
|
msgstr "RB بزرگ مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_big_rw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Big RW"
|
|
|
msgstr "RW بزرگ مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_lw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor LW"
|
|
|
msgstr "LW مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_resize_diag_1.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Resize Diag1"
|
|
|
msgstr "Diag1 تغییر اندازۀ مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_resize_diag_2.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Resize Diag2"
|
|
|
msgstr "Diag2 تغییر اندازۀ مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_resize_hor.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Resize Hor"
|
|
|
msgstr "تغییر اندازۀ افقی مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_resize_vert.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Resize Vert"
|
|
|
msgstr "تغییر اندازۀ عمودی مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_rw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor RW"
|
|
|
msgstr "RW مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_small_lb.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Small LB"
|
|
|
msgstr "LB کوچک مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_small_lw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Small LW"
|
|
|
msgstr "LW کوچک مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_small_rb.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Small RB"
|
|
|
msgstr "RB کوچک مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_small_rw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Small RW"
|
|
|
msgstr "RW کوچک مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_tiny_lw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Tiny LW"
|
|
|
msgstr "LW ریز مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_tiny_rw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Tiny RW"
|
|
|
msgstr "RW ریز مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_up.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Up"
|
|
|
msgstr "مکاننما به بالا"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/dunes.gbr:1
|
|
|
msgid "Sand Dunes (AP)"
|
|
|
msgstr "تپههای شنی )AP("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/feltpen.gih:1
|
|
|
msgid "Felt Pen"
|
|
|
msgstr "قلم نمدی"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/galaxy.gbr:1
|
|
|
msgid "Galaxy (AP)"
|
|
|
msgstr "کهکشان )AP("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/galaxy_big.gbr:1
|
|
|
msgid "Galaxy, Big"
|
|
|
msgstr "کهکشان، بزرگ"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/galaxy_small.gbr:1
|
|
|
msgid "Galaxy, Small (AP)"
|
|
|
msgstr "کهکشان، کوچک )AP("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/hsparks.gih:1
|
|
|
msgid "Sparks"
|
|
|
msgstr "جرقهها"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/pepper.gbr:1
|
|
|
msgid "Pepper"
|
|
|
msgstr "فلفل"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/pixel.gbr:1
|
|
|
msgid "pixel (1x1 square)"
|
|
|
msgstr "تصویردانه )۱×۱ مربع("
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/vine.gih:1
|
|
|
msgid "Vine"
|
|
|
msgstr "تاک"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Abstract_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Abstract 1"
|
|
|
msgstr "چکیده ۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Abstract_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Abstract 2"
|
|
|
msgstr "چکیده ۲"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Abstract_3.ggr:2
|
|
|
msgid "Abstract 3"
|
|
|
msgstr "چکیده ۳"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Aneurism.ggr:2
|
|
|
msgid "Aneurism"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Blinds.ggr:2
|
|
|
msgid "Blinds"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Blue_Green.ggr:2
|
|
|
msgid "Blue Green"
|
|
|
msgstr "سبز متمایل به آبی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Browns.ggr:2
|
|
|
msgid "Browns"
|
|
|
msgstr "قهوهای"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Brushed_Aluminium.ggr:2
|
|
|
msgid "Brushed Aluminium"
|
|
|
msgstr "آلومینیوم براق"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Burning_Paper.ggr:2
|
|
|
msgid "Burning Paper"
|
|
|
msgstr "سوزاندن کاغذ"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Burning_Transparency.ggr:2
|
|
|
msgid "Burning Transparency"
|
|
|
msgstr "سوزاندن شفافیت"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/CD.ggr:2
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
msgstr "دیسک فشرده"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/CD_Half.ggr:2
|
|
|
msgid "CD Half"
|
|
|
msgstr "نصف دیسک فشرده"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Caribbean_Blues.ggr:2
|
|
|
msgid "Caribbean Blues"
|
|
|
msgstr "جاز ملایم سیاهان کارائیبی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Coffee.ggr:2
|
|
|
msgid "Coffee"
|
|
|
msgstr "قهوه"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Cold_Steel.ggr:2
|
|
|
msgid "Cold Steel"
|
|
|
msgstr "فولاد سرد"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Cold_Steel_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Cold Steel 2"
|
|
|
msgstr "فولاد سرد ۲"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Crown_molding.ggr:2
|
|
|
msgid "Crown molding"
|
|
|
msgstr "قالب تاج"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Dark_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Dark 1"
|
|
|
msgstr "تیره ۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Deep_Sea.ggr:2
|
|
|
msgid "Deep Sea"
|
|
|
msgstr "دریای عمیق"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Angular_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Glow Angular 1"
|
|
|
msgstr "تابش شعلۀ زاویهای ۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Glow Radial 1"
|
|
|
msgstr "تابش شعلۀ شعاعی ۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Glow Radial 2"
|
|
|
msgstr "تابش شعلۀ شعاعی ۲"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_3.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Glow Radial 3"
|
|
|
msgstr "تابش شعلۀ شعاعی ۳"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_4.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Glow Radial 4"
|
|
|
msgstr "تابش شعلۀ شعاعی ۴"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Radial_101.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Radial 101"
|
|
|
msgstr "شعلۀ شعاعی ۱۰۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Radial_102.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Radial 102"
|
|
|
msgstr "شعلۀ شعاعی ۱۰۲"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Radial_103.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Radial 103"
|
|
|
msgstr "شعلۀ شعاعی ۱۰۳"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Rays Radial 1"
|
|
|
msgstr "شعلۀ اشعههای شعاعی ۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Rays Radial 2"
|
|
|
msgstr "شعلۀ اشعههای شعاعی ۲"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Rays_Size_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Rays Size 1"
|
|
|
msgstr "اندازۀ ۱ اشعههای شعله"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Sizefac_101.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Sizefac 101"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Four_bars.ggr:2
|
|
|
msgid "Four bars"
|
|
|
msgstr "چهار میله"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/French_flag.ggr:2
|
|
|
msgid "French flag"
|
|
|
msgstr "پرچم فرانسوی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/French_flag_smooth.ggr:2
|
|
|
msgid "French flag smooth"
|
|
|
msgstr "صافی پرچم فرانسوی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CCW.ggr:2
|
|
|
msgid "Full saturation spectrum CCW"
|
|
|
msgstr "اشباع کامل طیف CCW"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CW.ggr:2
|
|
|
msgid "Full saturation spectrum CW"
|
|
|
msgstr "اشباع کامل طیف CW"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/German_flag.ggr:2
|
|
|
msgid "German flag"
|
|
|
msgstr "پرچم آلمانی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/German_flag_smooth.ggr:2
|
|
|
msgid "German flag smooth"
|
|
|
msgstr "صافی پرچم آلمانی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Golden.ggr:2
|
|
|
msgid "Golden"
|
|
|
msgstr "طلایی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Greens.ggr:2 data/palettes/Greens.gpl:2
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Greens"
|
|
|
msgstr "سبزیجات"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Horizon_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Horizon 1"
|
|
|
msgstr "افق ۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Horizon_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Horizon 2"
|
|
|
msgstr "افق ۲"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Incandescent.ggr:2
|
|
|
msgid "Incandescent"
|
|
|
msgstr "تابان"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Land_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Land 1"
|
|
|
msgstr "سرزمین ۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Land_and_Sea.ggr:2
|
|
|
msgid "Land and Sea"
|
|
|
msgstr "خشکی و دریا"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Metallic_Something.ggr:2
|
|
|
msgid "Metallic Something"
|
|
|
msgstr "چیزی فلزی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Mexican_flag.ggr:2
|
|
|
msgid "Mexican flag"
|
|
|
msgstr "پرچم مکزیکی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Mexican_flag_smooth.ggr:2
|
|
|
msgid "Mexican flag smooth"
|
|
|
msgstr "صافی پرچم مکزیک"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Nauseating_Headache.ggr:2
|
|
|
msgid "Nauseating Headache"
|
|
|
msgstr "سردرد با حالت تهوع"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Neon_Cyan.ggr:2
|
|
|
msgid "Neon Cyan"
|
|
|
msgstr "گاز نئون سبزآبی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Neon_Green.ggr:2
|
|
|
msgid "Neon Green"
|
|
|
msgstr "گاز نئون سبز"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Neon_Yellow.ggr:2
|
|
|
msgid "Neon Yellow"
|
|
|
msgstr "گاز نئون زرد"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Pastel_Rainbow.ggr:2
|
|
|
msgid "Pastel Rainbow"
|
|
|
msgstr "رنگین کمان پاستلی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Pastels.ggr:2 data/palettes/Pastels.gpl:2
|
|
|
msgid "Pastels"
|
|
|
msgstr "پاستل"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Purples.ggr:2
|
|
|
msgid "Purples"
|
|
|
msgstr "ارغوانی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Blue.ggr:2
|
|
|
msgid "Radial Eyeball Blue"
|
|
|
msgstr "آبی شعاعی مردمک چشم"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Brown.ggr:2
|
|
|
msgid "Radial Eyeball Brown"
|
|
|
msgstr "قهوهای شعاعی مردمک چشم"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Green.ggr:2
|
|
|
msgid "Radial Eyeball Green"
|
|
|
msgstr "سبز شعاعی مردمک چشم"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Glow_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Radial Glow 1"
|
|
|
msgstr "تابش شعاعی ۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Rainbow_Hoop.ggr:2
|
|
|
msgid "Radial Rainbow Hoop"
|
|
|
msgstr "حلقۀ شعاعی رنگین کمان"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Romanian_flag.ggr:2
|
|
|
msgid "Romanian flag"
|
|
|
msgstr "پرچم رومانی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Romanian_flag_smooth.ggr:2
|
|
|
msgid "Romanian flag smooth"
|
|
|
msgstr "صافی پرچم رومانی"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Rounded_edge.ggr:2
|
|
|
msgid "Rounded edge"
|
|
|
msgstr "لبۀ گردشده"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Shadows_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Shadows 1"
|
|
|
msgstr "سایهها ۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Shadows_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Shadows 2"
|
|
|
msgstr "سایهها ۲"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Shadows_3.ggr:2
|
|
|
msgid "Shadows 3"
|
|
|
msgstr "سایهها ۳"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Skyline.ggr:2
|
|
|
msgid "Skyline"
|
|
|
msgstr "خط افق"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Skyline_polluted.ggr:2
|
|
|
msgid "Skyline polluted"
|
|
|
msgstr "خط افق آلودهشده"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Square_Wood_Frame.ggr:2
|
|
|
msgid "Square Wood Frame"
|
|
|
msgstr "قاب چوبی چهارگوش"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Sunrise.ggr:2
|
|
|
msgid "Sunrise"
|
|
|
msgstr "طلوع خورشید"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Three_bars_sin.ggr:2
|
|
|
msgid "Three bars sin"
|
|
|
msgstr "sin سه میلهای"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Tropical_Colors.ggr:2
|
|
|
msgid "Tropical Colors"
|
|
|
msgstr "رنگهای گرمسیری"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Tube_Red.ggr:2
|
|
|
msgid "Tube Red"
|
|
|
msgstr "قرمز لامپ"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Wood_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Wood 1"
|
|
|
msgstr "چوب ۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Wood_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Wood 2"
|
|
|
msgstr "چوب ۲"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Yellow_Contrast.ggr:2
|
|
|
msgid "Yellow Contrast"
|
|
|
msgstr "سایهروشن زرد"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Yellow_Orange.ggr:2
|
|
|
msgid "Yellow Orange"
|
|
|
msgstr "نارنجی مایل به زرد"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/40_Colors.gpl:2
|
|
|
msgid "40_Colors"
|
|
|
msgstr "۴۰ رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Anchor.gpl:2
|
|
|
msgid "Anchor"
|
|
|
msgstr "لنگر"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Bears.gpl:2
|
|
|
msgid "Bears"
|
|
|
msgstr "خرسها"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Bgold.gpl:2
|
|
|
msgid "Bgold"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Blues.gpl:2
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blues"
|
|
|
msgstr "جاز ملایم سیاهان"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Borders.gpl:2
|
|
|
msgid "Borders"
|
|
|
msgstr "لبهها"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Browns_And_Yellows.gpl:2
|
|
|
msgid "Browns and Yellows"
|
|
|
msgstr "قهوهای و زرد"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Caramel.gpl:2
|
|
|
msgid "Caramel"
|
|
|
msgstr "کارامل"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Cascade.gpl:2
|
|
|
msgid "Cascade"
|
|
|
msgstr "آبشاری"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/China.gpl:2
|
|
|
msgid "China"
|
|
|
msgstr "چین"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Coldfire.gpl:2
|
|
|
msgid "Coldfire"
|
|
|
msgstr "آتش سرد"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Cool_Colors.gpl:2
|
|
|
msgid "Cool Colors"
|
|
|
msgstr "رنگهای ملایم"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Cranes.gpl:2
|
|
|
msgid "Cranes"
|
|
|
msgstr "درناها"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/DMC.gpl:2
|
|
|
msgid "DMC"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Dark_pastels.gpl:2
|
|
|
msgid "Dark Pastels"
|
|
|
msgstr "پاستلهای تیره"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Ega.gpl:2
|
|
|
msgid "Ega"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Firecode.gpl:2
|
|
|
msgid "Firecode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Gold.gpl:2
|
|
|
msgid "Gold"
|
|
|
msgstr "طلا"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/GrayViolet.gpl:2
|
|
|
msgid "GrayViolet"
|
|
|
msgstr "بنفش مایل به خاکستری"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Grayblue.gpl:2
|
|
|
msgid "Grayblue"
|
|
|
msgstr "آبی مایل به خاکستری"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Grays.gpl:2
|
|
|
msgid "Grays"
|
|
|
msgstr "خاکستری"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Hilite.gpl:2
|
|
|
msgid "Hilite"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Khaki.gpl:2
|
|
|
msgid "Khaki"
|
|
|
msgstr "خاکی"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Lights.gpl:2
|
|
|
msgid "Lights"
|
|
|
msgstr "نورها"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Madeira.gpl:2
|
|
|
msgid "Madeira"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Muted.gpl:2
|
|
|
msgid "Muted"
|
|
|
msgstr "بیصدا"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Named_Colors.gpl:2
|
|
|
msgid "Named Colors"
|
|
|
msgstr "رنگهای نامدار"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/News3.gpl:2
|
|
|
msgid "News3"
|
|
|
msgstr "اخبار۳"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Op2.gpl:2
|
|
|
msgid "Op2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Paintjet.gpl:2
|
|
|
msgid "Paintjet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Pantone_Coated_Approx.gpl:2
|
|
|
msgid "Pantone_Coated_Approx"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Plasma.gpl:2
|
|
|
msgid "Plasma"
|
|
|
msgstr "پلاسما"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Reds.gpl:2 plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reds"
|
|
|
msgstr "قرمز"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Reds_And_Purples.gpl:2
|
|
|
msgid "Reds and Purples"
|
|
|
msgstr "قرمز و ارغوانی"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Royal.gpl:2
|
|
|
msgid "Royal"
|
|
|
msgstr "سلطنتی"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Topographic.gpl:2
|
|
|
msgid "Topographic"
|
|
|
msgstr "نقشهبرداری"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Visibone.gpl:2
|
|
|
msgid "Visibone"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Visibone_2.gpl:2
|
|
|
msgid "Visibone 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Volcano.gpl:2
|
|
|
msgid "Volcano"
|
|
|
msgstr "آتشفشان"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Warm_Colors.gpl:2
|
|
|
msgid "Warm Colors"
|
|
|
msgstr "رنگهای شاد"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Web.gpl:2
|
|
|
msgid "Web"
|
|
|
msgstr "شبکه"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/new_kde.gpl:2
|
|
|
msgid "KDE (new)"
|
|
|
msgstr "KDE )جدید("
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/3dgreen.pat:1
|
|
|
msgid "3D Green"
|
|
|
msgstr "سبز سه بعدی"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/Craters.pat:1
|
|
|
msgid "Craters"
|
|
|
msgstr "دهانههای آتشفشان"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/Moonfoot.pat:1
|
|
|
msgid "One Small Step..."
|
|
|
msgstr "یک گام کوچک..."
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/Stripes1px.pat:1
|
|
|
msgid "Stripes Fine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/Stripes2px.pat:1
|
|
|
msgid "Stripes"
|
|
|
msgstr "مارکها"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/amethyst.pat:1
|
|
|
msgid "Amethyst"
|
|
|
msgstr "یاقوتی"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/bark.pat:1
|
|
|
msgid "Tree Bark"
|
|
|
msgstr "پوست درخت"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/blue.pat:1
|
|
|
msgid "Big Blue"
|
|
|
msgstr "آسمان بزرگ"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/bluegrid.pat:1
|
|
|
msgid "Blue Grid"
|
|
|
msgstr "توری آبی"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/bluesquares.pat:1
|
|
|
msgid "Blue Squares"
|
|
|
msgstr "مربعهای آبی"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/blueweb.pat:1
|
|
|
msgid "Blue Web"
|
|
|
msgstr "شبکۀ آبی"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/brick.pat:1
|
|
|
msgid "Bricks"
|
|
|
msgstr "آجرها"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/burlap.pat:1
|
|
|
msgid "Burlap"
|
|
|
msgstr "کرباس"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/burlwood.pat:1
|
|
|
msgid "Burlwood"
|
|
|
msgstr "گرۀ چوب"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/choc_swirl.pat:1
|
|
|
msgid "Chocolate Swirl"
|
|
|
msgstr "چرخش شکلات"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/corkboard.pat:1
|
|
|
msgid "Cork board"
|
|
|
msgstr "تختۀ چوب پنبهای"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/cracked.pat:1
|
|
|
msgid "Crack"
|
|
|
msgstr "شکاف"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/crinklepaper.pat:1
|
|
|
msgid "Crinkled Paper"
|
|
|
msgstr "کاغذ دندانه دندانه"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/electric.pat:1
|
|
|
msgid "Electric Blue"
|
|
|
msgstr "آبی الکتریکی"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/fibers.pat:1
|
|
|
msgid "Fibers"
|
|
|
msgstr "فیبرها"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/granite1.pat:1
|
|
|
msgid "Granite #1"
|
|
|
msgstr "گرانیت #۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/ground1.pat:1
|
|
|
msgid "Dried mud"
|
|
|
msgstr "گل خشک"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/ice.pat:1
|
|
|
msgid "Ice"
|
|
|
msgstr "یخ"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/java.pat:1
|
|
|
msgid "Java"
|
|
|
msgstr "جاوا"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/leather.pat:1
|
|
|
msgid "Leather"
|
|
|
msgstr "چرم"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/leaves.pat:1
|
|
|
msgid "Maple Leaves"
|
|
|
msgstr "برگهای افرا"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/leopard.pat:1
|
|
|
msgid "Leopard"
|
|
|
msgstr "پلنگ"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/lightning.pat:1
|
|
|
msgid "Lightning"
|
|
|
msgstr "آذرخش"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/marble1.pat:1
|
|
|
msgid "Marble #1"
|
|
|
msgstr "سنگ مرمر #۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/marble2.pat:1
|
|
|
msgid "Marble #2"
|
|
|
msgstr "سنگ مرمر #۲"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/marble3.pat:1
|
|
|
msgid "Marble #3"
|
|
|
msgstr "سنگ مرمر #۳"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/nops.pat:1
|
|
|
msgid "Nops"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/paper.pat:1
|
|
|
msgid "Paper"
|
|
|
msgstr "کاغذ"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/parque1.pat:1
|
|
|
msgid "Parque #1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/parque2.pat:1
|
|
|
msgid "Parque #2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/parque3.pat:1
|
|
|
msgid "Parque #3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/pastel.pat:1
|
|
|
msgid "Pastel Stuff"
|
|
|
msgstr "مادۀ پاستل"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/pine.pat:1
|
|
|
msgid "Pine"
|
|
|
msgstr "کاج"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/pink_marble.pat:1
|
|
|
msgid "Pink Marble"
|
|
|
msgstr "سنگ مرمر صورتی"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/pool.pat:1
|
|
|
msgid "Pool Bottom"
|
|
|
msgstr "کف استخر"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/qube1.pat:1
|
|
|
msgid "Qbert"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/rain.pat:1
|
|
|
msgid "Rain"
|
|
|
msgstr "باران"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/recessed.pat:1
|
|
|
msgid "recessed"
|
|
|
msgstr "عقبنشینی"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/redcube.pat:1
|
|
|
msgid "Red Cubes"
|
|
|
msgstr "مکعبهای قرمز"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/rock.pat:1
|
|
|
msgid "Rocks"
|
|
|
msgstr "صخرهها"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/sky.pat:1
|
|
|
msgid "Sky"
|
|
|
msgstr "آسمان"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/slate.pat:1
|
|
|
msgid "Slate"
|
|
|
msgstr "تخته سنگ"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/sm_squares.pat:1
|
|
|
msgid "Small Squares"
|
|
|
msgstr "مربعهای کوچک"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/starfield.pat:1
|
|
|
msgid "Starfield"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/stone33.pat:1
|
|
|
msgid "Stone"
|
|
|
msgstr "سنگ"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/terra.pat:1
|
|
|
msgid "Terra"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/walnut.pat:1
|
|
|
msgid "Walnut"
|
|
|
msgstr "گردو"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/warning.pat:1
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
msgstr "اخطار!"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/wood1.pat:1
|
|
|
msgid "Wood of some sort"
|
|
|
msgstr "چوب از نوعی"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/wood2.pat:1
|
|
|
msgid "Pine?"
|
|
|
msgstr "کاج؟"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/wood3.pat:1
|
|
|
msgid "Wood #1"
|
|
|
msgstr "چوب #۱"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/wood4.pat:1
|
|
|
msgid "Wood #2"
|
|
|
msgstr "چوب #۲"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/wood5.pat:1
|
|
|
msgid "Wood"
|
|
|
msgstr "چوب"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:43
|
|
|
msgid "Alpha mask"
|
|
|
msgstr "نقاب آلفا"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:69
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:35
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:35
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
msgstr "آلفا"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53
|
|
|
msgid "A"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:37
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
|
|
|
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "L*a*b* )۱۶ بیت عدد صحیح/مجرا("
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:74
|
|
|
msgid "Lightness"
|
|
|
msgstr "روشنایی"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54
|
|
|
msgid "L"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415
|
|
|
msgid "a*"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415
|
|
|
msgid "a"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416
|
|
|
msgid "b*"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416
|
|
|
msgid "b"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:44
|
|
|
msgid "XYZ/Alpha"
|
|
|
msgstr "XYZ/آلفا"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:46
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:47
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:32
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:32
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:48
|
|
|
msgid "Z"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:345
|
|
|
msgid "Generic RGB Histogram"
|
|
|
msgstr "سابقهنمای RGB عمومی"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:349
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50
|
|
|
msgid "R"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:350
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51
|
|
|
msgid "G"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:351
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52
|
|
|
msgid "B"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:411
|
|
|
msgid "L*a*b* Histogram"
|
|
|
msgstr "سابقهنمای L*a*b*"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414
|
|
|
msgid "L*"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
|
|
|
msgid "Generic RGB"
|
|
|
msgstr "RGB عمومی"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
|
|
|
msgid "Generic L*a*b*"
|
|
|
msgstr "L*a*b* عمومی"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cpp:70
|
|
|
msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
|
|
|
msgstr "نمیتوان Chalk را آغاز کرد: فاصله رنگ موجود نیست."
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:92
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "عادی"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:93
|
|
|
msgid "Alpha Darken"
|
|
|
msgstr "تیره کردن آلفا"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:94
|
|
|
msgid "In"
|
|
|
msgstr "در"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:95
|
|
|
msgid "Out"
|
|
|
msgstr "خارج از"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:96
|
|
|
msgid "Atop"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:97
|
|
|
msgid "Xor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:98
|
|
|
msgid "Plus"
|
|
|
msgstr "جمع"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:99
|
|
|
msgid "Minus"
|
|
|
msgstr "تفریق"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subtract"
|
|
|
msgstr "تفریق"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:102
|
|
|
msgid "Diff"
|
|
|
msgstr "تفاوت"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:103
|
|
|
msgid "Multiply"
|
|
|
msgstr "ضرب"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:104
|
|
|
msgid "Divide"
|
|
|
msgstr "تقسیم"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:105
|
|
|
msgid "Dodge"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:106
|
|
|
msgid "Burn"
|
|
|
msgstr "سوزاندن"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
|
|
|
msgid "Bumpmap"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:109
|
|
|
msgid "Copy Red"
|
|
|
msgstr "رونوشت قرمز"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:110
|
|
|
msgid "Copy Green"
|
|
|
msgstr "رونوشت سبز"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:111
|
|
|
msgid "Copy Blue"
|
|
|
msgstr "رونوشت آبی"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:112
|
|
|
msgid "Copy Opacity"
|
|
|
msgstr "رونوشت تاری"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:114
|
|
|
msgid "Dissolve"
|
|
|
msgstr "حل کردن"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:115
|
|
|
msgid "Displace"
|
|
|
msgstr "جابهجایی"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:117
|
|
|
msgid "Modulate"
|
|
|
msgstr "میزان کردن"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:118
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
|
msgstr "آستانه"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:120
|
|
|
msgid "No Composition"
|
|
|
msgstr "بدون تجزیه"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:121
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:68
|
|
|
msgid "Darken"
|
|
|
msgstr "تیره کردن"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:122
|
|
|
msgid "Lighten"
|
|
|
msgstr "روشن کردن"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:123
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:72
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
msgstr "رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
msgstr "اشباع"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:125
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "مقدار"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:126 ui/kis_dlg_preferences.cpp:737
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
msgstr "رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:127
|
|
|
msgid "Colorize"
|
|
|
msgstr "رنگآمیزی"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:128
|
|
|
msgid "Luminize"
|
|
|
msgstr "روشن کردن"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:129
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
msgstr "پرده"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:130
|
|
|
msgid "Overlay"
|
|
|
msgstr "جایگذاشت"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:131
|
|
|
msgid "Copy Cyan"
|
|
|
msgstr "رونوشت سبزآبی"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:132
|
|
|
msgid "Copy Magenta"
|
|
|
msgstr "رونوشت زرشکی"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:133
|
|
|
msgid "Copy Yellow"
|
|
|
msgstr "رونوشت زرد"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:134
|
|
|
msgid "Copy Black"
|
|
|
msgstr "رونوشت سیاه"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:135
|
|
|
msgid "Erase"
|
|
|
msgstr "پاک کردن"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:136
|
|
|
msgid "Undefined"
|
|
|
msgstr "تعریفنشده"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cpp:52
|
|
|
msgid "CMYK16"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:44
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
|
|
|
msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "CMYK )۱۶ بیت عدد صحیح/مجرا("
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43
|
|
|
msgid "Cyan"
|
|
|
msgstr "سبزآبی"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43
|
|
|
msgid "C"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44
|
|
|
msgid "Magenta"
|
|
|
msgstr "زرشکی"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55
|
|
|
msgid "M"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
msgstr "زرد"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
msgstr "سیاه"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46
|
|
|
msgid "K"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cpp:57
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:41
|
|
|
msgid "CMYK"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
|
|
|
msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "CMYK )۸ بیت عدد صحیح/مجرا("
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cpp:54
|
|
|
msgid "GRAY/Alpha16"
|
|
|
msgstr "خاکستری/آلفا ۱۶"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:43
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
|
|
|
msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "مقیاس خاکستری )۱۶ بیت عدد صحیح/مجرا("
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49 ui/kis_view.cpp:3829
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
msgstr "خاکستری"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cpp:68
|
|
|
msgid "GRAY/Alpha8"
|
|
|
msgstr "خاکستری/آلفا۸"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:47
|
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
|
msgstr "مقیاس خاکستری"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
|
|
|
msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "مقیاس خاکستری )۸ بیت عدد صحیح/مجرا("
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:52
|
|
|
msgid "LMS (32-bit float/channel)"
|
|
|
msgstr "LMS )۳۲ بیت عدد اعشاری/مجرا("
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54
|
|
|
msgid "Long"
|
|
|
msgstr "بلند"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
msgstr "متوسط"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56
|
|
|
msgid "Short"
|
|
|
msgstr "کوتاه"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56
|
|
|
msgid "S"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
|
|
|
msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
|
|
|
msgstr "فاصلۀ مخروط LMS )۳۲ بیت عدد اعشاری/مجرا("
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cpp:55
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cpp:54
|
|
|
msgid "Float32"
|
|
|
msgstr "اعشاری۳۲"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:54
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
|
|
|
msgid "RGB (16-bit float/channel)"
|
|
|
msgstr "RGB )۱۶ بیت عدد اعشاری/مجرا("
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:68
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
msgstr "قرمز"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:67
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
msgstr "سبز"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:66
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
msgstr "آبی"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cpp:53
|
|
|
msgid "Float16 Half"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:56
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
|
|
|
msgid "RGB (32-bit float/channel)"
|
|
|
msgstr "RGB)۳۲ بیت عدد اعشاری/مجرا("
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:48
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
|
|
|
msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "RGB )۱۶ بیت عدد صحیح/مجرا("
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cpp:52
|
|
|
msgid "RGB16"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:48
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
|
|
|
msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "RGB )۸ بیت عدد صحیح/مجرا("
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cpp:65
|
|
|
msgid "RGB8"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
|
|
|
msgid "Wet Texture"
|
|
|
msgstr "بافت تر"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
|
|
|
msgid "Add a texture to the wet canvas"
|
|
|
msgstr "افزودن یک بافت به صفحۀ مجازی تر"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:113
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:115
|
|
|
msgid "Watercolors"
|
|
|
msgstr "آبرنگها"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:117
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:64
|
|
|
msgid "Quinacridone Rose"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:118
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:71
|
|
|
msgid "Indian Red"
|
|
|
msgstr "قرمز هندی"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:119
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:78
|
|
|
msgid "Cadmium Yellow"
|
|
|
msgstr "زرد کادمیم"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:120
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:85
|
|
|
msgid "Hookers Green"
|
|
|
msgstr "سبز Hookers"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:121
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:92
|
|
|
msgid "Cerulean Blue"
|
|
|
msgstr "آبی نیلگون"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:122
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:99
|
|
|
msgid "Burnt Umber"
|
|
|
msgstr "قهوهای سوخته"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:123
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:106
|
|
|
msgid "Cadmium Red"
|
|
|
msgstr "قرمز کادمیم"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:124
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:113
|
|
|
msgid "Brilliant Orange"
|
|
|
msgstr "نارنجی درخشان"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:125
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:120
|
|
|
msgid "Hansa Yellow"
|
|
|
msgstr "زرد Hansa"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:126
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:127
|
|
|
msgid "Phthalo Green"
|
|
|
msgstr "سبز Phthalo"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:127
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:134
|
|
|
msgid "French Ultramarine"
|
|
|
msgstr "آبی سیر فرانسوی"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:128
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:141
|
|
|
msgid "Interference Lilac"
|
|
|
msgstr "یاس بنفش Interference"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:129
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:148
|
|
|
msgid "Titanium White"
|
|
|
msgstr "سفید تیتانیوم"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:130
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:155
|
|
|
msgid "Ivory Black"
|
|
|
msgstr "سیاه عاجی"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:131
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:162
|
|
|
msgid "Pure Water"
|
|
|
msgstr "آب خالص"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:133
|
|
|
msgid "Red Concentration"
|
|
|
msgstr "غلظت قرمز"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:134
|
|
|
msgid "Myth Red"
|
|
|
msgstr "قرمز Myth"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:135
|
|
|
msgid "Green Concentration"
|
|
|
msgstr "غلظت سبز"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:136
|
|
|
msgid "Myth Green"
|
|
|
msgstr "سبز Myth"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:137
|
|
|
msgid "Blue Concentration"
|
|
|
msgstr "غلظت آبی"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:138
|
|
|
msgid "Myth Blue"
|
|
|
msgstr "آبی Myth"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:139
|
|
|
msgid "Water Volume"
|
|
|
msgstr "حجم آب"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:140
|
|
|
msgid "Paper Height"
|
|
|
msgstr "ارتفاع کاغذ"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:142
|
|
|
msgid "Adsorbed Red Concentration"
|
|
|
msgstr "غلظت قرمز Adsorbed"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:143
|
|
|
msgid "Adsorbed Myth Red"
|
|
|
msgstr "قرمز Adsorbed Myth"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:144
|
|
|
msgid "Adsorbed Green Concentration"
|
|
|
msgstr "غلظت سبز Adsorbed"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:145
|
|
|
msgid "Adsorbed Myth Green"
|
|
|
msgstr "سبز Adsorbed Myth"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:146
|
|
|
msgid "Adsorbed Blue Concentration"
|
|
|
msgstr "غلظت آبی Adsorbed"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:147
|
|
|
msgid "Adsorbed Myth Blue"
|
|
|
msgstr "آبی Adsorbed Myth"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:148
|
|
|
msgid "Adsorbed Water Volume"
|
|
|
msgstr "حجم آب Adsorbed"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:149
|
|
|
msgid "Adsorbed Paper Height"
|
|
|
msgstr "ارتفاع کاغذ Adsorbed"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:168
|
|
|
msgid "Paint strength:"
|
|
|
msgstr "استحکام نقاشی:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:175
|
|
|
msgid "Wetness:"
|
|
|
msgstr "تری:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
|
|
|
msgid "Watercolor Brush"
|
|
|
msgstr "قلمموی آبرنگ"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:89
|
|
|
msgid "Wet"
|
|
|
msgstr "تر"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:108
|
|
|
msgid "Wetness Visualisation"
|
|
|
msgstr "تجسم تری"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cpp:61
|
|
|
msgid "Dry the Paint"
|
|
|
msgstr "خشک کردن نقاشی"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
|
|
|
msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
|
|
|
msgstr "پالایۀ شبیهسازی فیزیک آبرنگ"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
|
|
|
msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
|
|
|
msgstr "قلمموی نقاشی تر و چسبناک"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:61
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
|
|
|
msgid "Wet & Sticky"
|
|
|
msgstr "تر و چسبناک"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:76
|
|
|
msgid "Liquid Content"
|
|
|
msgstr "محتوای مایع"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:77
|
|
|
msgid "Drying Rate"
|
|
|
msgstr "میزان خشک کردن"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:78
|
|
|
msgid "Miscibility"
|
|
|
msgstr "قابلیت آمیختن"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:81
|
|
|
msgid "Gravitational Direction"
|
|
|
msgstr "جهت جاذبه"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:82
|
|
|
msgid "Gravitational Strength"
|
|
|
msgstr "استحکام جاذبه"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:84
|
|
|
msgid "Absorbency"
|
|
|
msgstr "قابلیت جذب"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:85
|
|
|
msgid "Paint Volume"
|
|
|
msgstr "حجم نقاشی"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:526
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:582
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
msgstr "بالا"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:528
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:584
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
msgstr "پایین"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cpp:59
|
|
|
msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
|
|
|
msgstr "موتور نقاشی &تر و چسبناک..."
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:30
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
|
|
|
msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "YCbCr )۱۶ بیت عدد صحیح/مجرا("
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:33
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:33
|
|
|
msgid "Cb"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:34
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:34
|
|
|
msgid "Cr"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cpp:51
|
|
|
msgid "YCbCr16"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:30
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
|
|
|
msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "YCbCr )۸ بیت عدد صحیح/مجرا("
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cpp:53
|
|
|
msgid "YCBR8"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:63
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:536
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Crop"
|
|
|
msgstr "خط برش"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_fill_painter.cpp:268
|
|
|
msgid "Making fill outline..."
|
|
|
msgstr "پر کردن طرح کلی..."
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:50
|
|
|
msgid "Hermite"
|
|
|
msgstr "هرمیت"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:61
|
|
|
msgid "Bicubic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:72
|
|
|
msgid "Box"
|
|
|
msgstr "جعبه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:84
|
|
|
msgid "Triangle aka (bi)linear"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:95
|
|
|
msgid "Bell"
|
|
|
msgstr "زنگ"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:105
|
|
|
msgid "BSpline"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:115
|
|
|
msgid "Lanczos3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:127
|
|
|
msgid "Mitchell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_gradient_painter.cpp:558
|
|
|
msgid "Rendering gradient..."
|
|
|
msgstr "پرداخت گرادیان..."
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_gradient_painter.cpp:605
|
|
|
msgid "Anti-aliasing gradient..."
|
|
|
msgstr "گرادیان حذف لبۀ ناصاف..."
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:96 core/kis_image.cpp:739
|
|
|
msgid "Resize Image"
|
|
|
msgstr "تغییر اندازۀ تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:183 core/kis_image.cpp:921
|
|
|
msgid "Convert Image Type"
|
|
|
msgstr "تبدیل نوع تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:299
|
|
|
msgid "Add Layer"
|
|
|
msgstr "افزودن لایه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:340
|
|
|
msgid "Remove Layer"
|
|
|
msgstr "حذف لایه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:381 core/kis_layer.cpp:218 core/kis_paint_device.cpp:110
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:60
|
|
|
msgid "Move Layer"
|
|
|
msgstr "حرکت لایه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:432
|
|
|
msgid "Layer Property Changes"
|
|
|
msgstr "تغییرات ویژگی لایه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:552 core/kis_image.cpp:659
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Layer %1"
|
|
|
msgstr "لایۀ %1"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:629
|
|
|
msgid "background"
|
|
|
msgstr "زمینه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:737
|
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
|
msgstr "خط برش تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:784
|
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
|
msgstr "مقیاسبندی تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:833
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cpp:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:89
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rotate Image"
|
|
|
msgstr "چرخش تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cpp:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:83
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shear Image"
|
|
|
msgstr "برش تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:1324 ui/kis_view.cpp:1918
|
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
|
msgstr "تخت کردن تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:1352
|
|
|
msgid "Merge with Layer Below"
|
|
|
msgstr "ادغام با لایۀ زیر"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cpp:74
|
|
|
msgid "Lock Layer"
|
|
|
msgstr "قفل کردن لایه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cpp:108
|
|
|
msgid "Layer Opacity"
|
|
|
msgstr "تاری لایه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cpp:142
|
|
|
msgid "Layer Visibility"
|
|
|
msgstr "نمایانی لایه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cpp:177
|
|
|
msgid "Layer Composite Mode"
|
|
|
msgstr "حالت مرکب لایه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_device.cpp:161
|
|
|
msgid "Convert Layer Type"
|
|
|
msgstr "تبدیل نوع لایه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cpp:488
|
|
|
msgid "Create Layer Mask"
|
|
|
msgstr "ایجاد نقاب لایه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cpp:492 ui/kis_view.cpp:649
|
|
|
msgid "Mask From Selection"
|
|
|
msgstr "نقاب از گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cpp:496 ui/kis_view.cpp:652
|
|
|
msgid "Mask to Selection"
|
|
|
msgstr "نقاب به گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cpp:501
|
|
|
msgid "Remove Layer Mask"
|
|
|
msgstr "حذف نقاب لایه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cpp:505
|
|
|
msgid "Apply Layer Mask"
|
|
|
msgstr "اعمال نقاب لایه"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paintop.h:119
|
|
|
msgid "Abstract PaintOp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_scale_visitor.h:110
|
|
|
msgid "Scaling..."
|
|
|
msgstr "مقیاسبندی..."
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:124 ui/kis_view.cpp:1860
|
|
|
msgid "Rotate Layer"
|
|
|
msgstr "چرخش لایه"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
msgid "File(s) or URL(s) to open"
|
|
|
msgstr "پرونده)ها( یا نشانی)های( وب برای باز کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:55
|
|
|
msgid "&Blur..."
|
|
|
msgstr "&لکه..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cpp:109
|
|
|
msgid "Blur"
|
|
|
msgstr "لکه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cpp:91
|
|
|
msgid "&Bumpmap..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:111
|
|
|
msgid "&CImg Image Restoration..."
|
|
|
msgstr "بازگردانی تصویر &CImg..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:646
|
|
|
msgid "Applying image restoration filter..."
|
|
|
msgstr "در حال اعمال پالایۀ بازگردانی تصویر..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
|
|
|
msgid "Image Restoration (cimg-based)"
|
|
|
msgstr "بازگردانی تصویر )بر اساس cimg("
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
|
|
|
msgid "&Colorify..."
|
|
|
msgstr "&رنگآمیزی..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
|
|
|
msgid "Colorify..."
|
|
|
msgstr "رنگآمیزی..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:33
|
|
|
msgid "&Color to Alpha..."
|
|
|
msgstr "&رنگ به آلفا..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
|
|
|
msgid "Color to Alpha"
|
|
|
msgstr "رنگ به آلفا"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:71
|
|
|
msgid "M&aximize Channel"
|
|
|
msgstr "&بیشینهسازی مجرا"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:117
|
|
|
msgid "M&inimize Channel"
|
|
|
msgstr "&کمینهسازی مجرا"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
|
|
|
msgid "Maximize Channel"
|
|
|
msgstr "بیشینهسازی مجرا"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
|
|
|
msgid "Minimize Channel"
|
|
|
msgstr "کمینهسازی مجرا"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:79
|
|
|
msgid "&Auto Contrast"
|
|
|
msgstr "سایه روشن &خودکار"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:232
|
|
|
msgid "&Desaturate"
|
|
|
msgstr "&عدم اشباع"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
|
|
|
msgid "Auto Contrast"
|
|
|
msgstr "سایه روشن خودکار"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
|
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
|
msgstr "عدم اشباع"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cpp:142
|
|
|
msgid "&Brightness/Contrast..."
|
|
|
msgstr "&روشنایی/سایه روشن..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
|
|
|
msgid "Brightness / Contrast"
|
|
|
msgstr "روشنایی / سایه روشن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
|
|
|
msgid "&Color Adjustment..."
|
|
|
msgstr "تنظیم &رنگ..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
|
|
|
msgid "Color Adjustment"
|
|
|
msgstr "تنظیم رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:91
|
|
|
msgid "&Gaussian Blur"
|
|
|
msgstr "لکۀ &گاوسی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:98
|
|
|
msgid "&Sharpen"
|
|
|
msgstr "&تیز کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:104
|
|
|
msgid "&Mean Removal"
|
|
|
msgstr "حذف &میانگین"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:110
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
|
|
|
msgid "Emboss Laplascian"
|
|
|
msgstr "برجسته کردن Laplascian"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:117
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
|
|
|
msgid "Emboss in All Directions"
|
|
|
msgstr "برجسته کردن در همۀ جهتها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:124
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Emboss Horizontal &&Qt::Vertical"
|
|
|
msgstr "برجسته کردن افقی و عمودی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:131
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
|
|
|
msgid "Emboss Vertical Only"
|
|
|
msgstr "فقط برجسته کردن عمودی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:137
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
|
|
|
msgid "Emboss Horizontal Only"
|
|
|
msgstr "فقط برجسته کردن افقی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:144
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:152
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
|
|
|
msgid "Top Edge Detection"
|
|
|
msgstr "آشکارسازی لبۀ بالا"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:160
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
|
|
|
msgid "Right Edge Detection"
|
|
|
msgstr "آشکارسازی لبۀ راست"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:166
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
|
|
|
msgid "Bottom Edge Detection"
|
|
|
msgstr "آشکارسازی لبۀ پایین"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:172
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
|
|
|
msgid "Left Edge Detection"
|
|
|
msgstr "آشکارسازی لبۀ چپ"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
|
|
|
msgid "Gaussian Blur"
|
|
|
msgstr "لکۀ گاوسی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
|
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
|
msgstr "تیز کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
|
|
|
msgid "Mean Removal"
|
|
|
msgstr "حذف میانگین"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Emboss Horizontal &Vertical"
|
|
|
msgstr "برجسته کردن افقی و عمودی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
|
|
|
msgid "Emboss Diagonal"
|
|
|
msgstr "برجسته کردن قطری"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
|
|
|
msgid "&Custom Convolution..."
|
|
|
msgstr "پیچیدن &سفارشی..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
|
|
|
msgid "Custom Convolution"
|
|
|
msgstr "پیچیدن سفارشی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:64
|
|
|
msgid "&Cubism..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:387
|
|
|
msgid "Applying cubism filter..."
|
|
|
msgstr "اعمال پالایۀ cubism..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:439
|
|
|
msgid "Tile size"
|
|
|
msgstr "اندازۀ کاشی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:440
|
|
|
msgid "Tile saturation"
|
|
|
msgstr "اشباع کاشی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
|
|
|
msgid "Cubism"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:53
|
|
|
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
|
|
|
msgstr "&برجسته کردن با عمق متغیر..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:94
|
|
|
msgid "Applying emboss filter..."
|
|
|
msgstr "در حال اعمال پالایۀ برجسته..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:164
|
|
|
msgid "Depth"
|
|
|
msgstr "عمق"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:129
|
|
|
msgid "Emboss"
|
|
|
msgstr "برجسته کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/example/example.cpp:63
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Invert"
|
|
|
msgstr "&وارونه کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cpp:664
|
|
|
msgid "Invert"
|
|
|
msgstr "وارونه کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:61
|
|
|
msgid "&Color Transfer..."
|
|
|
msgstr "انتقال &رنگ..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
|
|
|
msgid "Color Transfer"
|
|
|
msgstr "انتقال رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
|
|
|
msgid "Halftone Reduction..."
|
|
|
msgstr "کاهش نیمتون..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
|
msgstr "بسامد"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
|
|
|
msgid "Half-size"
|
|
|
msgstr "نصف اندازه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
|
|
|
msgid "Fast wavelet transformation"
|
|
|
msgstr "تبدیل سریع موجک"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
|
|
|
msgid "Fast wavelet untransformation"
|
|
|
msgstr "عدم تبدیل سریع موجک"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
|
|
|
msgid "Halftone Reducer"
|
|
|
msgstr "کاهندۀ نیمتون"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
|
|
|
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
|
|
|
msgstr "کاهش نوفۀ &گاوسی..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
|
|
|
msgid "Window size"
|
|
|
msgstr "اندازۀ پنجره"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
|
|
|
msgid "Gaussian Noise Reducer"
|
|
|
msgstr "کاهندۀ نوفۀ گاوسی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
|
|
|
msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
|
|
|
msgstr "کاهش نوفۀ &موجک..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
|
|
|
msgid "Thresholding"
|
|
|
msgstr "آستانهسازی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
|
|
|
msgid "Wavelet Noise Reducer"
|
|
|
msgstr "کاهندۀ نوفۀ موجک"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:71
|
|
|
msgid "&Lens Correction..."
|
|
|
msgstr "اصلاح &عدسی..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:93
|
|
|
msgid "Configuration of lens correction filter"
|
|
|
msgstr "پیکربندی پالایۀ اصلاح عدسی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
|
|
|
msgid "Lens Correction"
|
|
|
msgstr "اصلاح عدسی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:84
|
|
|
msgid "&Levels"
|
|
|
msgstr "&سطوح"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Levels"
|
|
|
msgstr "سطوح"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:67
|
|
|
msgid "&Random Noise..."
|
|
|
msgstr "نوفۀ &تصادفی..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:85
|
|
|
msgid "Configuration of noise filter"
|
|
|
msgstr "پیکربندی پالایۀ نوفه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
|
msgstr "نوفه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:53
|
|
|
msgid "&Oilpaint..."
|
|
|
msgstr "&رنگ روغن..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:96
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:96
|
|
|
msgid "Applying oilpaint filter..."
|
|
|
msgstr "در حال اعمال پالایۀ رنگ روغن..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:234
|
|
|
msgid "Brush size"
|
|
|
msgstr "اندازۀ قلممو"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:235
|
|
|
msgid "Smooth"
|
|
|
msgstr "صاف"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
|
|
|
msgid "Oilpaint"
|
|
|
msgstr "رنگ روغن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:54
|
|
|
msgid "&Pixelize..."
|
|
|
msgstr "&تصویردانهای کردن..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:103
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:66
|
|
|
msgid "Applying pixelize filter..."
|
|
|
msgstr "در حال اعمال پالایۀ تصویردانهای..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:169
|
|
|
msgid "Pixel width"
|
|
|
msgstr "عرض تصویردانه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:170
|
|
|
msgid "Pixel height"
|
|
|
msgstr "ارتفاع تصویردانه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
|
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
|
msgstr "تصویردانهای کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:56
|
|
|
msgid "&Raindrops..."
|
|
|
msgstr "&قطرات باران..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:424
|
|
|
msgid "Drop size"
|
|
|
msgstr "اندازۀ قطره"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:425
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
msgstr "شماره"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:426
|
|
|
msgid "Fish eyes"
|
|
|
msgstr "چشمهای ماهی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
|
|
|
msgid "Raindrops"
|
|
|
msgstr "قطرات باران"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:68
|
|
|
msgid "&Random Pick..."
|
|
|
msgstr "برگزیدن &تصادفی..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:87
|
|
|
msgid "Configuration of random pick filter"
|
|
|
msgstr "پیکربندی پالایۀ برگزیدن تصادفی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
|
|
|
msgid "Random Pick"
|
|
|
msgstr "برگزیدن تصادفی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:55
|
|
|
msgid "&Round Corners..."
|
|
|
msgstr "گوشههای &گرد..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
|
msgstr "شعاع"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
|
|
|
msgid "Round Corners"
|
|
|
msgstr "گوشههای گرد"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:75
|
|
|
msgid "&Small Tiles..."
|
|
|
msgstr "کاشیهای &کوچک..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:174
|
|
|
msgid "Number of tiles"
|
|
|
msgstr "تعداد کاشیها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
|
|
|
msgid "Small Tiles"
|
|
|
msgstr "کاشیهای کوچک"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:73
|
|
|
msgid "&Sobel..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:116
|
|
|
msgid "Applying sobel filter..."
|
|
|
msgstr "در حال اعمال پالایۀ sobel..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:201
|
|
|
msgid "Sobel horizontally"
|
|
|
msgstr "Sobel افقی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:202
|
|
|
msgid "Sobel vertically"
|
|
|
msgstr "Sobel عمودی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:203
|
|
|
msgid "Keep sign of result"
|
|
|
msgstr "حفظ علامت نتیجه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:204
|
|
|
msgid "Make image opaque"
|
|
|
msgstr "مات کردن تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
|
|
|
msgid "Sobel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cpp:110
|
|
|
msgid "Invert with &Threads"
|
|
|
msgstr "وارونه کردن با &رشتهها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
|
|
|
msgid "Invert with Threads"
|
|
|
msgstr "وارونه کردن با رشتهها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:54
|
|
|
msgid "&Unsharp Mask..."
|
|
|
msgstr "&عدم تیز کردن نقاب..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
|
|
|
msgid "Unsharp Mask"
|
|
|
msgstr "عدم تیز کردن نقاب"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:102
|
|
|
msgid "&Wave..."
|
|
|
msgstr "&موج..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:126
|
|
|
msgid "Configuration of wave filter"
|
|
|
msgstr "پیکربندی پالایۀ موج"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
|
|
|
msgid "Wave"
|
|
|
msgstr "موج"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
|
|
|
msgid "Pixel Airbrush"
|
|
|
msgstr "رنگپاش تصویردانه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:64
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:69
|
|
|
msgid "Pressure variation: "
|
|
|
msgstr "تغییر فشار: "
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:65
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:70
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "اندازه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:67
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:72
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
msgstr "تاری"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
|
|
|
msgid "Pixel Brush"
|
|
|
msgstr "قلمموی تصویردانه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
|
|
|
msgid "Convolve"
|
|
|
msgstr "پیچیدن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cpp:632
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
|
msgstr "تکثیر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
|
|
|
msgid "Pixel Eraser"
|
|
|
msgstr "پاککن تصویردانه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
|
|
|
msgid "Pixel Pencil"
|
|
|
msgstr "مداد تصویردانه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:65
|
|
|
msgid "Rate: "
|
|
|
msgstr "میزان: "
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:73
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:76
|
|
|
msgid "Rate"
|
|
|
msgstr "میزان"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:78
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
|
|
|
msgid "Smudge Brush"
|
|
|
msgstr "قلمموی لکه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:50
|
|
|
msgid "Brush"
|
|
|
msgstr "قلممو"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:116
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:106
|
|
|
msgid "&Brush"
|
|
|
msgstr "&قلممو"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:120
|
|
|
msgid "Draw freehand"
|
|
|
msgstr "ترسیم بیافزار"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:153
|
|
|
msgid "Paint direct"
|
|
|
msgstr "مستقیم نقاشی کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:82
|
|
|
msgid "Brush Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار قلممو"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:54
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
|
msgstr "گزینندۀ رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:96
|
|
|
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
|
|
|
msgstr "زمانی که لایهای فعال نیست، نمیتوان رنگی برگزید."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:100
|
|
|
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
|
|
|
msgstr "زمانی که لایۀ فعال، مرئی نیست، نمیتوان رنگی برگزید."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cpp:138
|
|
|
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
|
|
|
msgstr "نمیتوان در پروندۀ پالت %1 نوشت. شاید آن فقط خواندنی باشد."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cpp:139 ui/kis_view.cpp:1688
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
msgstr "پالت"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:200
|
|
|
msgid "%1%"
|
|
|
msgstr "%1٪"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:217
|
|
|
msgid "&Color Picker"
|
|
|
msgstr "برگزینندۀ &رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:218
|
|
|
msgid "Color picker"
|
|
|
msgstr "برگزینندۀ رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:49
|
|
|
msgid "Duplicate Brush"
|
|
|
msgstr "تکثیر قلممو"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:91
|
|
|
msgid "&Duplicate Brush"
|
|
|
msgstr "&تکثیر قلممو"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:95
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate "
|
|
|
"from to begin."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"تکثیر اجزاء تصویر. برای برگزیدن نقطه جهت تکثیر تا شروع، تبدیل را فشار دهید."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
|
|
|
"start painting. An indication of where you are copying from will be "
|
|
|
"displayed while drawing and moving the mouse."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"برای آغاز روی جایی که میخواهید از آنجا تکثیر کنید، تبدیل را فشار دهید. بعد "
|
|
|
"میتوانید نقاشی را آغاز کنید. هنگام ترسیم و حرکت موشی، یک نشان از جایی که از "
|
|
|
"آنجا رونوشت میکنید، نمایش داده میشود."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:238
|
|
|
msgid "Healing"
|
|
|
msgstr "از بین بردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:249
|
|
|
msgid "Healing radius"
|
|
|
msgstr "از بین بردن شعاع"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:251
|
|
|
msgid "Correct the perspective"
|
|
|
msgstr "اصلاح ژرفنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:86
|
|
|
msgid "Duplicate Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار تکثیر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:44
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:129
|
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
|
msgstr "بیضی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:173
|
|
|
msgid "&Ellipse"
|
|
|
msgstr "&بیضی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:180
|
|
|
msgid "Draw an ellipse"
|
|
|
msgstr "ترسیم یک بیضی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:86
|
|
|
msgid "Ellipse Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار بیضی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:53
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:95
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fill"
|
|
|
msgstr "پر کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:109
|
|
|
msgid "Flood Fill"
|
|
|
msgstr "کامل پر کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:165
|
|
|
msgid "Threshold: "
|
|
|
msgstr "آستانه: "
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:172
|
|
|
msgid "Use pattern"
|
|
|
msgstr "استفاده از الگو"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:176
|
|
|
msgid "Limit to current layer"
|
|
|
msgstr "محدود به لایۀ جاری"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:180
|
|
|
msgid "Fill entire selection"
|
|
|
msgstr "پر کردن کل گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:220
|
|
|
msgid "&Fill"
|
|
|
msgstr "&پر کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:227
|
|
|
msgid "Contiguous fill"
|
|
|
msgstr "پر کردن همجوار"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:101
|
|
|
msgid "Fill Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار پر کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:51
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:147
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
|
msgstr "گرادیان"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shape:"
|
|
|
msgstr "شکل:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:235
|
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
|
msgstr "تکرار:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:237
|
|
|
msgid "Reverse"
|
|
|
msgstr "معکوس"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:242
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
msgstr "خطی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:243
|
|
|
msgid "Bi-Linear"
|
|
|
msgstr "دو خطی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:244
|
|
|
msgid "Radial"
|
|
|
msgstr "شعاعی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:245 ui/wdgautobrush.ui:315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
msgstr "مربع"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:246
|
|
|
msgid "Conical"
|
|
|
msgstr "مخروطی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:247
|
|
|
msgid "Conical Symmetric"
|
|
|
msgstr "متقارن مخروطی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:251
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:408 ui/kis_dlg_preferences.cpp:409
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:410 ui/kis_dlg_preferences.cpp:411
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:412 ui/kis_dlg_preferences.cpp:413
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "هیچکدام"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:252
|
|
|
msgid "Forwards"
|
|
|
msgstr "پیشسو"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:253
|
|
|
msgid "Alternating"
|
|
|
msgstr "متناوب"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:261
|
|
|
msgid "Anti-alias threshold:"
|
|
|
msgstr "حذف لبۀ ناصاف آستانه:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:298
|
|
|
msgid "&Gradient"
|
|
|
msgstr "&گرادیان"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:302
|
|
|
msgid "Draw a gradient"
|
|
|
msgstr "ترسیم یک گرادیان"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:118
|
|
|
msgid "Gradient Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار گرادیان"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:47
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:147
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
msgstr "خط"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:239
|
|
|
msgid "&Line"
|
|
|
msgstr "&خط"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:243
|
|
|
msgid "Draw a line"
|
|
|
msgstr "ترسیم یک خط"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift"
|
|
|
"+Drag will force you to draw straight lines"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"دگرساز+کشیدن، اصل خطی که اخیراً نمایش دادهشده را به اطراف حرکت میدهد، تبدیل"
|
|
|
"+کشیدن شما را مجبور به ترسیم خطوط راست میکند"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:93
|
|
|
msgid "Line Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار خط"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:41
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83
|
|
|
msgid "Move Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار حرکت"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:103
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
msgstr "&حرکت"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:31
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75
|
|
|
msgid "Pan Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار پن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:88
|
|
|
msgid "&Pan"
|
|
|
msgstr "&پن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:89
|
|
|
msgid "Pan"
|
|
|
msgstr "پن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:45
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
|
msgstr "مستطیل"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:174
|
|
|
msgid "&Rectangle"
|
|
|
msgstr "&مستطیل"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:181
|
|
|
msgid "Draw a rectangle"
|
|
|
msgstr "ترسیم یک مستطیل"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:91
|
|
|
msgid "Rectangle Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار مستطیل"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:54
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:100
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:193 ui/wdgtextbrush.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "متن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91
|
|
|
msgid "Font Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار قلم"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91
|
|
|
msgid "Enter text:"
|
|
|
msgstr "متن را وارد کنید:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:166
|
|
|
msgid "Font: "
|
|
|
msgstr "قلم: "
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:185
|
|
|
msgid "T&ext"
|
|
|
msgstr "&متن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:77
|
|
|
msgid "Text Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار متن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cpp:39
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94
|
|
|
msgid "Zoom Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار بزرگنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:100
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69
|
|
|
msgid "Move Selection Tool"
|
|
|
msgstr "حرکت ابزار گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:210
|
|
|
msgid "&Move selection"
|
|
|
msgstr "&حرکت گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:217
|
|
|
msgid "Move the selection"
|
|
|
msgstr "حرکت گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:51
|
|
|
msgid "SelectBrush"
|
|
|
msgstr "برگزیدن قلممو"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:85
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:153
|
|
|
msgid "Selection Brush"
|
|
|
msgstr "قلمموی گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:135
|
|
|
msgid "&Selection Brush"
|
|
|
msgstr "قلمموی &گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:140
|
|
|
msgid "Paint a selection"
|
|
|
msgstr "نقاشی یک گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:78
|
|
|
msgid "Brush Select Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار برگزیدن قلممو"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:55
|
|
|
msgid "Contiguous Select"
|
|
|
msgstr "برگزیدن همجوار"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:109
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:190
|
|
|
msgid "Contiguous Area Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش ناحیۀ همجوار"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:145
|
|
|
msgid "&Contiguous Area Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش ناحیۀ &همجوار"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:153
|
|
|
msgid "Select a contiguous area"
|
|
|
msgstr "برگزیدن یک ناحیۀ همجوار"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:200
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:248
|
|
|
msgid "Fuzziness: "
|
|
|
msgstr "ابهام:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:211
|
|
|
msgid "Sample merged"
|
|
|
msgstr "نمونۀ ادغامشده"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:90
|
|
|
msgid "Contiguous Select Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار برگزیدن همجوار"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:50
|
|
|
msgid "Elliptical Select"
|
|
|
msgstr "برگزیدن بیضی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:193
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:304
|
|
|
msgid "Elliptical Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش بیضی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:286
|
|
|
msgid "&Elliptical Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش &بیضی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:294
|
|
|
msgid "Select an elliptical area"
|
|
|
msgstr "برگزیدن یک ناحیۀ بیضی شکل"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:91
|
|
|
msgid "Elliptical Select Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار برگزیدن بیضی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:49
|
|
|
msgid "SelectEraser"
|
|
|
msgstr "برگزیدن پاککن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:95
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:140
|
|
|
msgid "Selection Eraser"
|
|
|
msgstr "پاککن گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:122
|
|
|
msgid "Selection &Eraser"
|
|
|
msgstr "&پاککن گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:127
|
|
|
msgid "Erase parts of a selection"
|
|
|
msgstr "پاک کردن اجزاء یک گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:76
|
|
|
msgid "Eraser Select Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار برگزیدن پاککن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:52
|
|
|
msgid "Select Outline"
|
|
|
msgstr "برگزیدن طرح کلی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:122
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:274
|
|
|
msgid "Outline Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش طرح کلی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:255
|
|
|
msgid "&Outline Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش &طرح کلی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:264
|
|
|
msgid "Select an outline"
|
|
|
msgstr "برگزیدن یک طرح کلی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:96
|
|
|
msgid "Select Outline tool"
|
|
|
msgstr "برگزیدن ابزار طرح کلی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:52
|
|
|
msgid "Select Polygonal"
|
|
|
msgstr "برگزیدن چندضلعی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:132
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:293
|
|
|
msgid "Polygonal Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش چندضلعی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:274
|
|
|
msgid "&Polygonal Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش &چندضلعی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:283
|
|
|
msgid "Select a polygonal area"
|
|
|
msgstr "برگزیدن یک ناحیۀ چندضلعی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:101
|
|
|
msgid "Polygonal Select Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار برگزیدن چندضلعی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:52
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89
|
|
|
msgid "Rectangular Select Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار برگزیدن مستطیلی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:191
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:305
|
|
|
msgid "Rectangular Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش مستطیلی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:287
|
|
|
msgid "&Rectangular Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش &مستطیلی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:296
|
|
|
msgid "Select a rectangular area"
|
|
|
msgstr "برگزیدن یک ناحیۀ مستطیلی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:727
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Crop"
|
|
|
msgstr "&خط برش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:736
|
|
|
msgid "Crop an area"
|
|
|
msgstr "خط برش یک ناحیه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:143
|
|
|
msgid "Crop Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار خط برش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cpp:271
|
|
|
msgid "Bezier Curve"
|
|
|
msgstr "منحنی بزیر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:58
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60
|
|
|
msgid "Bezier Painting Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار نقاشی بزیر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:100
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:89
|
|
|
msgid "&Bezier"
|
|
|
msgstr "&بزیر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return "
|
|
|
"or double-click to finish."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ترسیم بزیرهای مکعبی. نگه داشتن دگرساز، مهار یا تبدیل فشار دادهشده برای "
|
|
|
"گزینهها. بازگشت یا دو بار فشار دادن برای پایان."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:58
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60
|
|
|
msgid "Bezier Selection Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار گزینش بزیر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:98
|
|
|
msgid "Select areas of the image with bezier paths."
|
|
|
msgstr "برگزیدن نواحی تصویر با مسیرهای بزیر."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:72
|
|
|
msgid "Tool for Curves - Example"
|
|
|
msgstr "ابزار برای منحنیها - نمونه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:93
|
|
|
msgid "&Example"
|
|
|
msgstr "&نمونه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:102
|
|
|
msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
|
|
|
msgstr "این یک ابزار آزمون برای چهارچوب منحنی است."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:63
|
|
|
msgid "Example Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار نمونه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:562
|
|
|
msgid "Magnetic Outline Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش طرح کلی مغناطیسی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:601
|
|
|
msgid "Automatic Mode"
|
|
|
msgstr "حالت خودکار"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:604
|
|
|
msgid "Manual Mode"
|
|
|
msgstr "حالت دستی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:771
|
|
|
msgid "Automatic mode"
|
|
|
msgstr "حالت خودکار"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:772
|
|
|
msgid "Distance: "
|
|
|
msgstr "فاصله: "
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:773
|
|
|
msgid "To Selection"
|
|
|
msgstr "به گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:794
|
|
|
msgid "Magnetic Outline"
|
|
|
msgstr "طرح کلی مغناطیسی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:803
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
|
|
|
"manual mode, and double click to finish."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"گزینش مغناطیسی: حرکت دور یک لبه برای برگزیدن آن. زدن کلید مهار برای وارد شدن "
|
|
|
"به/خارج شدن از حالت دستی، و دو بار فشار برای پایان دادن."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:129
|
|
|
msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار گزینش طرح کلی مغناطیسی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "پالایه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:52
|
|
|
msgid "Filter Brush"
|
|
|
msgstr "قلمموی پالایه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:68
|
|
|
msgid "&Filter Brush"
|
|
|
msgstr "قلمموی &پالایه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:73
|
|
|
msgid "Paint with filters"
|
|
|
msgstr "نقاشی با پالایهها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:106
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
msgstr "پالایه:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:77
|
|
|
msgid "Filter Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار پالایه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:50
|
|
|
msgid "Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "توری ژرفنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:473
|
|
|
msgid "&Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "توری &ژرفنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:482
|
|
|
msgid "Edit the perspective grid"
|
|
|
msgstr "ویرایش توری ژرفنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:106
|
|
|
msgid "Perspective Grid Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار توری ژرفنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:89
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:135
|
|
|
msgid "Perspective Transform"
|
|
|
msgstr "انتقال ژرفنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:728
|
|
|
msgid "&Perspective Transform"
|
|
|
msgstr "انتقال &ژرفنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:736
|
|
|
msgid "Perspective transform a layer or a selection"
|
|
|
msgstr "ژرفنمایی، یک لایه یا یک گزینش را منتقل میکند"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:125
|
|
|
msgid "Perspective transform Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار انتقال ژرفنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:49
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:101
|
|
|
msgid "Polygon"
|
|
|
msgstr "چندضلعی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:226
|
|
|
msgid "&Polygon"
|
|
|
msgstr "&چندضلعی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:235
|
|
|
msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
|
|
|
msgstr "ترسیم یک چندضلعی. فشار موشی+تبدیل به چندضلعی پایان میدهد."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:61
|
|
|
msgid "Shift-click will end the polygon."
|
|
|
msgstr "فشار+تبدیل به چندضلعی پایان میدهد."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:98
|
|
|
msgid "Polygon Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار چندضلعی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:49
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:108
|
|
|
msgid "Polyline"
|
|
|
msgstr "چند خطی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:241
|
|
|
msgid "&Polyline"
|
|
|
msgstr "&چند خطی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:250
|
|
|
msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
|
|
|
msgstr "ترسیم یک چند خطی. فشار موشی+تبدیل به چند خطی پایان میدهد."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:258
|
|
|
msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
|
|
|
msgstr "فشار موشی+تبدیل را برای پایان دادن به چند خطی فشار دهید."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:105
|
|
|
msgid "Polyline Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار چند خطی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:88
|
|
|
msgid "Select Similar Colors"
|
|
|
msgstr "برگزیدن رنگهای مشابه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:146
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:234
|
|
|
msgid "Similar Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش مشابه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:205
|
|
|
msgid "&Similar Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش &مشابه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:207
|
|
|
msgid "Select similar colors"
|
|
|
msgstr "برگزیدن رنگهای مشابه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:97
|
|
|
msgid "Select Similar"
|
|
|
msgstr "برگزیدن مشابه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:53
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:124
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Star"
|
|
|
msgstr "ستاره"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:183
|
|
|
msgid "&Star"
|
|
|
msgstr "&ستاره"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:192
|
|
|
msgid "Draw a star"
|
|
|
msgstr "ترسیم یک ستاره"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:97
|
|
|
msgid "Star Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار ستاره"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:91
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:148
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transform"
|
|
|
msgstr "تبدیل"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:902
|
|
|
msgid "&Transform"
|
|
|
msgstr "&انتقال"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:910
|
|
|
msgid "Transform a layer or a selection"
|
|
|
msgstr "انتقال یک لایه یا یک گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:149
|
|
|
msgid "Transform Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار انتقال"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cpp:61
|
|
|
msgid "&Color Range..."
|
|
|
msgstr "گسترۀ &رنگ..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:178
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:188
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:29
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:29
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color Range"
|
|
|
msgstr "گسترۀ رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:192
|
|
|
msgid "Select by Color Range"
|
|
|
msgstr "برگزیدن بر اساس گسترۀ رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:72
|
|
|
msgid "&Convert Image Type..."
|
|
|
msgstr "&تبدیل نوع تصویر..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:73
|
|
|
msgid "&Convert Layer Type..."
|
|
|
msgstr "&تبدیل نوع لایه..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
|
|
|
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
|
|
|
"RGB.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"این تبدیل، %1 تصویرتان را از طریق ۱۶ بیت L*a*b* تبدیل میکند و برمیگردد.\n"
|
|
|
"حتی فاصلههای رنگ openEXR و آبرنگ از طریق ۸ بیت RGB تبدیل میشوند.\n"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:95
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:132
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colorspace Conversion"
|
|
|
msgstr "تبدیل فاصله رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:104
|
|
|
msgid "Convert All Layers From "
|
|
|
msgstr "تبدیل همۀ لایهها از"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
|
|
|
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
|
|
|
"RGB.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"این تبدیل، %1 لایهتان را از طریق ۱۶ بیت L*a*b* تبدیل میکند و برمیگرداند.\n"
|
|
|
"حتی فاصلههای رنگ openEXR و آبرنگ از طریق ۸ بیت RGB تبدیل میشود.\n"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:141
|
|
|
msgid "Convert Current Layer From"
|
|
|
msgstr "تبدیل لایۀ جاری از"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cpp:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cpp:50
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:95
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
|
msgstr "اندازۀ تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cpp:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:129
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:72
|
|
|
msgid "Drop Shadow"
|
|
|
msgstr "سایۀ قطره"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:85
|
|
|
msgid "Add drop shadow..."
|
|
|
msgstr "افزودن سایۀ قطره..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:88
|
|
|
msgid "Add Drop Shadow"
|
|
|
msgstr "افزودن سایۀ قطره"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:218
|
|
|
msgid "Blur..."
|
|
|
msgstr "لکه..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:51
|
|
|
msgid "Add Drop Shadow..."
|
|
|
msgstr "افزودن سایۀ قطره..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cpp:62
|
|
|
msgid "&Filters Gallery"
|
|
|
msgstr "گالری &پالایهها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:47
|
|
|
msgid "Filters Gallery"
|
|
|
msgstr "گالری پالایهها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:69
|
|
|
msgid "No configuration options are available for this filter."
|
|
|
msgstr "برای این پالایه هیچ گزینۀ پیکربندی وجود ندارد."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:43
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:48
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:76
|
|
|
msgid "Histogram"
|
|
|
msgstr "سابقهنما"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cpp:64
|
|
|
msgid "&Histogram"
|
|
|
msgstr "&سابقهنما"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:71
|
|
|
msgid "Right-click to select histogram type"
|
|
|
msgstr "برای برگزیدن نوع سابقهنما فشار راست کنید"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cpp:51 ui/kis_view.cpp:1837
|
|
|
msgid "Scale Layer"
|
|
|
msgstr "مقیاسبندی لایه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:69
|
|
|
msgid "Change &Image Size..."
|
|
|
msgstr "تغییر اندازۀ &تصویر..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:70
|
|
|
msgid "&Scale Layer..."
|
|
|
msgstr "&برگزیدن لایه..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:75
|
|
|
msgid "&Scale Selection..."
|
|
|
msgstr "&مقیاسبندی گزینش..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:128
|
|
|
msgid "Layer Size"
|
|
|
msgstr "اندازۀ لایه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:165
|
|
|
msgid "Scale Selection"
|
|
|
msgstr "مقیاسبندی گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cpp:42
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:144
|
|
|
msgid "Border Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش لبه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cpp:42
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:97
|
|
|
msgid "Grow Selection"
|
|
|
msgstr "بزرگ کردن گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cpp:42
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:120
|
|
|
msgid "Shrink Selection"
|
|
|
msgstr "جمع کردن گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:69
|
|
|
msgid "Grow Selection..."
|
|
|
msgstr "بزرگ کردن گزینش..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:70
|
|
|
msgid "Shrink Selection..."
|
|
|
msgstr "جمع کردن گزینش..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:71
|
|
|
msgid "Border Selection..."
|
|
|
msgstr "گزینش لبه..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cpp:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:109
|
|
|
msgid "Performance Test"
|
|
|
msgstr "آزمون کارایی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:89
|
|
|
msgid "&Performance Test..."
|
|
|
msgstr "آزمون &کارایی..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:62
|
|
|
msgid "&Rotate Image..."
|
|
|
msgstr "&چرخش تصویر..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:63
|
|
|
msgid "Rotate Image CW"
|
|
|
msgstr "چرخش CW تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:64
|
|
|
msgid "Rotate Image 1&80"
|
|
|
msgstr "چرخش &۱۸۰ تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:65
|
|
|
msgid "Rotate Image CCW"
|
|
|
msgstr "چرخش CCW تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:67
|
|
|
msgid "&Rotate Layer..."
|
|
|
msgstr "&چرخش لایه..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:69
|
|
|
msgid "Rotate 1&80"
|
|
|
msgstr "چرخش &۱۸۰"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:70
|
|
|
msgid "Rotate CCW"
|
|
|
msgstr "چرخش CCW"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:71
|
|
|
msgid "Rotate CW"
|
|
|
msgstr "چرخش CW"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
|
|
|
msgid "Unable to Save Image"
|
|
|
msgstr "قادر به ذخیرۀ تصویر نیست"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
|
|
|
"%1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KSnapshot، قادر به ذخیرۀ تصویر در\n"
|
|
|
"%1 نبود."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
|
|
|
msgid "Print Screenshot"
|
|
|
msgstr "چاپ تصویر پرده"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
|
|
|
msgid "The screen has been successfully grabbed."
|
|
|
msgstr "پرده با موفقیت به چنگ افتاده است."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDE Screenshot Utility"
|
|
|
msgstr "سودمندی تصویر پردۀ KDE"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
|
|
|
msgid "KSnapshot"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
|
|
|
msgid "&Screenshot..."
|
|
|
msgstr "&تصویر پرده..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
|
|
|
msgid "Unknown pattern"
|
|
|
msgstr "الگوی ناشناخته"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
|
|
|
msgid "Unknown brush"
|
|
|
msgstr "قلمموی ناشناخته"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
|
|
|
msgid "Invalid image size"
|
|
|
msgstr "اندازۀ تصویر نامعتبر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "An error has occured in %1"
|
|
|
msgstr "خطایی در %1 رخ داده است"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "An error has occurred in %1"
|
|
|
msgstr "خطایی در %1 رخ داده است."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:250
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:278
|
|
|
msgid "unsupported data format in scripts"
|
|
|
msgstr "قالب دادههای پشتیبانینشده در دستنوشتهها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
|
|
|
msgid "The histogram %1 is not available"
|
|
|
msgstr "سابقهنمای %1 موجود نیست"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
|
|
|
msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
|
|
|
msgstr "فاصله رنگ %1 موجود نیست، لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
|
|
|
msgid "Index out of bound"
|
|
|
msgstr "نمایه خارج از کران"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:71
|
|
|
msgid "Execute Script File..."
|
|
|
msgstr "اجرای پروندۀ دستنوشته..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:72
|
|
|
msgid "Script Manager..."
|
|
|
msgstr "مدیر دستنوشته..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:64
|
|
|
msgid "&Select All Opaque Pixels..."
|
|
|
msgstr "&برگزیدن همۀ تصویردانههای مات..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:81
|
|
|
msgid "Select Opaque Pixels"
|
|
|
msgstr "برگزیدن تصویردانههای مات"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cpp:39
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:229
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:73
|
|
|
msgid "Separate Image"
|
|
|
msgstr "جدا کردن تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:82
|
|
|
msgid "Separating image..."
|
|
|
msgstr "در حال جدا کردن تصویر..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:260
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1707
|
|
|
msgid "Export Layer"
|
|
|
msgstr "صادرات لایه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:50
|
|
|
msgid "Separate Image..."
|
|
|
msgstr "جدا کردن تصویر..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:62
|
|
|
msgid "&Shear Image..."
|
|
|
msgstr "&برش تصویر..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:63
|
|
|
msgid "&Shear Layer..."
|
|
|
msgstr "&برش لایه..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:102
|
|
|
msgid "Shear Layer"
|
|
|
msgstr "برش لایه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:34
|
|
|
msgid "Substrate"
|
|
|
msgstr "زیر لایه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cpp:56
|
|
|
msgid "&Substrate..."
|
|
|
msgstr "&زیر لایه..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:34
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Variations"
|
|
|
msgstr "تغییرات"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/variations.cpp:60
|
|
|
msgid "&Variations..."
|
|
|
msgstr "&تغییرات..."
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cpp:388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chalk"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_aboutdata.h:33
|
|
|
msgid "KOffice image manipulation application"
|
|
|
msgstr "کاربرد دستکاری تصویر KOffice"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_aboutdata.h:35
|
|
|
msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_birdeye_box.cpp:202
|
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
|
msgstr "آشکارسازی:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_birdeye_box.cpp:208
|
|
|
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
|
|
|
msgstr "برگزیدن آشکارسازی )توقفها( برای تصاویر HDR"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_brush_chooser.cpp:33
|
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
|
msgstr "فاصلهگذاری:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_brush_chooser.cpp:39 ui/wdgcustombrush.ui:101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use color as mask"
|
|
|
msgstr "استفاده از رنگ به عنوان نقاب"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
|
|
|
msgid "Pasting data from simple source"
|
|
|
msgstr "چسباندن دادهها از متن ساده"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB "
|
|
|
"color format.\n"
|
|
|
"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
|
|
|
"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
|
|
|
"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"How do you want to interpret these data?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"دادۀ تصویری که سعی دارید بچسبانید، اطلاعات profile رنگ ندارد.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"در شبکه و در کاربردهای ساده، فرض میشود که دادهها در قالب رنگ، به صورت sRGB "
|
|
|
"باشند.\n"
|
|
|
"واردات به عنوان شبکه، آن را به صورتی نمایش میدهد که برای دیدن فرض شود.\n"
|
|
|
"بیشتر نمایشگرها، کامل نیستند بنابراین، اگر تصویر را خودتان درست کنید\n"
|
|
|
"ممکن است بخواهید آن را به صورتی که روی نمایشگرتان دیده شود، وارد کنید.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"چطور میخواهید این دادهها را تفسیر کنید؟"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
|
|
|
msgid "As &Web"
|
|
|
msgstr "به صورت &شبکه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
|
|
|
msgid "As on &Monitor"
|
|
|
msgstr "نظیر روی &نمایشگر"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:103
|
|
|
msgid "Brush Shapes"
|
|
|
msgstr "شکل قلمموها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:115
|
|
|
msgid "Fill Patterns"
|
|
|
msgstr "پر کردن الگوها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:117
|
|
|
msgid "&Patterns"
|
|
|
msgstr "&الگوها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:125 ui/kis_controlframe.cpp:327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gradients"
|
|
|
msgstr "گرادیانها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:127
|
|
|
msgid "&Gradients"
|
|
|
msgstr "&گرادیانها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:136
|
|
|
msgid "&Painter's Tools"
|
|
|
msgstr "ابزارهای &نقاش"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:231 ui/kis_controlframe.cpp:232
|
|
|
msgid "Autobrush"
|
|
|
msgstr "قلمموی خودکار"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:236
|
|
|
msgid "Predefined Brushes"
|
|
|
msgstr "قلمموهای از پیش تعریفشده"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:239 ui/kis_controlframe.cpp:240
|
|
|
msgid "Custom Brush"
|
|
|
msgstr "قلمموی سفارشی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:245 ui/kis_controlframe.cpp:246
|
|
|
msgid "Text Brush"
|
|
|
msgstr "قلمموی متن"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:285
|
|
|
msgid "Patterns"
|
|
|
msgstr "الگوها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:288 ui/kis_controlframe.cpp:290
|
|
|
msgid "Custom Pattern"
|
|
|
msgstr "الگوی سفارشی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cpp:77
|
|
|
msgid "Save changes"
|
|
|
msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cpp:79 ui/wdgcustompalette.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to Predefined Palettes"
|
|
|
msgstr "افزودن به پالتهای از پیش تعریفشده"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cpp:95
|
|
|
msgid "Add Color to Palette"
|
|
|
msgstr "افزودن رنگ به پالت"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cpp:96
|
|
|
msgid "Color name (optional):"
|
|
|
msgstr "نام رنگ )اختیاری(:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:82
|
|
|
msgid "Layer name:"
|
|
|
msgstr "نام لایه:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:103
|
|
|
msgid "No configuration options are available for this filter"
|
|
|
msgstr "گزینۀ پیکربندی برای این پالایه موجود نیست"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_apply_profile.cpp:41
|
|
|
msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
|
|
|
msgstr "اعمال Profile تصویر در دادۀ تخته یادداشت"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_image_properties.cpp:51 ui/kis_view.cpp:606
|
|
|
msgid "Image Properties"
|
|
|
msgstr "ویژگیهای تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_layer_properties.cpp:50
|
|
|
msgid "Layer Properties"
|
|
|
msgstr "ویژگیهای لایه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_new_layer.cpp:53
|
|
|
msgid "New Layer"
|
|
|
msgstr "لایۀ جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:386
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Configure %1"
|
|
|
msgstr "پیکربندی %1"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:551
|
|
|
msgid "No devices detected"
|
|
|
msgstr "دستگاهی آشکار نشد"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:727
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
msgstr "تنظیمات"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:731
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "عمومی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64
|
|
|
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
msgstr "نمایش"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:737
|
|
|
msgid "Color Management"
|
|
|
msgstr "مدیریت رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:740
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
msgstr "کارایی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tablet"
|
|
|
msgstr "تخته"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:746
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
|
msgstr "توری"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_doc.cpp:107
|
|
|
msgid "Rename Image"
|
|
|
msgstr "تغییر نام تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_doc.cpp:267
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Image %1"
|
|
|
msgstr "تصویر %1"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_doc.cpp:271
|
|
|
msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
|
|
|
msgstr "هیچ پیمانۀ فاصله رنگی بار نشد: نمیتوان Chalk را اجرا کرد"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:99
|
|
|
msgid "Adjust"
|
|
|
msgstr "میزان کردن"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:104
|
|
|
msgid "Artistic"
|
|
|
msgstr "هنرمندی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:114 ui/kis_view.cpp:266 ui/wdggridsettings.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "رنگها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:119
|
|
|
msgid "Decor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:124
|
|
|
msgid "Edge Detection"
|
|
|
msgstr "آشکارسازی لبه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:134
|
|
|
msgid "Enhance"
|
|
|
msgstr "بالا بردن"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:139
|
|
|
msgid "Map"
|
|
|
msgstr "نگاشت"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:144
|
|
|
msgid "Non-photorealistic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:149 ui/kis_filter_manager.cpp:180
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
msgstr "غیره"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:155 ui/kis_filter_manager.cpp:212
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:215 ui/kis_filter_manager.cpp:273
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:277
|
|
|
msgid "Apply Filter Again"
|
|
|
msgstr "دوباره پالایه را اعمال کنید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
|
|
|
msgstr "پالایۀ %1، %2 دادۀ شما را به ۱۶ بیت L*a*b* و برعکس تبدیل میکند. "
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:325 ui/kis_filter_manager.cpp:335
|
|
|
msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
|
|
|
msgstr "پالایه، دادۀ لایۀ شما را تبدیل میکند"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:332
|
|
|
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
|
|
|
msgstr "پالایۀ %1، %2 دادۀ شما را به ۸ بیت RGBA و برعکس تبدیل میکند. "
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filters_listview.cpp:154
|
|
|
msgid "Filters List"
|
|
|
msgstr "فهرست پالایهها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_chooser.cpp:36 ui/kis_gradient_chooser.cpp:38
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Gradient"
|
|
|
msgstr "گرادیان سفارشی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_chooser.cpp:47
|
|
|
msgid "Custom Gradient..."
|
|
|
msgstr "گرادیان سفارشی..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:42
|
|
|
msgid "Split Segment"
|
|
|
msgstr "شکافتن قطعه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:43
|
|
|
msgid "Duplicate Segment"
|
|
|
msgstr "تکثیر قطعه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:44
|
|
|
msgid "Mirror Segment"
|
|
|
msgstr "منعکس کردن قطعه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:45
|
|
|
msgid "Remove Segment"
|
|
|
msgstr "حذف قطعه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
|
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
|
msgstr "نمایش توری"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
|
|
|
msgid "Hide Grid"
|
|
|
msgstr "مخفی کردن توری"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
|
|
|
msgid "1x1"
|
|
|
msgstr "۱×۱"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
|
|
|
msgid "2x2"
|
|
|
msgstr "۲×۲"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
|
|
|
msgid "5x5"
|
|
|
msgstr "۵×۵"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
|
|
|
msgid "10x10"
|
|
|
msgstr "۱۰×۱۰"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
|
|
|
msgid "20x20"
|
|
|
msgstr "۲۰×۲۰"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
|
|
|
msgid "40x40"
|
|
|
msgstr "۴۰×۴۰"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:73
|
|
|
msgid "Create new layer"
|
|
|
msgstr "ایجاد لایۀ جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:75
|
|
|
msgid "Remove current layer"
|
|
|
msgstr "حذف لایۀ جاری"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:77
|
|
|
msgid "Raise current layer"
|
|
|
msgstr "بالا بردن لایۀ جاری"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:81
|
|
|
msgid "Lower current layer"
|
|
|
msgstr "پایین آوردن لایۀ جاری"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:83
|
|
|
msgid "Properties for layer"
|
|
|
msgstr "ویژگیها برای لایه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:91
|
|
|
msgid "Visible"
|
|
|
msgstr "مرئی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:94
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
|
msgstr "قفلشده"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:123 ui/kis_layerlist.cpp:68
|
|
|
msgid "&New Layer..."
|
|
|
msgstr "لایۀ &جدید..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:124 ui/kis_layerlist.cpp:69
|
|
|
msgid "New &Group Layer..."
|
|
|
msgstr "لایۀ &گروه جدید..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:125 ui/kis_layerlist.cpp:70
|
|
|
msgid "New &Adjustment Layer..."
|
|
|
msgstr "لایۀ &تنظیم جدید..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:126 ui/kis_layerlist.cpp:41 ui/kis_layerlist.cpp:71
|
|
|
msgid "New &Object Layer"
|
|
|
msgstr "لایۀ &شیء جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:597
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Cannot find %1"
|
|
|
msgstr "نمیتوان %1 را یافت"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:598
|
|
|
msgid "Canvas"
|
|
|
msgstr "صفحۀ مجازی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:52 ui/layerlist.cpp:741
|
|
|
msgid "&Remove Layer"
|
|
|
msgstr "&حذف لایه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:58
|
|
|
msgid "&Layer..."
|
|
|
msgstr "&لایه..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:59
|
|
|
msgid "&Group Layer..."
|
|
|
msgstr "لایۀ &گروه..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:60
|
|
|
msgid "&Adjustment Layer..."
|
|
|
msgstr "لایۀ &تنظیم..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:61 ui/kis_view.cpp:621
|
|
|
msgid "&Object Layer"
|
|
|
msgstr "لایۀ &شیء"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:64
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
msgstr "&جدید"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cpp:184
|
|
|
#: ui/kis_tool_paint.cpp:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
|
msgstr "تاری:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:185 ui/wdglayerproperties.ui:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Composite mode:"
|
|
|
msgstr "حالت مرکب:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:188 ui/wdglayerproperties.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colorspace:"
|
|
|
msgstr "فاصله رنگ:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202
|
|
|
#: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Profile:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:193
|
|
|
msgid "Filter: "
|
|
|
msgstr "پالایه:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:201
|
|
|
msgid "Document type: "
|
|
|
msgstr "نوع سند:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_paintop_box.cpp:56
|
|
|
msgid "Painter's Toolchest"
|
|
|
msgstr "Toolchest نقاش"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_paintop_box.cpp:63
|
|
|
msgid "Styles of painting for the painting tools"
|
|
|
msgstr "سبکهای نقاشی برای ابزارهای نقاشی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_part_layer.cpp:63
|
|
|
msgid "Embedded Document"
|
|
|
msgstr "سند نهفته"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
|
|
|
msgid "Show Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "نمایش توری ژرفنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
|
|
|
msgid "Hide Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "مخفی کردن توری ژرفنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
|
|
|
msgid "Clear Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "پاک کردن توری ژرفنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
|
|
|
"perspective grid tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"قبل از نمایش توری ژرفنمایی، لازم است آن را با ابزار توری ژرفنمایی مقداردهی "
|
|
|
"اولیه کنید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
|
|
|
msgid "No Perspective Grid to Display"
|
|
|
msgstr "توری ژرفنمایی برای نمایش وجود ندارد"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidget.cpp:151 ui/kis_previewwidget.cpp:213
|
|
|
msgid "Preview: "
|
|
|
msgstr "پیشنمایش: "
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidget.cpp:215
|
|
|
msgid "Original: "
|
|
|
msgstr "اصلی: "
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidget.cpp:225
|
|
|
msgid "Preview (needs update)"
|
|
|
msgstr "پیشنمایش )بهروزرسانی لازم است("
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:119
|
|
|
msgid "Paste into &New Image"
|
|
|
msgstr "چسباندن در تصویر &جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:142
|
|
|
msgid "&Reselect"
|
|
|
msgstr "&برگزیدن مجدد"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:153
|
|
|
msgid "Copy Selection to New Layer"
|
|
|
msgstr "رونوشت گزینش در لایۀ جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:159
|
|
|
msgid "Cut Selection to New Layer"
|
|
|
msgstr "برش گزینش در لایۀ جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:164
|
|
|
msgid "Feather"
|
|
|
msgstr "پر"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:169 ui/kis_selection_manager.cpp:616
|
|
|
msgid "Fill with Foreground Color"
|
|
|
msgstr "پر کردن با رنگ پیشزمینه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:174 ui/kis_selection_manager.cpp:621
|
|
|
msgid "Fill with Background Color"
|
|
|
msgstr "پر کردن با رنگ زمینه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:179 ui/kis_selection_manager.cpp:626
|
|
|
msgid "Fill with Pattern"
|
|
|
msgstr "پر کردن با الگو"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:185
|
|
|
msgid "Display Selection"
|
|
|
msgstr "نمایش گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:186
|
|
|
msgid "Hide Selection"
|
|
|
msgstr "مخفی کردن گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:190
|
|
|
msgid "Border..."
|
|
|
msgstr "لبه..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:195
|
|
|
msgid "Expand..."
|
|
|
msgstr "بسط دادن..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:201
|
|
|
msgid "Smooth..."
|
|
|
msgstr "صاف کردن..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:208
|
|
|
msgid "Contract..."
|
|
|
msgstr "قرارداد..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:213
|
|
|
msgid "Similar"
|
|
|
msgstr "مشابه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:220
|
|
|
msgid "Transform..."
|
|
|
msgstr "انتقال..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:426
|
|
|
msgid "(pasted)"
|
|
|
msgstr ")چسباندهشده("
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:535
|
|
|
msgid "Deselect"
|
|
|
msgstr "از گزینش خارج کردن"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:638
|
|
|
msgid "Reselect"
|
|
|
msgstr "برگزیدن مجدد"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:718
|
|
|
msgid "Feather..."
|
|
|
msgstr "پر..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:807
|
|
|
msgid "Grow"
|
|
|
msgstr "بزرگ شدن"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool.cpp:59
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No options for %1."
|
|
|
msgstr "گزینهای برای %1 وجود ندارد."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.cpp:36 ui/kis_tool_dummy.cpp:100
|
|
|
msgid "No Active Tool"
|
|
|
msgstr "بدون ابزار فعال"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.cpp:90
|
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
|
msgstr "&ساختگی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.cpp:99
|
|
|
msgid "Layer is locked or invisible."
|
|
|
msgstr "لایه قفل میشود یا نامرئی است."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.h:80
|
|
|
msgid "Dummy Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار ساختگی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_factory.h:36
|
|
|
msgid "Abstract Tool"
|
|
|
msgstr "ابزار چکیده"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_paint.cpp:129
|
|
|
msgid "Mode:"
|
|
|
msgstr "حالت:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:265
|
|
|
msgid "Control box"
|
|
|
msgstr "جعبه کنترل"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cpp:267
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:427
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
|
msgstr "لایهها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:497 ui/kis_view.cpp:499 ui/kis_view.cpp:501
|
|
|
msgid "Zoom %1%"
|
|
|
msgstr "بزرگنمایی %1٪"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:516
|
|
|
msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
|
|
|
msgstr "گزینش فعال: x = %1 y = %2 عرض= %3 ارتفاع = %4"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:522
|
|
|
msgid "No Selection"
|
|
|
msgstr "بدون گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:535
|
|
|
msgid "No profile"
|
|
|
msgstr "بدون profile"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:608 ui/kis_view.cpp:1610
|
|
|
msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
|
|
|
msgstr "تغییر اندازۀ تصویر برای اندازۀ لایۀ جاری"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:613
|
|
|
msgid "Actual Pixels"
|
|
|
msgstr "تصویردانههای واقعی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:619
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "&افزودن..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:626
|
|
|
msgid "&Adjustment Layer"
|
|
|
msgstr "لایۀ &تنظیم"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:633
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
msgstr "&مخفی کردن"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:634
|
|
|
msgid "&Show"
|
|
|
msgstr "&نمایش"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:637
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
msgstr "بالا بردن"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:638
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
msgstr "پایین آوردن"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:639
|
|
|
msgid "To Top"
|
|
|
msgstr "به بالا"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:640
|
|
|
msgid "To Bottom"
|
|
|
msgstr "به پایین"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:642
|
|
|
msgid "I&nsert Image as Layer..."
|
|
|
msgstr "&درج تصویر به عنوان لایه..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:643
|
|
|
msgid "Save Layer as Image..."
|
|
|
msgstr "ذخیرۀ لایه به عنوان تصویر..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:644
|
|
|
msgid "Flip on &X Axis"
|
|
|
msgstr "قرینه در محور &X"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:645
|
|
|
msgid "Flip on &Y Axis"
|
|
|
msgstr "قرینه در محور &Y"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:647
|
|
|
msgid "Create Mask"
|
|
|
msgstr "ایجاد نقاب"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:654
|
|
|
msgid "Apply Mask"
|
|
|
msgstr "اعمال نقاب"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:656
|
|
|
msgid "Remove Mask"
|
|
|
msgstr "حذف نقاب"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:658
|
|
|
msgid "Show Mask"
|
|
|
msgstr "نمایش نقاب"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:660
|
|
|
msgid "Edit Mask"
|
|
|
msgstr "ویرایش نقاب"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:664 ui/kis_view.cpp:1919
|
|
|
msgid "&Flatten Image"
|
|
|
msgstr "&تخت کردن تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:665
|
|
|
msgid "&Merge with Layer Below"
|
|
|
msgstr "&ادغام با لایۀ زیر"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:670
|
|
|
msgid "Show Rulers"
|
|
|
msgstr "نمایش خطکشها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:672
|
|
|
msgid "Hide Rulers"
|
|
|
msgstr "مخفی کردن خطکشها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:673
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the "
|
|
|
"image and can be used to position your mouse at the right place on the "
|
|
|
"canvas. <p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"خطکشها، موقعیتهای افقی و عمودی موشی روی تصویر را نمایش میدهند و میتوان از "
|
|
|
"آنها برای موقعیت موشیتان در سمت راست صفحۀ مجازی استفاده کرد. <p>برای غیرفعال "
|
|
|
"کردن نمایش خطکشها، این را بدون علامت بگذارید."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:680
|
|
|
msgid "Add New Palette..."
|
|
|
msgstr "افزودن پالت جدید..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:682
|
|
|
msgid "Edit Palette..."
|
|
|
msgstr "ویرایش پالت..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1659 ui/kis_view.cpp:1660
|
|
|
msgid "Add Palette"
|
|
|
msgstr "افزودن پالت"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1688
|
|
|
msgid "No palette selected."
|
|
|
msgstr "پالتی برگزیده نشد."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1692 ui/kis_view.cpp:1694
|
|
|
msgid "Edit Palette"
|
|
|
msgstr "ویرایش پالت"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1754
|
|
|
msgid "Import Image"
|
|
|
msgstr "واردات تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1794
|
|
|
msgid "Mirror Layer X"
|
|
|
msgstr "منعکس کردن لایۀ X"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1815
|
|
|
msgid "Mirror Layer Y"
|
|
|
msgstr "منعکس کردن لایۀ Y"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1894
|
|
|
msgid "Shear layer"
|
|
|
msgstr "برش لایه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1917
|
|
|
msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
|
|
|
msgstr "تصویر حاوی لایههای مخفی است که از دست میروند."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2576
|
|
|
msgid "Insert as New Layer"
|
|
|
msgstr "درج به عنوان لایۀ جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2578
|
|
|
msgid "Open in New Document"
|
|
|
msgstr "باز کردن در سند جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2582
|
|
|
msgid "Insert as New Layers"
|
|
|
msgstr "درج به عنوان لایههای جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2584
|
|
|
msgid "Open in New Documents"
|
|
|
msgstr "باز کردن در اسناد جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2627
|
|
|
msgid "Change Filter"
|
|
|
msgstr "تغییر پالایه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2679
|
|
|
msgid "Adjustment Layer Properties"
|
|
|
msgstr "تنظیم ویژگیهای لایه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2705
|
|
|
msgid "Property Changes"
|
|
|
msgstr "تغییرات ویژگی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974
|
|
|
msgid "Could not add layer to image."
|
|
|
msgstr "نتوانست لایه را به تصویر اضافه کند."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974
|
|
|
msgid "Layer Error"
|
|
|
msgstr "خطای لایه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2892
|
|
|
msgid "New Adjustment Layer"
|
|
|
msgstr "لایۀ تنظیم جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2968
|
|
|
msgid "Duplicate of '%1'"
|
|
|
msgstr "تکثیر »%1«"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
msgstr "خلاصه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:3812
|
|
|
msgid "HSV"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:3821 ui/wdgautogradient.ui:342
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:3841
|
|
|
msgid "Palettes"
|
|
|
msgstr "پالتها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
|
msgstr "بزرگنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
|
msgstr "کوچکنمایی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:301
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
|
|
|
"name. Click and drag to move layers."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"برای ایجاد پوشهها فشار راست کنید. برای تغییر نام لایه روی نام لایه فشار "
|
|
|
"دهید. برای حرکت لایهها روی آنها فشار دهید و بکشید."
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:736
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
msgstr "&ویژگیها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:739
|
|
|
msgid "Remove Layers"
|
|
|
msgstr "حذف لایهها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:740
|
|
|
msgid "&Remove Folder"
|
|
|
msgstr "&حذف پوشه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:743
|
|
|
msgid "&New Layer"
|
|
|
msgstr "لایۀ &جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:744
|
|
|
msgid "New &Folder"
|
|
|
msgstr "&پوشۀ جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
|
|
|
msgid "%1:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:20
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Resources"
|
|
|
msgstr "&منابع"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Grid Spacing"
|
|
|
msgstr "فاصلهگذاری توری"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:61 colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:3
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:3 colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:3
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:3
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:3 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:3
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Image"
|
|
|
msgstr "&تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:67 plugins/viewplugins/histogram/histogram.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Layer"
|
|
|
msgstr "&لایه"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "جدید"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mask"
|
|
|
msgstr "نقاب"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sele&ct"
|
|
|
msgstr "&برگزیدن"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filte&r"
|
|
|
msgstr "&پالایه"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:145 plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "تنظیمات"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:163 chalk_readonly.rc:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
msgstr "ناوش"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brushes and Stuff"
|
|
|
msgstr "قلمموها و ماده"
|
|
|
|
|
|
#: chalk_readonly.rc:18 plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:153
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:8
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
|
msgstr "لایه"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:4 colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:4
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:4
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:4
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:4 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mode"
|
|
|
msgstr "&حالت"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pressure effects:"
|
|
|
msgstr "اثرات فشار:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wetness"
|
|
|
msgstr "رطوبت"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strength"
|
|
|
msgstr "استحکام"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Gravity"
|
|
|
msgstr "&جاذبه"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paint &gravity"
|
|
|
msgstr "&جاذبۀ نقاشی"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direction:"
|
|
|
msgstr "جهت:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Strength:"
|
|
|
msgstr "&استحکام:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Paint"
|
|
|
msgstr "&نقاشی"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Drying rate:"
|
|
|
msgstr "میزان &خشک کردن:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Liquid content:"
|
|
|
msgstr "محتوای &مایع:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Miscibility:"
|
|
|
msgstr "&آمیختنی:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Canvas"
|
|
|
msgstr "&صفحۀ مجازی"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:189
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:101
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:181
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:60 ui/wdgnewimage.ui:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Height:"
|
|
|
msgstr "&ارتفاع:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Absorbency:"
|
|
|
msgstr "&قابلیت جذب:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Color:"
|
|
|
msgstr "&رنگ:"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paint canvas attributes"
|
|
|
msgstr "خصیصههای صفحۀ مجازی نقاشی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:104 ui/wdgautobrush.ui:310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
msgstr "دایره"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Angle:"
|
|
|
msgstr "زاویه:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strength:"
|
|
|
msgstr "استحکام:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Half-width:"
|
|
|
msgstr "نصف عرض:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Half-height:"
|
|
|
msgstr "نصف ارتفاع:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
|
|
|
"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
|
|
|
"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
|
|
|
"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
|
|
|
"bumpmap\n"
|
|
|
"layer, the current layer will be used."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bumpmapping</b>، فرآیندی است که در آن دو لایه \n"
|
|
|
"برای ایجاد یک لایۀ خطای <i>عمق </i> ترکیب میشوند. یک لایه \n"
|
|
|
"حاوی تصویرتان میباشد و لایۀ دیگر حاوی یک مقیاس خاکستری یا ارائۀ سیاه و سفیدی "
|
|
|
"از ارتفاع که bumpmap است، میباشد. اگر لایۀ bumpmap را مشخص نکنید، لایۀ جاری "
|
|
|
"استفاده میشود."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Elevation:"
|
|
|
msgstr "&بلندی:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Depth:"
|
|
|
msgstr "&عمق:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Azimuth:"
|
|
|
msgstr "&ازیموت:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Water level:"
|
|
|
msgstr "سطح &آب:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Ambient light:"
|
|
|
msgstr "نور &محدود:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Y offset:"
|
|
|
msgstr "انحراف &Y:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&X offset:"
|
|
|
msgstr "انحراف &X:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:247
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Type"
|
|
|
msgstr "&نوع"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:258
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Linear"
|
|
|
msgstr "&خطی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:269
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Spherical"
|
|
|
msgstr "&کروی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&inusoidal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Compensate for darkening"
|
|
|
msgstr "&جبران برای تیره کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Tile bumpmap"
|
|
|
msgstr "&کاشی کردن bumpmap"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:317
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&nvert bumpmap"
|
|
|
msgstr "&وارونه کردن bumpmap"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:335
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Bumpmap layer:"
|
|
|
msgstr "لایۀ &Bumpmap:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CImg Configuration"
|
|
|
msgstr "پیکربندی CImg"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Warning: this filter may take a long time."
|
|
|
msgstr "اخطار: این پالایه ممکن است وقت زیادی بگیرد."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mathematical Precision"
|
|
|
msgstr "دقت &ریاضی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Angular step:"
|
|
|
msgstr "گام زاویهای:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Normalize picture"
|
|
|
msgstr "&عادی کردن عکس"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use linear interpolation"
|
|
|
msgstr "&استفاده از درونیابی خطی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Integral step:"
|
|
|
msgstr "گام انتگرال:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gaussian:"
|
|
|
msgstr "گاوسی:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Smoothing"
|
|
|
msgstr "&چیزی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blurring iterations:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blur:"
|
|
|
msgstr "لکه:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time step:"
|
|
|
msgstr "گام زمان:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gradient factor:"
|
|
|
msgstr "عامل گرادیان:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Detail factor:"
|
|
|
msgstr "جزئیات عامل:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorify/WdgColorifyBase.ui:52
|
|
|
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:52
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
msgstr "رنگ:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:85
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
|
msgstr "آستانه:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:24
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "BrightnessCon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "+"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
msgstr "سایه روشن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "-"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
msgstr "روشنایی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
msgstr "مجرا:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
|
|
|
msgstr "عنصر پیکربندی پالایۀ پیچیدگی سفارشی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Factor:"
|
|
|
msgstr "عامل:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Offset:"
|
|
|
msgstr "انحراف:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reference image:"
|
|
|
msgstr "تصویر مرجع:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the "
|
|
|
"current layer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"نام پروندۀ تصویری که نوا و رنگی که از آن میخواهید به لایۀ جاری منتقل میشود."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Distortion Correction"
|
|
|
msgstr "اصلاح اعوجاج"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:72
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:112 ui/wdgbirdeye.ui:101
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:401 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Y:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:80
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:47 ui/wdgbirdeye.ui:67
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:393 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Near center:"
|
|
|
msgstr "نزدیک مرکز:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Near edges:"
|
|
|
msgstr "نزدیک لبهها:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center:"
|
|
|
msgstr "مرکز:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brightness correction:"
|
|
|
msgstr "اصلاح روشنایی:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
|
msgstr "لگاریتمی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Input levels</b>"
|
|
|
msgstr "<b>سطوح درونی</b>"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "1.0"
|
|
|
msgstr "۱.۰"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Output levels</b>"
|
|
|
msgstr "<b>سطوح خروجی</b>"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:35
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "سطح:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size of the window:"
|
|
|
msgstr "اندازۀ پنجره:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Half-size:"
|
|
|
msgstr "نصف اندازه:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Amount:"
|
|
|
msgstr "مقدار:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Horizontal Wave"
|
|
|
msgstr "موج افقی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wavelength:"
|
|
|
msgstr "طول موج:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:94
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shift:"
|
|
|
msgstr "تبدیل:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:116
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Amplitude:"
|
|
|
msgstr "میدان نوسان:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:136
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:238
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sinusoidale"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:141
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Triangle"
|
|
|
msgstr "مثلث"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vertical Wave"
|
|
|
msgstr "موج عمودی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Curves"
|
|
|
msgstr "منحنیهای سفارشی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:34
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size Curve"
|
|
|
msgstr "منحنی اندازه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:53
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:97
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use custom curve"
|
|
|
msgstr "استفاده از منحنی سفارشی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opacity Curve"
|
|
|
msgstr "منحنی تاری"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Darken Curve"
|
|
|
msgstr "تیره کردن منحنی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:31
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sample All Visible Layers"
|
|
|
msgstr "نمونۀ همۀ لایههای مرئی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Layer"
|
|
|
msgstr "لایۀ جاری"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update current color"
|
|
|
msgstr "بهروزرسانی رنگ جاری"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to palette:"
|
|
|
msgstr "افزودن به پالت:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show colors as percentages"
|
|
|
msgstr "نمایش رنگها به صورت درصد"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sample radius:"
|
|
|
msgstr "شعاع نمونه:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
msgstr "مجرا"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "W&idth:"
|
|
|
msgstr "&عرض:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Will keep the width of the crop constant"
|
|
|
msgstr "عرض خط برش، ثابت نگه داشته شود"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Will keep the height of the crop constant"
|
|
|
msgstr "ارتفاع خط برش، ثابت نگه داشته شود"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:131
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "R&atio:"
|
|
|
msgstr "&نسبت:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Will keep the ratio constant"
|
|
|
msgstr "نسبت، ثابت نگه داشته شود"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:158
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/imageseparate.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/variations.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
msgstr "تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
msgstr "مثال"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:38
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vertices:"
|
|
|
msgstr "رأسها:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:73
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ratio:"
|
|
|
msgstr "نسبت:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move X:"
|
|
|
msgstr "حرکت X:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scale X:"
|
|
|
msgstr "مقیاس X:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Y:"
|
|
|
msgstr "حرکت Y:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scale Y:"
|
|
|
msgstr "مقیاس Y:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
msgstr "برگزیدن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Yellows"
|
|
|
msgstr "زرد"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cyans"
|
|
|
msgstr "سبزآبی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magentas"
|
|
|
msgstr "زرشکی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highlights"
|
|
|
msgstr "مشخصها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Midtones"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shadows"
|
|
|
msgstr "سایهها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Out of Gamut"
|
|
|
msgstr "خارج از Gamut"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add to current selection"
|
|
|
msgstr "&افزودن به گزینش جاری"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Subtract from current selection"
|
|
|
msgstr "&کاستن از گزینش جاری"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:158
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:11
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Select"
|
|
|
msgstr "&برگزیدن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Deselect"
|
|
|
msgstr "&از گزینش خارج کردن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:203
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "پیشنمایش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:7
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:14
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:8
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "La&yer"
|
|
|
msgstr "&لایه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Target color space:"
|
|
|
msgstr "فاصلۀ رنگ &هدف:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:61
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Rendering Intent"
|
|
|
msgstr "قصد &پرداخت"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:75
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:133 ui/wdgcolorsettings.ui:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Perceptual"
|
|
|
msgstr "ادراکی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "For images"
|
|
|
msgstr "برای تصاویر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
|
|
|
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
|
|
|
"the perceived color. White point changed to\n"
|
|
|
"result in neutral grays. Intended for images."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"امید است، رنگ نگه داشته شود )اما نیاز نیست(،\n"
|
|
|
"روشنایی و اشباع برای نگه داشتن\n"
|
|
|
"رنگ مشاهدهشده زیر پا گذاشته شود. نقطه سفید برای\n"
|
|
|
"منتج شدن خاکستری خنثی تغییر کرد. برای تصاویر در نظر گرفته شود."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Relative colorimetric"
|
|
|
msgstr "سنجش رنگ نسبی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
|
|
|
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
|
|
|
"neutral grays.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"If adequate table is present in profile,\n"
|
|
|
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
|
|
|
"intent."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"درون و برون gamut؛ نظیر سنجش رنگ مطلق.\n"
|
|
|
"نقطه سفید برای منتج شدن\n"
|
|
|
"خاکستری خنثی تغییر کرد.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"اگر جدول کافی در profile موجود باشد،\n"
|
|
|
"از آن استفاده میشود. جز این به قصد ادراکی\n"
|
|
|
"باز میگردد."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Best for graphs and charts"
|
|
|
msgstr "بهترین برای نگارهها و نمودارها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
|
|
|
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
|
|
|
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
|
|
|
"business graphics (make it colorful charts,\n"
|
|
|
"graphs, overheads, ...)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"If adequate table is present in profile,\n"
|
|
|
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
|
|
|
"intent."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"رنگ و اشباع نگه داشتهشده با روشنایی\n"
|
|
|
"زیر پا گذاشتهشده برای نگه داشتن اشباع. نقطه سفید\n"
|
|
|
"برای منتج شدن خاکستری خنثی تغییر کرد. برای\n"
|
|
|
"نگارههای تجاری )آن را به صورت نمودارها، نگارهها، هزینههای عمومی، ... رنگی "
|
|
|
"کنید( در نظر گرفته میشود\n"
|
|
|
"اگر جدول کافی در profile موجود نباشد،\n"
|
|
|
"از آن استفاده میشود. جز این به قصد ادراکی\n"
|
|
|
"باز میگردد."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Absolute colorimetric"
|
|
|
msgstr "سنجش رنگ مطلق"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Best for spot colours"
|
|
|
msgstr "بهترین برای رنگ خالها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Within the destination device gamut; hue,\n"
|
|
|
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
|
|
|
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
|
|
|
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
|
|
|
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
|
|
|
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"در دستگاه مقصد gamut؛ رنگ،\n"
|
|
|
"روشنایی و اشباع نگه داشته میشوند. خارج از\n"
|
|
|
"gamut؛ رنگ و روشنایی نگه داشته میشوند،\n"
|
|
|
"اشباع زیر پا گذاشته میشود. نقطه سفید برای منبع\n"
|
|
|
"و مقصد؛ بدون تغییر میماند. برای\n"
|
|
|
"رنگ خالها )Pantone، TruMatch، رنگ آرمها، ...( در نظر گرفته میشود"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Destination ICM profile:"
|
|
|
msgstr "ICM profile &مقصد:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Layer Effects"
|
|
|
msgstr "اثرات لایه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Offset X:"
|
|
|
msgstr "انحراف X:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Offset Y:"
|
|
|
msgstr "انحراف Y:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blur radius:"
|
|
|
msgstr "شعاع لکه:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:78
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:262
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:276
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:141
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:155 ui/wdgautogradient.ui:252
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:278
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
msgstr "٪"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
|
msgstr "اجازۀ تغییر اندازه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Filter"
|
|
|
msgstr "&پالایه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
msgstr "روش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Logarithmic"
|
|
|
msgstr "&لگاریتمی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Channel:"
|
|
|
msgstr "&مجرا:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View:"
|
|
|
msgstr "نما:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Resize"
|
|
|
msgstr "&تغییر اندازه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Crop layers on image resize"
|
|
|
msgstr "&خط برش لایهها در تغییر اندازۀ تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Scale"
|
|
|
msgstr "&مقیاس"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:151
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Pixel Dimensions"
|
|
|
msgstr "ابعاد &تصویردانه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:162
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:41 ui/wdgnewimage.ui:71
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Width:"
|
|
|
msgstr "&عرض:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:226
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Original:"
|
|
|
msgstr "اصلی:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:234
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New:"
|
|
|
msgstr "&جدید:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:284
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Percent:"
|
|
|
msgstr "&درصد:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:295
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Constrain proportions"
|
|
|
msgstr "&تحمیل ویژگیها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Filter:"
|
|
|
msgstr "&پالایه:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:16
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Resolution"
|
|
|
msgstr "دقت تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Print Size"
|
|
|
msgstr "اندازۀ چاپ"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
msgstr "ارتفاع:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
msgstr "عرض:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:54
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " \""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Screen resolution:"
|
|
|
msgstr "دقت پرده:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "100"
|
|
|
msgstr "۱۰۰"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Y resolution:"
|
|
|
msgstr "دقت Y تصویر:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:116
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image X resolution:"
|
|
|
msgstr "دقت X تصویر:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:124
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:132 ui/wdgnewimage.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " dpi"
|
|
|
msgstr "نقطه در تصویردانه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Border selection by"
|
|
|
msgstr "گزینش لبه بر اساس"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "pixels"
|
|
|
msgstr "تصویردانه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Grow selection by"
|
|
|
msgstr "بزرگ شدن گزینش بر اساس"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shrink selection by"
|
|
|
msgstr "جمع شدن گزینش بر اساس"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shrink from image border"
|
|
|
msgstr "جمع شدن از لبۀ تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Performance Test"
|
|
|
msgstr "آزمون &کارایی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of tests:"
|
|
|
msgstr "تعداد آزمونها:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bitBlt"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "setPixel/getPixel"
|
|
|
msgstr "تنظیم تصویردانه/به دست آوردن تصویردانه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shapes"
|
|
|
msgstr "شکلها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
|
msgstr "مقیاسبندی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rotating"
|
|
|
msgstr "چرخش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
|
msgstr "پرداخت"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
msgstr "گزینش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color conversion"
|
|
|
msgstr "تبدیل رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
msgstr "پالایهها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read bytes"
|
|
|
msgstr "خواندن بایتها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write bytes"
|
|
|
msgstr "نوشتن بایتها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iterators"
|
|
|
msgstr "تکرارکنندهها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PaintView"
|
|
|
msgstr "نمای نقاشی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:247
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Select All"
|
|
|
msgstr "&برگزیدن همه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Deselect All"
|
|
|
msgstr "&از گزینش خارج کردن همه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PaintView (fps)"
|
|
|
msgstr "نمای نقاشی )fps("
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:5
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Rotate"
|
|
|
msgstr "&چرخش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
msgstr "جهت"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&lockwise"
|
|
|
msgstr "&ساعتگرد"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cou&nter-clockwise"
|
|
|
msgstr "&پاد ساعتگرد"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
msgstr "زاویه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "90 °rees"
|
|
|
msgstr "۹۰ &درجه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:167
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "180 d&egrees"
|
|
|
msgstr "۱۸۰ &درجه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "270 de&grees"
|
|
|
msgstr "۲۷۰ &درجه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Custom:"
|
|
|
msgstr "&سفارشی:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
|
|
|
msgstr "ریزنقش تصویر لحظهای جاری"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
|
|
|
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"این، ریزنقش تصویر لحظهای جاری است.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"تصویر را میتوان به کاربرد یا سند دیگری برای رونوشت تصویر لحظهای کامل در "
|
|
|
"اینجا کشید. آن را با مدیر پروندۀ Konqueror امتحان کنید."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Snapshot"
|
|
|
msgstr "تصویر لحظهای &جدید"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click this button to take a new snapshot."
|
|
|
msgstr "این دکمه را برای گرفتن یک تصویر لحظهای جدید فشار دهید."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:60
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
msgstr "&ذخیره به عنوان..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
|
|
|
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
|
|
|
"automatically incremented after each save."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"این دکمه را برای ذخیرۀ تصویر لحظهای جاری فشار دهید. برای ذخیرۀ سریع تصویر "
|
|
|
"لحظهای بدون نمایش محاورۀ پرونده، مهار+تبدیل+S را فشار دهید. نام پرونده به "
|
|
|
"طور خودکار بعد از هر ذخیره توسعه مییابد."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click this button to print the current screenshot."
|
|
|
msgstr "این دکمه را برای چاپ تصویر لحظهای جاری فشار دهید."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " ثانیه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No delay"
|
|
|
msgstr "بدون تأخیر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snapshot delay in seconds"
|
|
|
msgstr "تأخیر تصویر لحظهای بر حسب ثانیه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
|
|
|
"button before taking the snapshot.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
|
|
|
"set up just the way you want.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
|
|
|
"taking a snapshot.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"تعداد ثانیۀ انتظار پس از فشار دکمۀ <i>تصویر لحظهای جدید</i> پیش از گرفتن "
|
|
|
"تصویر لحظهای.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"برای گرفتن پنجرهها، گزینگان و فقرههای دیگر روی پرده که راهی که میخواهید را "
|
|
|
"برپا میکند، بسیار مفید است.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"اگر <i>هیچ تأخیری</i> تنظیم نشود، پیش از گرفتن یک تصویر لحظهای برنامه برای "
|
|
|
"فشار موشی منتظر میماند.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snapshot &delay:"
|
|
|
msgstr "&تأخیر تصویر لحظهای:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cap&ture mode:"
|
|
|
msgstr "حالت &گیراندازی:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Include &window decorations"
|
|
|
msgstr "شامل تزئینات &پنجره"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:188
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
|
|
|
msgstr "هنگامی که فعال شود، تصویر لحظهای یک پنجره شامل تزئینات پنجره هم میشود"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
|
msgstr "تمام پرده"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Window Under Cursor"
|
|
|
msgstr "پنجرۀ زیر مکاننما"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Region"
|
|
|
msgstr "منطقه"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot "
|
|
|
"modes:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
|
|
|
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
|
|
|
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
|
|
|
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
|
|
|
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
|
|
|
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>با استفاده از این گزینگان، میتوانید از حالتهای تصویر لحظهای زیر "
|
|
|
"برگزینید:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<b>تمام پرده </b> - تمام رومیزی را گیر میاندازد.<br>\n"
|
|
|
"<b>پنجرۀ زیر مکاننما </b> - هنگامی که تصویر لحظهای گرفته میشود، فقط "
|
|
|
"پنجرهای )یا گزینگانی( که زیر مکاننمای موشی است را گیر میاندازد.<br>\n"
|
|
|
"<b>منطقه </b> - فقط منطقۀ رومیزی که مشخص میکنید را گیر میاندازد. هنگامی که "
|
|
|
"یک تصویر لحظهای جدید در این حالت میگیرید، قادر به برگزیدن هر ناحیۀ پرده با "
|
|
|
"فشار دادن و کشیدن موشی میباشید.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&cripts"
|
|
|
msgstr "&دستنوشتهها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output to color, not grayscale"
|
|
|
msgstr "خروجی برای رنگ، نه برای مقیاس خاکستری"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
|
|
|
msgstr "مقیاس به پایین تا ۸ بیت قبل از جداسازی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alpha Options"
|
|
|
msgstr "گزینههای آلفا"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
|
|
|
msgstr "رونوشت مجرای آلفا به هر مجرای جداشده به عنوان یک مجرای آلفا"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Discard alpha channel"
|
|
|
msgstr "دور انداختن مجرای آلفا"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:70
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create separate separation from alpha channel"
|
|
|
msgstr "ایجاد تفکیک جدا از مجرای آلفا"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
msgstr "متن"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current layer"
|
|
|
msgstr "لایۀ جاری"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Flatten all layers before separation"
|
|
|
msgstr "تخت کردن همۀ لایهها قبل از تفکیک"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
msgstr "خروجی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "To layers"
|
|
|
msgstr "به لایهها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:151
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "To images"
|
|
|
msgstr "به تصاویر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current color model:"
|
|
|
msgstr "مدل رنگ جاری:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shear Image"
|
|
|
msgstr "&برش تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "°"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shear angle Y:"
|
|
|
msgstr "برش زاویۀ Y:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:80
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shear angle X:"
|
|
|
msgstr "برش زاویۀ X:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Canvas Definition"
|
|
|
msgstr "تعریف صفحۀ سفارشی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "سفارشی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save custom substrate as:"
|
|
|
msgstr "ذخیرۀ شکل فرعی سفارشی به عنوان:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Pre-defined canvas types:"
|
|
|
msgstr "انواع صفحۀ مجازی &از پیش تعریفشده:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:80
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Basic color:"
|
|
|
msgstr "رنگ &پایهای:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Grainy"
|
|
|
msgstr "دانهدار"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Smooth:"
|
|
|
msgstr "&صاف:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Water repellant:"
|
|
|
msgstr "دافع &آب:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Flat:"
|
|
|
msgstr "&تخت:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fine &fiber:"
|
|
|
msgstr "&فیبر نرم:"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rough"
|
|
|
msgstr "زبر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Absorbent"
|
|
|
msgstr "جاذب"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:206
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Coarse"
|
|
|
msgstr "زبر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:122
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:391
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Pick"
|
|
|
msgstr "برگزیدن جاری"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Original"
|
|
|
msgstr "اصلی"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shadows"
|
|
|
msgstr "&سایهها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Midtones"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Highlights"
|
|
|
msgstr "&مشخصها"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Saturation"
|
|
|
msgstr "&اشباع"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show &clipping"
|
|
|
msgstr "نمایش &برش"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fine"
|
|
|
msgstr "نرم"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load..."
|
|
|
msgstr "&بار کردن..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:349
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lighter"
|
|
|
msgstr "روشنتر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Darker"
|
|
|
msgstr "تیرهتر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Red"
|
|
|
msgstr "قرمزتر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:551
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Cyan"
|
|
|
msgstr "سبزآبیتر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:609
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Green"
|
|
|
msgstr "سبزتر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:764
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Yellow"
|
|
|
msgstr "زردتر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:864
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Magenta"
|
|
|
msgstr "زرشکیتر"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:883
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Blue"
|
|
|
msgstr "آبیتر"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_matrix_widget.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Matrix Widget"
|
|
|
msgstr "عنصر ماتریس"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&eview"
|
|
|
msgstr "&پیشنمایش"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview modified layer"
|
|
|
msgstr "پیشنمایش لایۀ تغییریافته"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ori&ginal"
|
|
|
msgstr "&اصلی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show original layer"
|
|
|
msgstr "نمایش لایۀ اصلی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "1 : 1"
|
|
|
msgstr "۱ : ۱"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update preview"
|
|
|
msgstr "بهروزرسانی پیشنمایش"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Autoupdate"
|
|
|
msgstr "&بهروزرسانی خودکار"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
|
|
|
msgstr "بهروزرسانی خودکار پیشنمایش هر زمان که تنظیمات پالایه تغییر کند"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Apply Profile"
|
|
|
msgstr "اعمال Profile"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Profiles:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated "
|
|
|
"with it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image "
|
|
|
"data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"دادۀ تصویری که میخواهید بچسبانید، یک ICM profile که مربوط به آن باشد را "
|
|
|
"ندارد. اگر یک profile انتخاب نکنید، Chalk فرض میکند که دادۀ تصویر در profile "
|
|
|
"واردات که در محاورۀ تنظیمات تعریفشده، کدبندی میشود."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
|
|
|
msgstr "قصد پرداخت، پیشقدر را در تبدیل رنگ تعیین میکند."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed "
|
|
|
"to result in neutral grays."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"درون و برون gamut؛ نظیر سنجش رنگ مطلق. نقطه سفید برای منتج شدن خاکستری خنثی "
|
|
|
"تغییر یافت."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain "
|
|
|
"saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for "
|
|
|
"business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"رنگ و اشباع نگه داشتهشده با روشنایی زیر پا گذاشتهشده برای حفظ اشباع. نقطه "
|
|
|
"سفید برای منتج شدن خاکستری خنثی تغییر کرد. در نظر گرفتهشده برای نگارهسازی "
|
|
|
"تجاری )آن را نمودارها، نگارهها، هزینههای عمومی،... رنگی کنید("
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
|
|
|
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation "
|
|
|
"is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended "
|
|
|
"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"در دستگاه مقصد gamut؛ رنگ، روشنایی و اشباع نگه داشته میشوند. خارج از gamut؛ "
|
|
|
"رنگ و روشنایی نگه داشته میشوند، اشباع زیر پا گذاشته میشود. نقطه سفید برای "
|
|
|
"مبدأ و مقصد بدون تغییر میماند. برای رنگ خالها در نظر گرفته میشود )Pantone، "
|
|
|
"TruMatch، رنگ آرمها، ...("
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
|
|
|
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
|
|
|
"neutral grays. Intended for images."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"امید است که رنگ نگه داشته شود )اما نیاز نیست(، روشنایی و اشباع برای نگه "
|
|
|
"داشتن رنگ مشاهدهشده زیر پا گذاشته میشود. نقطه سفید برای منتج شدن خاکستری "
|
|
|
"خنثی تغییر کرد. برای تصاویر در نظر گرفته میشود."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautobrush.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
|
msgstr "&اندازه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautobrush.ui:161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Fade"
|
|
|
msgstr "&محو شدن"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Segment Color"
|
|
|
msgstr "رنگ قطعه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
|
msgstr "چپ:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Right:"
|
|
|
msgstr "راست:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Curved"
|
|
|
msgstr "منحنی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sine"
|
|
|
msgstr "سینوس"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:320
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sphere Inc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sphere Dec."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:347
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HSV CW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:352
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HSV CCW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgbirdeye.ui:93 ui/wdgbirdeye.ui:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "00000"
|
|
|
msgstr "۰۰۰۰۰"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgbirdeye.ui:257
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "1:1"
|
|
|
msgstr "۱:۱"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgbirdeye.ui:260
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom to 100%"
|
|
|
msgstr "بزرگنمایی به ۱۰۰٪"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color Settings"
|
|
|
msgstr "تنظیمات رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default color model for new images:"
|
|
|
msgstr "مدل رنگ پیشفرض برای تصاویر جدید:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Monitor profile:"
|
|
|
msgstr "profile &نمایشگر:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
|
|
|
msgstr "icm profile برای نمایشگر مدرجتان."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Rendering intent:"
|
|
|
msgstr "قصد &پرداخت:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:95 ui/wdgcolorsettings.ui:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
|
|
|
"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out "
|
|
|
"of gamut).\n"
|
|
|
"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
|
|
|
"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
|
|
|
"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
|
|
|
"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
|
|
|
"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to "
|
|
|
"the nearest reproducible color.</li>\n"
|
|
|
"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it "
|
|
|
"sacrificing saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. "
|
|
|
"Rarely of use for photographic images.</li><li>Saturation, Preserves "
|
|
|
"saturation. Convert from the saturated primary colors in the image to "
|
|
|
"saturated primary colors on screen.</li>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"برای تبدیل دادۀ تصویری که روی پرده نمایش داده میشود، میتوانید راههای متفاوتی "
|
|
|
"را برگزینید که از طریق آنها رنگهایی که نمیتوانند در یک نمایشگر )خارج از "
|
|
|
"gamut( نمایش داده شوند، گردانده میشوند.\n"
|
|
|
"روشهای متفاوت قصد پرداخت فقط آنچه در پرده نمایش داده میشود را تحت تأثیر قرار "
|
|
|
"میدهد، و بر صادرات و چاپ تصویر اثری ندارد.\n"
|
|
|
"<li>ادراکی، gamut کامل را نمایش میدهد. برای تصاویر عکاسی توصیه میشود.</li>\n"
|
|
|
"<li>سنجش رنگ نسبی، ضد رنگ یا رنگ یکسان حفاظتی و نقطۀ سفید هم نامیده میشود. "
|
|
|
"رنگهای in-gamut را مجدداً تولید میکند و رنگهای out-of-gamut را به نزدیکترین "
|
|
|
"رنگ قابل تولید مجدد برش میدهد.</li>\n"
|
|
|
"<li>سنجش رنگ مطلق، بیشتر شبیه سنجش رنگ است اما اشباع و احتمالاً روشنی را برای "
|
|
|
"رنگهای out-of-gamut زیر پا میگذارد. کاربرد کم تصاویر عکاسی.</li><li>اشباع، "
|
|
|
"از اشباع محافظت میکند. تبدیل از رنگهای اولیۀ اشباعشده در تصویر به رنگهای "
|
|
|
"اولیۀ اشباعشده روی پرده.</li>"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Relative Colorimetric"
|
|
|
msgstr "سنجش رنگ نسبی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Absolute Colorimetric"
|
|
|
msgstr "سنجش رنگ مطلق"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
msgstr "چاپ"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color model:"
|
|
|
msgstr "مدل رنگ:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The icm profile for your calibrated printer"
|
|
|
msgstr "icm profile برای چاپگر مدرجتان"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Profile on Paste"
|
|
|
msgstr "Profile هنگام چسباندن"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
|
|
|
"that do not use a color profile.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>برگزینید که هنگام چسباندن از کاربردهای خارجی که از profile رنگ استفاده "
|
|
|
"نمیکنند چه profile رنگی استفاده شود.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use sRGB"
|
|
|
msgstr "استفاده از sRGB"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
|
|
|
msgstr "sRGB نظیر تصاویر شبکه برای دیدن فرض میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use monitor profile"
|
|
|
msgstr "استفاده از profile نمایشگر"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This is like you see it in the other application"
|
|
|
msgstr "این نظیر آنچه میباشد که در کاربرد دیگر میبینید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
|
msgstr "سؤال"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Blackpoint compensation"
|
|
|
msgstr "استفاده از جبران نقطۀ سیاه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Style:"
|
|
|
msgstr "سبک:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constant"
|
|
|
msgstr "ثابت"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
msgstr "تصادفی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Incremental"
|
|
|
msgstr "نموی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
|
msgstr "فشار"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Angular"
|
|
|
msgstr "زاویهای"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:76
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection mode:"
|
|
|
msgstr "حالت گزینش:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Regular"
|
|
|
msgstr "منظم"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Animated"
|
|
|
msgstr "پویاشده"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use as Brush"
|
|
|
msgstr "استفاده به عنوان قلممو"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to Predefined Brushes"
|
|
|
msgstr "افزودن قلمموهای از پیش تعریفشده"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompalette.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
msgstr "بدون نام"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompalette.ui:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add New Color..."
|
|
|
msgstr "افزودن رنگ جدید..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompalette.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Selected Color"
|
|
|
msgstr "حذف رنگ برگزیده"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompattern.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source:"
|
|
|
msgstr "متن:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompattern.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Entire Image"
|
|
|
msgstr "کل تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompattern.ui:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use as Pattern"
|
|
|
msgstr "استفاده به عنوان الگو"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompattern.ui:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to Predefined Patterns"
|
|
|
msgstr "افزودن به الگوهای از پیش تعریفشده"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable OpenGL"
|
|
|
msgstr "فعالسازی OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Cursor shape:"
|
|
|
msgstr "شکل &مکاننما:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tool Icon"
|
|
|
msgstr "شمایل ابزار"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Crosshair"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Arrow"
|
|
|
msgstr "جهت"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brush Outline"
|
|
|
msgstr "طرح کلی قلممو"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Palette Behavior"
|
|
|
msgstr "رفتار پالت"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow &docking"
|
|
|
msgstr "اجازۀ &پیوستن"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow only &floating"
|
|
|
msgstr "فقط اجازه برای &شناور"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow docking only on &large screens"
|
|
|
msgstr "اجازۀ پیوستن فقط در پردههای &بزرگ"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Palette font size:"
|
|
|
msgstr "اندازۀ قلم &پالت:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:87 ui/wdggridsettings.ui:182 ui/wdggridsettings.ui:334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subdivision:"
|
|
|
msgstr "زیربخش:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:95 ui/wdggridsettings.ui:131
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main:"
|
|
|
msgstr "اصلی:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Styles"
|
|
|
msgstr "سبکها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:137 ui/wdggridsettings.ui:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
|
msgstr "خطوط"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:142 ui/wdggridsettings.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dashed Lines"
|
|
|
msgstr "خطچینها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:147 ui/wdggridsettings.ui:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dots"
|
|
|
msgstr "نقطهها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
|
msgstr "انحراف"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blending mode"
|
|
|
msgstr "حالت ترکیبی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a new layer"
|
|
|
msgstr "ایجاد یک لایۀ جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move layer down"
|
|
|
msgstr "حرکت لایه به پایین"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move layer up"
|
|
|
msgstr "حرکت لایه به بالا"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:178 ui/wdgtextbrush.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View or change the layer properties"
|
|
|
msgstr "مشاهده یا تغییر ویژگیهای لایه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete the layer"
|
|
|
msgstr "حذف لایه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerproperties.ui:29
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
|
msgstr "&تاری:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerproperties.ui:69 ui/wdgnewimage.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
msgstr "&نام:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Image"
|
|
|
msgstr "تصویر جدید"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "untitled-1"
|
|
|
msgstr "بدون عنوان ۱"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Image Size"
|
|
|
msgstr "اندازۀ &تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Resolution:"
|
|
|
msgstr "&دقت:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
msgstr "حالت"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color space:"
|
|
|
msgstr "فاصله رنگ:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Canvas color:"
|
|
|
msgstr "رنگ صفحۀ مجازی:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "توصیف:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
msgstr "شفاف"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:299 ui/wdgnewimage.ui:302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opacity of the background color."
|
|
|
msgstr "تاری رنگ زمینه."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opaque"
|
|
|
msgstr "مات"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:347
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
msgstr "ایجاد"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgpalettechooser.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose Palette"
|
|
|
msgstr "انتخاب پالت"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
|
|
|
msgstr "تعداد بیشینۀ کاشیهایی که در حافظه نگهداری میشود:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:35 ui/wdgperformancesettings.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
|
|
|
"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles "
|
|
|
"this usually means about 8 megabytes are used for image data. If you "
|
|
|
"regularly handle large images, a greater value here might be useful.\n"
|
|
|
"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed "
|
|
|
"to be the actual number of tiles in memory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"تعداد بیشینۀ »کاشیهایی« که در حافظه نگهداری میشوند. برای تصاویر منظم RGBA8، "
|
|
|
"هر کاشی حدود ۱۶ کیلوبایت اندازه دارد. بنابراین، برای ۵۰۰ کاشی، این معمولاً "
|
|
|
"یعنی ۸ مگابایت که برای دادۀ تصویری استفاده میشود. اگر به طور منظم از تصاویر "
|
|
|
"بزرگ استفاده کنید، در اینجا مقدار بیشتری ممکن است مفید باشد. \n"
|
|
|
"توجه داشته باشید که این تعداد فقط راهنمایی برای Chalk است، و تضمین نمیشود که "
|
|
|
"تعداد واقعی کاشیها در حافظه باشد."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Swappiness:"
|
|
|
msgstr "مبادله:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the "
|
|
|
"slider all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If "
|
|
|
"you move it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the "
|
|
|
"swap file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"این پیکربندی میکند که Chalk چقدر از پروندۀ مبادله استفاده میکند. اگر در کل "
|
|
|
"راه، لغزان را به چپ حرکت دهید، Chalk اصلاً از پروندۀ مبادله استفاده نمیکند. "
|
|
|
"اگر در همۀ راه، لغزان را به راست حرکت دهید، Chalk استفادۀ بیشینه را از "
|
|
|
"پروندۀ مبادله میکند."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, "
|
|
|
"and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of "
|
|
|
"swapping going on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"این پیکربندی میکند که Chalk چقدر مایل است مبادله کند. اگر لغزان را به چپ "
|
|
|
"حرکت دهید، اصلاً مبادلهای وجود ندارد. اگر لغزان را به راست حرکت دهید، مبادلۀ "
|
|
|
"زیادی صورت میگیرد."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgpressuresettings.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Softer"
|
|
|
msgstr "ملایمتر"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgpressuresettings.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Firmer"
|
|
|
msgstr "محکمتر"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgselectionoptions.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Action:"
|
|
|
msgstr "کنش:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geometry Options"
|
|
|
msgstr "گزینههای هندسی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fill:"
|
|
|
msgstr "پر کردن:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Not Filled"
|
|
|
msgstr "پرنشده"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
|
msgstr "رنگ پیشزمینه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
|
msgstr "رنگ زمینه"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:71
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
msgstr "الگو"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure Tablet Device"
|
|
|
msgstr "پیکربندی دستگاه تخته"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Axes"
|
|
|
msgstr "تبرها"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
|
msgstr "فشار:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X tilt:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Y tilt:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wheel:"
|
|
|
msgstr "چرخ:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletsettings.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tablet Devices"
|
|
|
msgstr "دستگاههای تخته"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletsettings.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
msgstr "دستگاه:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletsettings.ui:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
msgstr "فعالسازی"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletsettings.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
msgstr "پیکربندی..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtextbrush.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text:"
|
|
|
msgstr "متن:"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtextbrush.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"جذبۀ آسمان ابری ظلمانی را، که با غرش و فریادش پرده حریر قلبم را و با طنازی "
|
|
|
"ژالههایش خرمن گلهای صنوبر و ثعلب را میلرزاند و چشمم را ضیایی، دوست دارم"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtextbrush.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
msgstr "قلم:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
#~ msgstr "&افزودن..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
|
#~ msgstr "رونوشت قرمز"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
|
#~ msgstr "چپ:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
|
#~ msgstr "راست:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Untitled"
|
|
|
#~ msgstr "بدون عنوان ۱"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Move"
|
|
|
#~ msgstr "&حرکت"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Zoom"
|
|
|
#~ msgstr "بزرگنمایی"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
|
#~ msgstr "بزرگنمایی"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
|
#~ msgstr "پیکربندی CImg"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
#~ msgstr "بالا بردن"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Cut"
|
|
|
#~ msgstr "خارج از"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select All"
|
|
|
#~ msgstr "&برگزیدن همه"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
#~ msgstr "&حذف لایه"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
#~ msgstr "&ویژگیها"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
|
#~ msgstr "زرد"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
#~ msgstr "هیچکدام"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
|
#~ msgstr "نما:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
|
#~ msgstr "ویرایش نقاب"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
|
#~ msgstr "نما:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
#~ msgstr "گزینههای آلفا"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Print..."
|
|
|
#~ msgstr "&رنگ روغن..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Export"
|
|
|
#~ msgstr "صادرات لایه"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Spacing"
|
|
|
#~ msgstr "فاصلهگذاری:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Contents"
|
|
|
#~ msgstr "محتوای مایع"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Preview"
|
|
|
#~ msgstr "&پیشنمایش"
|