You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kivio.po

7175 lines
166 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-25 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28
msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool"
msgstr "KOffice Diagrammu Instruments"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:33
msgid "Kivio"
msgstr "Kivio"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:35
msgid "(C) 2000-2006, The Kivio Team"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:36
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "&Menedžeris"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:37 kiviopart/kivio_aboutdata.h:38
msgid "Development"
msgstr "Attīstība"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:39
#, fuzzy
msgid "Development/Documentation"
msgstr "Attīstība"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:40
msgid "Artwork (stencils and icons)"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:41
msgid "Nassi Schneiderman stencils"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42
msgid "Initial idea, development and basic stencil sets."
msgstr "Galvenā ideja, attīstība un pamata šablonu komplekti."
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43
msgid "Development and additional stencil sets."
msgstr "Attīstība un papildus šablonu komplekti."
#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37
msgid "Show Page"
msgstr "Rādīt Lapu"
#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:48
msgid "Select hidden page to show:"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:424
msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:433
msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:629
#, c-format
msgid "Page%1"
msgstr "Lapa%1"
#: kiviopart/kivio_icon_view.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"_: untitled stencil\n"
"Untitled"
msgstr "Nenosaukts"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:99
msgid "Layer 1"
msgstr "Slānis 1"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:532
msgid "Add Stencil"
msgstr "Pievienot Trafaretu"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:691
msgid ""
"One of the selected stencils has protection from deletion and cannot be "
"deleted."
msgstr ""
"Viens no iezīmētajiem trafaretiem ir aizsargāts pret dzēšanu un nevar tikt "
"izdzēsts."
#: kiviopart/kivio_page.cpp:692
msgid "Protection From Deletion"
msgstr "Aizsardzība Pret Dzēšanu"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:702 kiviopart/kivio_page.cpp:706
msgid "Remove Stencil"
msgstr "Dzēst Trafaretu"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:765 kiviopart/kivio_view.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Group Selection"
msgstr "D&zēst Iezīmēto"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:774 kiviopart/kivio_page.cpp:808
#: kiviopart/kivio_view.cpp:400
msgid "Ungroup"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_page.cpp:975
msgid ""
"One of the stencils has protection from deletion. You cannot cut or delete "
"this stencil."
msgstr ""
"Viens no trafaretiem ir aizsargāts pret dzēšanu. Jūs nevarat izgriezt vai "
"dzēst šo trafaretu."
#: kiviopart/kivio_page.cpp:975
msgid "Protection From Delete"
msgstr "Aizsardzība Pret Dzēšanu"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1072 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:79
msgid "Remove Layer"
msgstr "Aizvākt Slāni"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1117 kiviopart/kivio_page.cpp:1154
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1164 kiviopart/kivio_page.cpp:1176
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1416 kiviopart/kivio_page.cpp:1421
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1677 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1022
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1030
msgid "Move Stencil"
msgstr "Pārvietot Trafaretu"
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:19
msgid "X:"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:20
msgid "Y:"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "&Platums:"
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "&Labā:"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:156
msgid ""
"_: %1 current page, %2 total number of pages\n"
"Page %1/%2"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_view.cpp:166
msgid ""
"_: %1 x coord, %2 y coord, %3 and %4 the unit\n"
"X: %1 %3 Y: %2 %4"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_view.cpp:340
msgid "Geometry"
msgstr "Ģeometrija"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "skatīt"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:361
msgid "Layers"
msgstr "Slāņi"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:368 kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:28
#, no-c-format
msgid "Protection"
msgstr "Aizsardzība"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Mainīt Visu Objektu Palielinājumu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:381
msgid "Add Stencil Set"
msgstr "Pievienot "
#: kiviopart/kivio_view.cpp:387
msgid "Align && Distribute..."
msgstr "Kārtot && Izplatīt..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:399
msgid "Group selected objects into a single stencil"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_view.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Break up a selected group stencil"
msgstr "Grupēt Atzīmētos Šablonus"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:403
msgid "Bring to Front"
msgstr "Izcelt Uz Priekšu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:404
msgid "Send to Back"
msgstr "Nosūtīt Uz Apakšu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:406
#, fuzzy
msgid "&Text..."
msgstr "Teksts"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:409
#, fuzzy
msgid "&Stencils && Connectors..."
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:412
#, fuzzy
msgid "&Arrowheads..."
msgstr "Mainīt Beigu Bulta"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:414 kiviopart/kivio_view.cpp:515
msgid ""
"Arrowheads allow you to add an arrow to the beginning and/or end of a line."
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_view.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Line Color"
msgstr "Tīkla &krāsa:"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:418
msgid ""
"The line color allows you to choose a color for the lines of the stencils."
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_view.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "&Palīglīniju krāsa:"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:421
msgid ""
"You can choose a color for the background of a stencil by using this button."
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_view.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Font Family"
msgstr "Uzstādīt Fonta Ģimeni"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "Uzstādīt Teksta Krāsu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:436
msgid "Toggle Bold Text"
msgstr "Slēgt Trekns Teksts"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:439
msgid "Toggle Italics Text"
msgstr "Slēgt Slīpraksta Tekstu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:442
msgid "Toggle Underline Text"
msgstr "Slēgt Pasvītrotu Tekstu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Align &Left"
msgstr "&Kreisais"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Align &Center"
msgstr "C&entrs"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Align &Right"
msgstr "&Labais"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:458
msgid "Superscript"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_view.cpp:462
msgid "Subscript"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_view.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgstr "Uzstādīt Līnijas Platumu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Line Style"
msgstr "Tīkla &krāsa:"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Page Layout..."
msgstr "Papīra Izvietojums..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:476 kiviopart/kivio_view.cpp:708
msgid "Insert Page"
msgstr "Iespraust Lapu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:477 kiviopart/kivio_view.cpp:804
#: kiviopart/kivio_view.cpp:808 kiviopart/kivio_view.cpp:812
msgid "Remove Page"
msgstr "Dzēst Lapu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:479
msgid "Rename Page..."
msgstr "Pārsaukt Lapu..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:481
msgid "Show Page..."
msgstr "Rādīt Lapu..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:482 kiviopart/kivio_view.cpp:730
msgid "Hide Page"
msgstr "Slēpt Lapu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:484
msgid "Show Page Margins"
msgstr "Rādīt Lapas Malas"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Hide Page Margins"
msgstr "Rādīt Lapas Malas"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:490
msgid "Show Rulers"
msgstr "Rādīt Lineālus"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Hide Rulers"
msgstr "Rādīt Lineālus"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:497
msgid "Show Grid"
msgstr "Rādīt Tīklu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Hide Grid"
msgstr "Lapas Tīkls"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:503
msgid "Snap Grid"
msgstr "Pievilkt Tīklam"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:507
msgid "Guide Lines"
msgstr "Palīglīnijas"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Add Guide Line..."
msgstr "Palīglīnijas"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Arrowheads"
msgstr "Mainīt Beigu Bulta"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Install Stencil Set..."
msgstr "Labot Trafareta Tekstu..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:620 kiviopart/kivio_view.cpp:645
msgid "Rename Page"
msgstr "Aizvākt Lapu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:621
msgid "Enter page name:"
msgstr "Mainīt lapas vārdu:"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:629
msgid "Page name cannot be empty."
msgstr "Lapas vārds nevar būt tukšs."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:630 kiviopart/kivio_view.cpp:641
msgid "Change Page Name"
msgstr "Mainīt Lapas Vārdu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:640
msgid "This name is already used."
msgstr "Šis vārds jau ir izmantots."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:721
msgid "You cannot hide the last visible page."
msgstr "Jūs nevarat noslēpt pēdējo redzamo lapu."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:794
msgid "Change Page Layout"
msgstr "Mainīt Lapas Izkārtojumu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:804
msgid "You cannot delete the only page of the document."
msgstr "Jūs nevarat dzēst dokumenta vienīgo lapu."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:808
msgid ""
"You are going to remove the active page.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Jūs taisaties dzēst aktīvo lapu.\n"
"Vai vēlaties turpināt?"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:967
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Uzstādīt Virspuses Krāsu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:975
msgid "Change Fg Color"
msgstr "Mainīt Virspuses Krāsu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:998
msgid "Change Background Color"
msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1007
msgid "Change Bg Color"
msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1032 kiviopart/kivio_view.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Change Text Color"
msgstr "Mainīt Virspuses Krāsu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1064 kiviopart/kivio_view.cpp:1071
msgid "Change Line Width"
msgstr "Mainīt Līnijas Platumu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1098 kiviopart/kivio_view.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Change Line Style"
msgstr "Mainīt Līnijas Platumu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1183 kiviopart/kivio_view.cpp:1185
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1214 kiviopart/kivio_view.cpp:1216
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1244 kiviopart/kivio_view.cpp:1245
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1265 kiviopart/kivio_view.cpp:1273
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1275 kiviopart/kivio_view.cpp:1302
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1304 plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:305
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:385
msgid "Change Stencil Font"
msgstr "Mainīt Trafareta Fontu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1451
msgid "Change Begin Arrow"
msgstr "Mainīt Sākuma Bultu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1458 kiviopart/kivio_view.cpp:1490
msgid "Change Arrow"
msgstr "Mainīt Bultu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1483
msgid "Change End Arrow"
msgstr "Mainīt Beigu Bulta"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1515
msgid "Change Size of Begin Arrow"
msgstr "Mainīt Sākuma Bultas Izmēru"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1521 kiviopart/kivio_view.cpp:1545
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1551
msgid "Change Size of End Arrow"
msgstr "Mainīt Beigu Bultas Izmēru"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1571 kiviopart/kivio_view.cpp:1577
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:322
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:407
msgid "Change Stencil Horizontal Alignment"
msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1599 kiviopart/kivio_view.cpp:1605
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:330
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:418
msgid "Change Stencil Vertical Alignment"
msgstr "Mainīt Trafareta Vertikālo Izkārtojumu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1660 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1087
msgid "Resize Stencil"
msgstr "Mainīt Trafareta Izmēru"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1690
#, fuzzy
msgid "Change Stencil Rotation"
msgstr "Mainīt Trafareta Fontu"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1845
msgid "X: %1 %3 Y: %2 %4"
msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:2194
#, fuzzy
msgid "Page %1/%2"
msgstr "Lapa%1"
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:32 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:33
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:34 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:35
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:36 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:37
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:38 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:39
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:40 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:41
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:42 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:43
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:87 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:89
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:94
msgid "%1%"
msgstr ""
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Arrowhead at Origin"
msgstr "Mainīt Beigu Bulta"
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Arrowhead at End"
msgstr "Mainīt Beigu Bulta"
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:171
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:121
msgid ""
"_: no line end\n"
"None"
msgstr ""
#: kiviopart/kiviosdk/kivio_layer.cpp:47
msgid "Untitled Layer"
msgstr "Nenosaukts Slānis"
#: kiviopart/kiviostencilsetaction.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Show Stencil Set Chooser"
msgstr "Mainīt Trafareta Tekstu"
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Install Stencil Set"
msgstr "Ielādēt Trafaretu Komplektu"
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:52
msgid "&Install"
msgstr ""
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:77
#, c-format
msgid "Could not find the stencil set archive %1."
msgstr ""
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:88
msgid "The file is not a valid stencil set archive."
msgstr ""
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:95
msgid "The stencil set archive installed without errors."
msgstr ""
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:97
msgid "The entire archive could not be installed successfully."
msgstr ""
#: kiviopart/main.cpp:30
msgid "File to open"
msgstr "Atveramais fails"
#: kiviopart/ui/addstencilsetdialog.cpp:28
msgid "Stencil Sets"
msgstr "Šablonu koplekti"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog.cpp:13
msgid "Export Page"
msgstr "Eksportēt Lapu"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "rediģējams"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "savienot"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:74 kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "vārds"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:78
msgid "New Layer"
msgstr "Jauns Slānis"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:80 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:159
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:164
msgid "Rename Layer"
msgstr "Pārsaukt Slāni"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:81
msgid "Move Layer Up"
msgstr "Pārvietot Slāni Uz Augšu"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:82
msgid "Move Layer Down"
msgstr "Pārvietot Slāni uz Leju"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:121
#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "Slānis %1"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:127
msgid "Add Layer"
msgstr "Pievienot Slāni"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:160
msgid "Layer name:"
msgstr "Slāņa nosaukums:"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:53
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:58
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:79
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:85
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:106
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:112
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:133
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:139
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:160
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:166
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:188
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:194
msgid "Change Protection Attribute"
msgstr "Mainīt Aizsardzības Atribūtu"
#: kiviopart/ui/kivioaligndialog.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Align & Distribute"
msgstr "Kārtot && Izplatīt..."
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Arrowhead Format"
msgstr "Mainīt Beigu Bulta"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:55
#, fuzzy
msgid "<b>Arrowhead at Origin</b>"
msgstr "Mainīt Beigu Bulta"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "&Augšējā:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:63
msgid "&Width:"
msgstr "&Platums:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Length:"
msgstr "&Kreisā:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:73
#, fuzzy
msgid "<b>Arrowhead at End</b>"
msgstr "Mainīt Beigu Bulta"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:76
#, fuzzy
msgid "T&ype:"
msgstr "&Augšējā:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:80
#, fuzzy
msgid "W&idth:"
msgstr "&Platums:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:83
#, fuzzy
msgid "L&ength:"
msgstr "&Augstums:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:91
msgid "Settings"
msgstr "Uzstādījumi"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100
msgid "Page Settings"
msgstr "Lapas Uzstādījumi"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:109
msgid "Default &units:"
msgstr "Noklusētās &vienības:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:114
msgid "Default layout:"
msgstr "Noklusētais izvietojums:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:120
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Change..."
msgstr "I&zmainīt..."
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Default font:"
msgstr "Noklusētais izvietojums:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:132
msgid "Show page &margins"
msgstr "Rādīt lapas &malas"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:134
msgid "Show page &rulers"
msgstr "Rādīt lapas &lineālus"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158
msgid "Grid"
msgstr "Tīkliņš"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158
msgid "Grid Settings"
msgstr "Tīkla Uzstādījumi"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:170
msgid "Show &grid"
msgstr "Rādīt &tīklu"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172
msgid "Snap to g&rid"
msgstr "Pievilkt tī&klam"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174
msgid "Grid &color:"
msgstr "Tīkla &krāsa:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:178
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontāli:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:182
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Vertikāli:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:186
msgid "Snap Distance"
msgstr "Pievilkšanas Attālums"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:187
msgid "H&orizontal:"
msgstr "H&orizontāli:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:191
msgid "V&ertical:"
msgstr "V&ertikāli:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Format: %1, Width: %2 %4, Height: %3 %5"
msgstr "Formāts: %1 Platums: %2 %4 Augstums: %3 %5"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Stencil & Connector Format"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Line &width:"
msgstr "Uzstādīt Līnijas Platumu"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Line &color:"
msgstr "Tīkla &krāsa:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Line &style:"
msgstr "Tīkla &krāsa:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Line &end style:"
msgstr "Uzstādīt Līnijas Platumu"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Fill color:"
msgstr "&Palīglīniju krāsa:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:65
msgid "F&ill style:"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio.rc:82 kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text Format"
msgstr "Formāts"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Text color:"
msgstr "Uzstādīt Teksta Krāsu"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:58
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:257 kiviopart/ui/aligndialog.ui:417
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&Top"
msgstr "&Augša"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "C&entrs"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:129 kiviopart/ui/aligndialog.ui:537
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:65
#, no-c-format
msgid "&Left"
msgstr "&Kreisais"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:273 kiviopart/ui/aligndialog.ui:425
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:66
#, no-c-format
msgid "C&enter"
msgstr "C&entrs"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:190 kiviopart/ui/aligndialog.ui:553
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Labais"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "skatīt"
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54
msgid "Visible: "
msgstr ""
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Printable: "
msgstr "rediģējams"
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Editable: "
msgstr "rediģējams"
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Connectable: "
msgstr "savienot"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54
msgid "Group"
msgstr ""
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "savienot"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Text Area"
msgstr "Formāts"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Stencil"
msgstr "&Trafareti"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "&Augšējā:"
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Straight Connector"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:59
#: plugins/kiviosmlconnector/tool_connector.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Polyline Connector"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:367
msgid "Left mouse button to start drawing, right to end drawing."
msgstr ""
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "Izvēlēties"
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Edit Text..."
msgstr "Labot Trafareta Tekstu..."
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Format &Stencils && Connectors..."
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Format &Arrowheads..."
msgstr "Mainīt Beigu Bulta"
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Move Connector Point"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:37
#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:75
msgid "Add Connector Target"
msgstr ""
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Align Left"
msgstr "&Kreisais"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Align Center"
msgstr "C&entrs"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Align Right"
msgstr "&Labais"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Align Top"
msgstr "&Kārtot"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Align Vertical Center"
msgstr "C&entrs"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Align Bottom"
msgstr "&Kreisais"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Text Tool"
msgstr "Uzstādīt Teksta Krāsu"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:271
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Edit Text"
msgstr "Labot Trafareta Tekstu..."
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:280
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Change Stencil Text and Formatting"
msgstr "Mainīt Trafareta Tekstu"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:297
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:375
msgid "Change Stencil Text"
msgstr "Mainīt Trafareta Tekstu"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:313
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Change Stencil Text Color"
msgstr "Mainīt Trafareta Tekstu"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:44
msgid "By pressing this button you can zoom in on a specific area."
msgstr ""
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:45
msgid "&Pan Document"
msgstr ""
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:46
#, fuzzy
msgid "You can drag the document by using the mouse."
msgstr "Jūs nevarat dzēst dokumenta vienīgo lapu."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:54
msgid "Zoom &Level"
msgstr "Mēroga &Izvēlne"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:55
msgid ""
"This allows you to zoom in or out of a document. You can either choose one "
"of the predefined zoomfactors or enter a new zoomfactor (in percent)."
msgstr ""
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:60
msgid "You can zoom in on the document by pressing this button."
msgstr ""
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:63
msgid "By pressing this button you can zoom out of the document."
msgstr ""
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:65
msgid "Zoom Width"
msgstr "Mainīt Platumu"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:66
msgid "You can zoom the document that it fits into the window width."
msgstr ""
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:69
msgid "Zoom Height"
msgstr "Mainīt Augstumu"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:70
msgid "You can zoom the document that it fits into the window height."
msgstr ""
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:73
msgid "Zoom Page"
msgstr "Mainīt Lapas Izmēru"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:74
msgid "The Zoom Page button shows the entire page."
msgstr ""
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:77
msgid "Zoom Selected"
msgstr "Mainīt Iezīmētā Palielinājumu"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:78
msgid ""
"By pressing this button you zoom in on the document, so that all "
"<b>selected</b> objects are visible."
msgstr ""
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81
msgid "Zoom All Objects"
msgstr "Mainīt Visu Objektu Palielinājumu"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:82
msgid ""
"You are able to zoom in on the document, so that all objects are visible by "
"pressing this button."
msgstr ""
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:222
msgid "Hold Shift to zoom out."
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-chevron.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Block Arrow - Chevron"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-down.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Down Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-notched.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Notched Left Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right-up.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Left-Right-Up Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Left-Right Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-up.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Left-Up Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Left Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-pentagon.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Block Arrow - Pentagon"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-quad.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Quad Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right-notched.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Notched Right Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Right Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down-left.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Up-Down-Left Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Up-Down Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Up Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle-quarter.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Quarter Circle"
msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Perfect Circle"
msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-maltese.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Maltese Cross"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-swiss.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Swiss Cross"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/diamond.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Diamond"
msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heart.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Heart"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heptagon.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Heptagon"
msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/hexagon.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Hexagon"
msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/moon-quarter.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Quarter Moon"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/octagon.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Octagon"
msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Horizontal Parallelogram"
msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Vertical Parallelogram"
msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/pentagon.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Pentagon"
msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/square.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Perfect Square"
msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Four Point Star"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4curved.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Curved Four Point Star"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star5.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Five Point Star"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star6.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Six Point Star"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star7.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Seven Point Star"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Eight Point Star"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8curved.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Curved Eight Point Star"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8sharp.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Sharp Eight Point Star"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/sun.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Sun"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/trapezoid.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Trapezoid"
msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-isoceles.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Isosceles Triangle"
msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-rightangle.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Right Angle Triangle"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/ground.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Ground"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hcapacitor.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Capacitor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hdiode.shape:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Diode"
msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu"
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hfuse_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Fuse (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Inductor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Inductor (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hjumper.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Jumper"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hled_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Led (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hpowersource_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Powersource (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Resistor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Resistor (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hzener.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Zener Diode"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/lamp_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Lamp (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/microphone_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Microphone (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/nmos_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - NMOS Transistor (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/npn.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - NPN Transistor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/opamp.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Op Amp"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pmos_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - PMOS Transistor (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pnp.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - PNP Transistor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/speaker_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Speaker (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vcapacitor.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Capacitor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vdiode.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Diode"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vfuse_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Fuse (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Inductor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Inductor (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vled_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Led (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vpowersource_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Powersource (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Resistor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor_de.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Resistor (European)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vzener.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Zener Diode"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/1000.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cisco 1000"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/100baset_hub.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 100BaseT Hub"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/10700.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 10700"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/15200.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 15200"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3174.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 3174 (desktop) cluster controller"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3x74.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 3X74 (floor) cluster controller"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5000.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup 5000"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5002.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup 5002"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5500.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup 5500"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6701.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 6701"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6705.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 6705"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6732.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 6732"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7500ars.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 7500ARS (7513)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7505.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 7505"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7507.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 7507"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/accesspoint.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - AccessPoint"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/adm.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ADM"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/asic.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ASIC Processor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ata.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATA"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm3800.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM 3800"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Switch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_sw_gigabit_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_switch_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Tag Switch Router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BBFW"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw_media.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BBFW media"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbsm.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BBSM"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/branch_office.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Branch office"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/breakout_box.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Breakout box"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bridge.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Bridge"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/broadband_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Broadband router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bts10200.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BTS 10200"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ca.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cisco CA"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cable_modem.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cable Modem"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/callmanager.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CallManager"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/car.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Car"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/catalyst_access_gateway.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Catalyst Access Gateway"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cddi_fddi.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CDDI-FDDI"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cdm.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CDM Content Distribution Manager"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cellular_phone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cellular phone"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/centri.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Centri Firewall"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cisco_hub.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cisco Hub"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscosecurity.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CiscoSecurity"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscoworks.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CiscoWorks workstation"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/class45_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Class 4/5 switch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cloud.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cloud"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/communications_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Communications server"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_engine.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Engine (Cache Director)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_service_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Service Router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Switch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch_module.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Switch module"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/css1100.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Service Switch 1100"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/csu_dsu.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CSU/DSU"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cte.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Transformation Engine (CTE)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/directory_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Directory Server"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/diskette.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Diskette"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/distributed_director.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Distributed Director"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dot_dot.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Dot-Dot"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dpt.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - DPT"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dslam.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - DSLAM"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dwdm_filter.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - DWDM Filter"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/end_office.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - End Office"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fax.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Fax"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fc_storage.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - FC Storage"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fddi_ring.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - FDDI Ring"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_cabinet.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - File cabinet"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - File Server"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/firewall.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Firewall"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/front_end_processor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Front End Processor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/general_appliance.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - General appliance"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_building.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic Building"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_gateway.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic gateway"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_processor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic processor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_softswitch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic softswitch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/government_building.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Government Building"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/h323.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - H.323"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/handheld.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Handheld"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hootphone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - HootPhone"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/host.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Host"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hp_mini.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - HP Mini"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hub.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Hub"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iad_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IAD router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mainframe.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IBM mainframe"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mini.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IBM Mini (AS400)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_tower.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IBM Tower"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/icm.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ICM"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ics.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ICS"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ios_firewall.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IOS Firewall"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_dsl.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP DSL"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_phone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP Phone"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_softphone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP Softphone"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_telephony_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP Telephony Router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptc.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IPTC"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_broadcast_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IPTV broadcast server"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_content_manager.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IPTV content manager"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/isdn_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ISDN switch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/itp.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ITP"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/key.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Key"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lan_to_lan.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - LAN to LAN"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/laptop.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Laptop"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/layer3_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Layer 3 Switch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/localdirector.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - LocalDirector"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lock.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Lock"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/longreach_cpe.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - LongReach CPE"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mac_woman.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Mac Woman"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/macintosh.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Macintosh"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/man_woman.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Man/Woman"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mas_gateway.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MAS Gateway"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mau.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MAU"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mdu.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MDU"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/me1100.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ME 1100"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/metro1500.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Metro 1500"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8220.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MGX 8220"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8240.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MGX 8240"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8260.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MGX 8260"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microphone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Microphone"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microwebserver.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MicroWebserver"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mini_vax.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Mini VAX"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/modem.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Modem"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/moh_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MoH server (Music on Hold)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multilayer_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Multilayer switch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multiswitch_device.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MultiSwitch Device"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mux.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MUX"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netflow_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - NetFlow router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netranger.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - NetRanger"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netsonar.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - NetSonar"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/network_management.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Network Management"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/octel.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Octel"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ons15500.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ONS15500"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_amplifier.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Optical Amplifier"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_services_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Optical Services Router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_transport.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Optical Transport"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PAD"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad_x28.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PAD X.28"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PBX"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PBX Switch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_adapter_card.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Adapter Card"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_man.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Man"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_router_card.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Router Card"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_video.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Video"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pda.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PDA"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Phone"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone_fax.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Phone/Fax"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pix_firewall.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PIX Firewall"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/printer.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Printer"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/programmable_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Programmable Switch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/protocol_translator.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Protocol Translator"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pxf.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PXF"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/radio_tower.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Radio Tower"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ratemux.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - RateMUX"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/relational_database.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Relational Database"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/repeater.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Repeater"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/route_switch_processor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Route Switch Processor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_in_building.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router in building"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_firewall.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router with Firewall"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_silicon_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router with Silicon Switch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/rps.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - RPS"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/running_man.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Running man"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Satellite"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite_dish.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Satellite dish"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SC2200 (Signalling Controller)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200_vsc3000_host.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SC2200/VSC3000 host"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/scanner.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Scanner"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/server_with_pc_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Server with PC Router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sip_proxy_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SIP Proxy server"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sitting_woman.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Sitting woman"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_business.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Small Business"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_hub.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Small hub"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/softphone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Softphone"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/software_based_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Software based server"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/speaker.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Speaker"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/standing_man.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Standing Man"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stb.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - STB (set top box)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_array.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Storage array"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Storage Router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stp.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - STP"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sun_workstation.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SUN workstation"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/supercomputer.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Supercomputer"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/svx.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SVX (interchangeable with End office)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/system_controller.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - System controller"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tablet.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Tablet"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tdm_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - TDM router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Telecommuter"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Telecommuter house"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Telecommuter house/router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/terminal.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Terminal"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tokenring.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - TokenRing"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/transpath.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Transpath"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/truck.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Truck"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/turret.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Turret"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tv.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - TV"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ubr910.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - uBR910"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/unity_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Unity server"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/universal_gateway.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Universal Gateway"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/university.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - University"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ups.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - UPS"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/video_camera.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Video camera"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vip.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - VIP"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_atm_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice ATM Switch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_commserver.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice commserver"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice switch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch2.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice switch 2"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_concentrator.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - VPN concentrator"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_gateway.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - VPN Gateway"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vsc3000.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wavelength_router.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wavelength router"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_browser.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Web browser"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_cluster.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Web cluster"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wireless"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_bridge.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wireless Bridge"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_transport.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wireless Transport"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_director.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup director"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_switch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup switch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workstation.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workstation"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/www_server.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - WWW server"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/bvrest.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Bivalent Vertical Rest"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_aerator.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Aerator"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_right.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Right Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_up.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Up Arrow"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_backflow_preventer.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Backflow Preventer"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_basin.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Basin"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_container.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Container"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_final-settling_basin.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Final-Settling Basin"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_frequency_converter.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Frequency Converter"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_gas_bottle.shape:3
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Gas Bottle"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_limiting_line.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Limiting Line"
msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Valve"
msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_motor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Motor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Preliminary Clarification Tank"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_rotor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Rotor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_soil.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Soil"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_limiting_line.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Limiting Line"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_propeller.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Propeller"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hcompressor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Compressor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hpump.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Pump"
msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/hrest.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Rest"
msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/line.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Reference Line"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vcompressor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Compressor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vpump.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Pump"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/vrest.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Rest"
msgstr "Mainīt Trafareta Vertikālo Izkārtojumu"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/water_level.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Water Level"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_if.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - if"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_ifnot.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - ifnot"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_lamp.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - lamp"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_relay.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - relay"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_if.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - if"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_ifnot.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - ifnot"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_out.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - out"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outj.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outj"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outnot.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outnot"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outr.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outr"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outrcep.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outrcep"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outs.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outs"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_sout.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - sout"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutnot.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - soutnot"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutr.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - soutr"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_souts.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - souts"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/cnx.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - connpoint"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/command.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - command"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_f.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - contact_f"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_o.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - contact_o"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_f.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - intpos_f"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_o.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - intpos_o"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/lamp.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - lamp"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/relay.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - relay"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiii.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iiii"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiio.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iiio"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioi.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iioi"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioo.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iioo"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioii.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ioii"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioio.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ioio"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooi.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iooi"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooo.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iooo"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiii.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oiii"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiio.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oiio"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioi.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oioi"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioo.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oioo"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooii.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ooii"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooio.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ooio"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooi.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oooi"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooo.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oooo"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/demultiplexer.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Demultiplexer"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/large_extension_node.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Large Extension Node"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/multiplexer.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiplexer"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/node_center.shape:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Node Center"
msgstr "Ce&ntrēt"
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/small_extension_node.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Small Extension Node"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/tacsat.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Tactical Satellite Communications Terminal"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/antenna.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Antenna"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/computer.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - General Computer (Tower)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/dat_external.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - An external DAT drive"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/digitizing_board.shape:3
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Digitizing Board"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/disc.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Storage"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/diskette.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Diskette"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/firewall.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Firewall"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/flash.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - WAN Connection"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/genmonitor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - General Monitor (With Stand)"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/hub.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Hub"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/mobile_phone.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Mobile Phone"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/modem.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Modem"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/modularswitch.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Modular Switch"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/monitor.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Workstation Monitor"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/nwcloud.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Cloud"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_bigtower.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Bigtower PC"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_desktop.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Desktop PC"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_miditower.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Midi-tower PC"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_minitower.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Minitower PC"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/plotter.shape:3
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Plotter"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/printer.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - General Printer"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/rj45plug.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - RJ45 Wall-Plug"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/router-symbol.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Router Symbol"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/sceadplug.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - scEAD Wall-Plug"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A speaker"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker_amp.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - An amplifier speaker"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-atm-symbol.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Switch ATM Symbol"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-symbol.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Switch Symbol"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/telephone.shape:3
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Telephone"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/workstation.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Workstation"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/zip-disk.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A ZIP Disk"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/cnx.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - connpoint"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec1.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - comelec1"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec2.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - comelec2"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/commusc.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - commusc"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compb.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compb"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilh.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compilh"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilp.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compilp"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compush.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compush"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comspr.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - comspr"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dejack.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - DEJack"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist22.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist22"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist32.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist32"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist42.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist42"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist52.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist52"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/drain.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - drain"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/press.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - press"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presshy.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - presshy"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presspn.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - presspn"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seijack.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - SEIJack"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seojack.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - SEOJack"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/block.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Block"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/comment.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Comment"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/decision.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Decision"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/function.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Function"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/header.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Function Header"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/inout.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - InOut"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/macro.shape:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Macro"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/note.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Note"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/process.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Process"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/receive.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Receive"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/return.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Return"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/save.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Save"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/send.shape:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Send"
msgstr "Šablonu Joslas Uzstādījumi"
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/service.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Service"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/state.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - State"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/stop.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Stop"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/task.shape:5
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Task"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/client.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Client Application"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/dataserver.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Dataserver"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/ltm.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/repserver.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Replication Server"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/rsm.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Replication Server Manager"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/stableq.shape:4
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Stable Queue"
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The default page layout."
msgstr "Noklusētais izvietojums:"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "The orientation of the page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "The width of the page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The height of the page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The size of the border at the top of the page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "The size of the border at the bottom of the page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "The size of the border at the left of the page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "The size of the border at the right of the page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the grid."
msgstr "Rādīt &tīklu"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snap to the grid."
msgstr "Pievilkt tī&klam"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Color of the grid lines."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Spacing between vertical grid lines."
msgstr "No&vietot vertikālās palīglīnijas katru:"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Spacing between horizontal grid lines."
msgstr "&Novietot horizontālās palīglīnijas katru:"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal snap distance."
msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical snap distance."
msgstr "Pievilkšanas Attālums"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Unit"
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default font."
msgstr "Noklusētais izvietojums:"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Last used format."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Crop image to the edges of the stencils."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export only the selected stencils."
msgstr "Eksportēt iezīmētos trafaretus tekošajā lapā"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Border around the exported page."
msgstr ""
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:104
#, no-c-format
msgid "Quality of the exported page in percent."
msgstr ""
#: kiviopart/kivio.rc:36
#, no-c-format
msgid "P&age"
msgstr "L&apa"
#: kiviopart/kivio.rc:43
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormāts"
#: kiviopart/kivio.rc:77
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Rīki"
#: kiviopart/kivio.rc:97
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Align"
msgstr "&Kārtot"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:137 kiviopart/ui/aligndialog.ui:561
#, no-c-format
msgid "Ce&nter"
msgstr "Ce&ntrēt"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:145 kiviopart/ui/aligndialog.ui:569
#, fuzzy, no-c-format
msgid "N&one"
msgstr "&Pārvietot"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:217
#, no-c-format
msgid "Center of &page"
msgstr "&Lapas centrā"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:294 kiviopart/ui/aligndialog.ui:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Pārvietot"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:334
#, no-c-format
msgid "&Distribute"
msgstr "&Izplatīt"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:369
#, no-c-format
msgid "E&xtent of selection"
msgstr "&Paplašināt iezīmēto"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:380
#, no-c-format
msgid "Extent of pa&ge"
msgstr "Paplašināt &lapu"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:452
#, no-c-format
msgid "&Spacing"
msgstr "&Atstarpes"
#: kiviopart/ui/aligndialog.ui:545
#, no-c-format
msgid "S&pacing"
msgstr "A&tstatums"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Selected stencils"
msgstr "&Iezīmētie trafareti"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:50
#, no-c-format
msgid "Export the selected stencils on the current page"
msgstr "Eksportēt iezīmētos trafaretus tekošajā lapā"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>Selected Stencils</b><br>\n"
"Export only the selected stencils to file."
msgstr ""
"<b>Iezīmētie trafareti</b><br>\n"
"Eksportēt tikai iezīmētos trafaretus uz failu."
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "&All stencils"
msgstr "&Visi trafareti"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Export all stencils on the current page"
msgstr "Eksportēt visus trafaretus tekošajā lapā"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>All Stencils</b><br>\n"
"This will cause the entire page to be exported to the file. This means that "
"<i>all</i> stencils will be exported."
msgstr ""
"<b>Visi trafareti</b><br>\n"
"Šīs darbības rezultātā visa lapa tiks eksportēta uz failu. Tas nozīmē ka "
"<i>visi</i> trafareti tiks eksportēti."
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:102
#, no-c-format
msgid "C&rop picture to edges"
msgstr "Ap&griezt bildi līdz malām"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:105
#, no-c-format
msgid "Don't export extra blank space to file"
msgstr "Neeksportēt papildus tukšumu uz failu"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>Crop picture to edges</b><br>\n"
"This will eliminate all blank portions of the drawing. The picture will only "
"be as large as the stencils it contains. If your stencils are located in the "
"upper right corner of the page, then only the upper right corner will be "
"exported."
msgstr ""
"<b>Apgriezt bildi līdz malām</b><br>\n"
"Šis izņems visas tukšās zīmējuma daļas. Bilde būs tieši tik liela cik "
"trafarets kurā tā atrodas. Ja jūsu trafareti atrodas augšējā lapas labajā "
"malā, tad tikai augšējā labā mala tiks eksportēta."
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Kvalitāte:"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:135
#, no-c-format
msgid "The higher the quality, the more space the file takes up."
msgstr "Agstāka izšķirtspēja prasa lielāku faila izmēru."
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>Quality</b><br>\n"
"Not all file formats use this. But for those that do, this affects the "
"quality of the image that gets exported. 100 is the maximum quality. The "
"higher the number, the better the picture looks. The downside is the higher "
"the number, the larger the filesize."
msgstr ""
"<b>Kvalitāte</b><br>\n"
"Ne visi faila formāti šo lieto. Bet tiem kas to dara, tas maina "
"eksportējamās bildes kvalitāti. 100 ir maksimālā kvalitāte. Jo augstāks "
"skaitlis, jo labāk bilde izskatās. Uz leju ir lielāks skaitlis un lielāks "
"faila izmērs."
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:150
#, no-c-format
msgid "An optional border of whitespace around the page, in pixels"
msgstr "Opcionāla apmala ar tukšumu apkārt lapai pikseļos"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>Border</b><br>\n"
"Places a blank border around the edges of the image. This can be used if for "
"one reason or another, the stencils don't fit into the export page with a 0-"
"pixel border (default)."
msgstr ""
"<b>Apmale</b><br>\n"
"Novieto tukšu apmali apkārt bildes malām. Tas var tikt izmantots ja kāda "
"iemesla dēļ, trafareti neatbilst eksportējamai lapai ar 0-pikseļu apmali "
"(noklusētais)."
#: kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Border:"
msgstr "&Apmale:"
#: kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In 25%"
msgstr "Palielināt"
#: kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out 25%"
msgstr "Samazināt"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:42
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to change the width of the selected stencils"
msgstr "Maina iespēju izmainīt iezīmēto trafaretu platumu"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hei&ght"
msgstr "Mainīt Augstumu"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:53
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to change the height of the selected stencils"
msgstr "Maina iespēju izmainīt iezīmētiem trafaretiem augstumu"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Aspect ratio"
msgstr "&Perspektīvas proporcija"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to change the aspect ratio of the selected stencils"
msgstr "Maina iespēju izmainīt perspektīvas proporciju iezīmētiem trafaretiem"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:72
#, no-c-format
msgid "&X position"
msgstr "&X pozīcija"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:75
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to protect the x position of the selected stencils"
msgstr "Maina iespēju aizsargāt x pozīciju iezīmētajiem trafaretiem"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Y position"
msgstr "&Y pozīcija"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:86
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to protect the y position of the selected stencils"
msgstr "Maina iespēju aizsargāt y pozīciju iezīmētajiem trafaretiem"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deletio&n"
msgstr "&Dzēšana"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui:97
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to delete the selected stencils"
msgstr "Maina iespēju dzēst iezīmētos trafaretus"
#: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:31
#: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stencil Set"
msgstr "Šablonu koplekti"
#: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No Selection"
msgstr "D&zēst Iezīmēto"
#: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "This is a preview of the stencils contained in the set"
msgstr ""
#: kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Add to Document"
msgstr ""
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kivio::StencilTextEditor"
msgstr "Šablona Teksts"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr ""
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:50
#, no-c-format
msgid "6"
msgstr "6"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:55
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:60
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr ""
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:65
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr ""
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "10"
msgstr "1"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "11"
msgstr "1"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "12"
msgstr "2"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "14"
msgstr "4"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "16"
msgstr "6"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "18"
msgstr "1"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "20"
msgstr "2"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "22"
msgstr "2"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "24"
msgstr "4"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "26"
msgstr "6"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "28"
msgstr "2"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "36"
msgstr "6"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "48"
msgstr "4"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "72"
msgstr "7"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:161
#, no-c-format
msgid "Italics"
msgstr ""
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Underline"
msgstr "Slēgt Pasvītrotu Tekstu"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Mainīt Trafareta Horizontālo Izkārtojumu"
#: plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Mainīt Trafareta Vertikālo Izkārtojumu"
#: plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Zoom Tool"
msgstr "&Palielināšanas Instruments"
#: plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc:22
#, no-c-format
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Palielināšanas Instrumets"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Circuit/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Cisco/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Dia/Contact/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/stencils/Dia/Electric/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Dia/MSE/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"MSE"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Dia/Network/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneumatic"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Dia/SDL/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Dia/Sybase/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Dia/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Dia Shapes Collections"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic Flowcharting Shapes"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Shapes"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logic Shapes"
msgstr "Šablonu koplekti"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Collections"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flags"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Maps"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Geographic/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geographic Collections"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Computer Hardware"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Miscellaneous Hardware"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Hardware Collections"
msgstr "Šablonu Joslas Uzstādījumi"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Arrow Shapes"
msgstr "Šablonu koplekti"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Building Shapes"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Entity Relationship"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Nassi Shneiderman Diagram Shapes"
msgstr "Šablonu koplekti"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"People Shapes"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Transport Shapes"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Miscellaneous Collections"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Activity Diagram Shapes"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/desc:3
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Class Diagram Shapes"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/UML/desc:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"UML Collections"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Card.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Card"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Card.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting card shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Data.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Data.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data shape for flowcharting"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Decision.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Decision"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Decision.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting decision shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/DirectData.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Direct Data"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/DirectData.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting direct data shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Display.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Display"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Display.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting display shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Document.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Document"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Document.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Document Stencil"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/InternalStorage.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Internal Storage"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/InternalStorage.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Internal storage shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/LoopLimit.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Loop Limit"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/LoopLimit.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting loop limit shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualInput.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Manual Input"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualInput.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting manual input shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualOperation.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Manual Operation"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/ManualOperation.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting manual operation shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OffPageRef.sml:5
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OffPageRef.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Off-Page Reference"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OnPageRef.sml:5
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/OnPageRef.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"On-Page Reference"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PaperTape.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Paper Tape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PaperTape.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Paper Tape Stencil"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PredefinedProcess.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Predefined Process"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/PredefinedProcess.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Predefined process shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Preperation.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Preparation"
msgstr "Šablonu Joslas Uzstādījumi"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Preperation.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting preparation shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Process.sml:5
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Process.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Process"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Process.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting process shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/SequentialData.sml:5
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/SequentialData.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sequential Data"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/StoredData.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Stored Data"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/StoredData.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting stored data shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Terminator.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminator"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/BasicFlowcharting/Terminator.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminator shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Data_Store.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data Store"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Data_Store.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data Store shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Database.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Database"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Database.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Database shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Process.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Process shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Source_or_Sink.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Source or Sink"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Extended/Source_or_Sink.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Source or Sink shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/and.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"And"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/and.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical And Gate"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/buffer.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Buffer"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/buffer.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Buffer Gate"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/connector.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Connector"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/connector.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Connection Point"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/inverter.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Inverter"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/inverter.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Inverter Gate"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nand.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Nand"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nand.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Nand Gate"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nor.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Nor"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/nor.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Nor Gate"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/not.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Not"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/not.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Not Gate"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/or.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Or"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/or.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Or Gate"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/xor.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Xor"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Flowcharting/Logic/xor.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Xor Gate"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Austria.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Austria.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Austria"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Belgium.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Belgium.sml:7
#: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Belgium.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Belgium"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Finland.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Finland.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Finland"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/France.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/France.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"France"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Germany.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Germany.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Germany"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/GreatBritain.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/GreatBritain.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Great Britain"
msgstr "Šablonu Joslas Uzstādījumi"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Greece.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Greece.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Greece"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Iceland.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Iceland.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Iceland"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Ireland.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Ireland.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Ireland"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Italy.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Italy.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Italy"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Japan.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Japan.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Japan"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Luxemburg.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Luxemburg.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Luxembourg"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Netherlands.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Netherlands.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Netherlands"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Norway.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Norway.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Norway"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Poland.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Poland.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Poland"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Sweden.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Sweden.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sweden"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Switzerland.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/Switzerland.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Switzerland"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/USA.sml:6
#: kiviopart/stencils/Geographic/Flags/USA.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"United States of America"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Belgium.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Map of Belgium"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Europe.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Europe"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Geographic/Maps/Europe.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Map of Europe"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/3FloppyDisk.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Floppy Disk"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/3FloppyDisk.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Floppy Disk shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC2D.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC2D.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Desktop PC 2D"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC3D.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/DesktopPC3D.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Desktop PC 3D"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/HDD.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/HDD.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"HDD"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC2D.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC2D.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Mini-tower Desktop PC 2D"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC3D.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/MinitowerDesktopPC3D.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Mini-tower Desktop PC 3D"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Notebook.sml:5
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Notebook.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Notebook"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:5
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"PCI card"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Rack.sml:5
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Rack.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Rack"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Terminal.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Terminal.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminal"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Workstation3D.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/Workstation3D.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Workstation 3D"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/XTerminal.sml:6
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminal 2D"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/XTerminal.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"X Terminal"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/keyboard.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/keyboard.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Keyboard"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer1.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer1.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Printer 1"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer2.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/printer2.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Printer 2"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/proxy.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/proxy.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Proxy"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/CellPhone.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/CellPhone.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cell Phone"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/cd-rom.sml:6
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/cd-rom.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"CD-ROM"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/key.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Key"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Miscellaneous/key.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Key shape"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Arrow.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Arrow"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Arrow.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Arrow shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_1.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow 1"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_1.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow shape 1"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_2.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow 2"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_2.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow shape 2"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_3.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow 3"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Multiple_Arrow_3.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow shape 3"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Sun_Arrow.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sun Arrow"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Arrows/Sun_Arrow.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sun Arrow shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Factory.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Factory"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Factory.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Factory shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/House.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"House"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/House.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"House shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Office.sml:6
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Buildings/Office.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Large office building"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/attribute.sml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Attribute"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/attribute.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Attribute shape used in ER diagrams"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/derivedattribute.sml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Derived Attribute"
msgstr "Šablona Teksts"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/derivedattribute.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Derived Attribute shape used in ER diagrams"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/entity.sml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Entity"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/entity.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Entity shape used in ER diagrams"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/multivaluedattribute.sml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multivalued Attribute"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/multivaluedattribute.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multivalued Attribute shape used in ER diagrams"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/relationship.sml:4
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakrelationship.sml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Relationship"
msgstr "Šablonu Joslas Uzstādījumi"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/relationship.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakrelationship.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Relationship shape used in ER diagrams"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakentity.sml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Weak Entity"
msgstr "Šablona Teksts"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/ER/weakentity.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Weak Entity shape used in ER diagrams"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/block.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/block.sml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"block"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/box.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/box.sml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"box"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/call.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/call.sml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"call"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice-add.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice-add.sml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"choice-add"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/choice.sml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"choice"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head1.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head1.sml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"conditional-head1"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head2.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional-head2.sml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"conditional-head2"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/conditional.sml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"conditional"
msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/exit.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/exit.sml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"exit"
msgstr "Šablona Teksts"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/footloop.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/footloop.sml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"footloop"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/headloop.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/headloop.sml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"headloop"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/statement.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/NassiShneiderman/statement.sml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"statement"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Bad.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Bad"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Bad.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Bad shape"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Blue_Collar_Worker.sml:5
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Blue_Collar_Worker.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Blue Collar Worker"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Good.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Good"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Good.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Good shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Group.sml:5
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Group.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Group"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Man.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Man"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Man.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Man shape"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/White_Collar_Worker.sml:5
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/White_Collar_Worker.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"White Collar Worker"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Woman"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman.sml:7
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman_Shape.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Woman shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/People/Woman_Shape.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Woman Shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/Truck.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Truck"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/Miscellaneous/Transport/Truck.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Truck shape"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Activity.sml:5
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Activity.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Activity"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/BranchMerge.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Branch & Merge"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/BranchMerge.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Branch and Merge"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/End.sml:5
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/End.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"End"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/ForkJoin.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Fork & Join"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/ForkJoin.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Fork and Join"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Start.sml:5
#: kiviopart/stencils/UML/ActivityDiagrams/Start.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Start"
msgstr "Šablonu Josla"
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Class.sml:5
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Class.sml:7
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/ClassConceptual.sml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Class"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/ClassConceptual.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"ClassConceptual"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Interface.sml:5
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Interface.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Interface"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Note.sml:5
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/Note.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Note"
msgstr "Šabloni"
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/TemplateClass.sml:5
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Template Class"
msgstr ""
#: kiviopart/stencils/UML/ClassDiagrams/TemplateClass.sml:7
msgid ""
"_: Stencils\n"
"TemplateClass"
msgstr ""
#: plugins/kiviotexttool/Text.sml:5 plugins/kiviotexttool/Text.sml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Text"
msgstr "Šablona Teksts"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Uzstādīt Fonta Izmēru"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Dzēst V&isu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Dzēst V&isu"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "durkāt"
#, fuzzy
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Lapa%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "&Atstarpes"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertikāli"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bottom"
#~ msgstr "&Apakšējā:"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontāli"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "&Pārvietot"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "&Palielināšanas Instruments"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "rediģējams"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Rīki"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Uzstādījumi"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "rediģējams"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Eksportēt Lapu"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Palielināšanas Instrumets"
#, fuzzy
#~ msgid "&Width"
#~ msgstr "&Platums:"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~ msgid "Align Horizontal Center"
#~ msgstr "C&entrs"
#, fuzzy
#~ msgid "Format &Text..."
#~ msgstr "Teksts"
#~ msgid "Export Page..."
#~ msgstr "Eksportēt Lapu..."
#~ msgid "Cannot delete stencil set because there are still stencils in use."
#~ msgstr "Nevar dzēst trafaretu jo šeit vēl joprojām tiek lietoti trafareti."
#~ msgid "Cannot Delete Stencil Set"
#~ msgstr "Nevaru Nodzēst Trafaretu Komplektu"
#~ msgid "Guide Line Settings"
#~ msgstr "Palīglīniju Uzstādījumi"
#~ msgid "Guide Line Properties"
#~ msgstr "Palīglīniju Uzstādījumi"
#~ msgid "&Position:"
#~ msgstr "&Pozīcija:"
#~ msgid "&Show guides"
#~ msgstr "&Rādīt palīglīnijas"
#~ msgid "S&nap to guides"
#~ msgstr "&Pievilkt palīglīnijām"
#~ msgid "&Guide color:"
#~ msgstr "&Palīglīniju krāsa:"
#~ msgid "S&elected guide color:"
#~ msgstr "I&ezīmēto palīglīniju krāsa:"
#~ msgid "&Manager"
#~ msgstr "&Menedžeris"
#, fuzzy
#~ msgid "&Look && Feel"
#~ msgstr "&Izskats un sajūtas"
#~ msgid "Show Guides"
#~ msgstr "Rādīt Palīglīnijas"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Guides"
#~ msgstr "Visas Palīglīnijas"
#~ msgid "Snap Guides"
#~ msgstr "Pievilkt Palīglīnijām"
#~ msgid "Bird's Eye"
#~ msgstr "Ērgļa Acs"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Stroke Color"
#~ msgstr "Mainīt Teksta Krāsu"
#~ msgid "Show Page Border"
#~ msgstr "Rādīt Lapas Apmali"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Page Border"
#~ msgstr "Rādīt Lapas Apmali"
#~ msgid "Autoresize"
#~ msgstr "Automērogot"
#~ msgid "Stencil Geometry Panel"
#~ msgstr "Trafareta Ģeometrijas Panelis"
#~ msgid "Layers Manager"
#~ msgstr "Slāņu Menedžeris"
#~ msgid "&Docker"
#~ msgstr "&Dokeris"
#, fuzzy
#~ msgid "Stencil text:"
#~ msgstr "Šablona Teksts"
#, fuzzy
#~ msgid "End Arrowhead"
#~ msgstr "Mainīt Beigu Bulta"
#~ msgid "View Manager"
#~ msgstr "Apskates Menedžeris"
#~ msgid "Ungroup Selected Stencils"
#~ msgstr "Atgrupēt Atzīmētos Šablonus"
#~ msgid "Set Foreground Color"
#~ msgstr "Uzstādīt Virspuses Krāsu"
#~ msgid "Set Background Color"
#~ msgstr "Uzstādīt Fona Krāsu"
#~ msgid "Set Text Color"
#~ msgstr "Uzstādīt Teksta Krāsu"
#~ msgid "Add Current View"
#~ msgstr "Pievienot Tekošo Skatu"
#~ msgid "Remove Item"
#~ msgstr "Dzēst Elementu"
#~ msgid "Rename Item"
#~ msgstr "Pārsaukt Elementu"
#~ msgid "Move Item Up"
#~ msgstr "Pārvietot Elementu Uz Augšu"
#~ msgid "Move Item Down"
#~ msgstr "Pārvietot Elementu Uz Leju"
#~ msgid "Rename View Item"
#~ msgstr "Pārsaukt Skata elementu"
#~ msgid "View item name:"
#~ msgstr "Skatīt elementa nosaukumu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Files ("
#~ msgstr "Bilžu Faili: ("
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Line Width"
#~ msgstr "Uzstādīt Līnijas Platumu"
#, fuzzy
#~ msgid "Line Width:"
#~ msgstr "Uzstādīt Līnijas Platumu"
#~ msgid "Page Name"
#~ msgstr "Lapas Vārds"
#~ msgid "Edit Stencil Connector"
#~ msgstr "Labot Šablona Konektoru"
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "Atzīmēt Neko"
#~ msgid "Zoom Plus"
#~ msgstr "Palielināt"
#~ msgid "Zoom Minus"
#~ msgstr "Samazināt"
#~ msgid "Show page &borders"
#~ msgstr "Rādīt lapas &apmales"
#~ msgid "Show Page Borders"
#~ msgstr "Rādīt Lapas Apmali"
#~ msgid ""
#~ "The clipboard contains stencils which belong to the set you are trying to "
#~ "remove.\n"
#~ "Would you like to delete what is on the clipboard?\n"
#~ "(Saying no will cause this stencil set to not be removed.)"
#~ msgstr ""
#~ "Starpliktuvē atrodas trafarets no komplekta kuru jūs taisaties dzēst\n"
#~ "Vai tiešām gribat to dzēst ar visu kas atrodas starpliktuvē?\n"
#~ "(Komplekts netiks dzēsts ja atbildēsiet Nē.)"
#~ msgid "Clear the clipboard?"
#~ msgstr "Attīrīt starpliktuvi?"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "vārds"
#, fuzzy
#~ msgid "geometry"
#~ msgstr "Ģeometrija"
#, fuzzy
#~ msgid "layoutMargin"
#~ msgstr "Atkāpes"
#, fuzzy
#~ msgid "layoutSpacing"
#~ msgstr "A&tstatums"
#, fuzzy
#~ msgid "margin"
#~ msgstr "Atkāpes"
#, fuzzy
#~ msgid "spacing"
#~ msgstr "&Atstarpes"
#, fuzzy
#~ msgid "image21"
#~ msgstr "Lapa%1"
#~ msgid "Hand"
#~ msgstr "Roka"
#~ msgid "Zoom Menu"
#~ msgstr "Mēroga Izvēlne"
#, fuzzy
#~ msgid "ExportPageDialogBase"
#~ msgstr "Eksportēt Lapu"
#~ msgid "Background &color:"
#~ msgstr "Fona &krāsa:"
#~ msgid "Background &picture:"
#~ msgstr "Fona &bilde:"
#~ msgid "Hidden Pages"
#~ msgstr "Slēptās Lapas"
#~ msgid ""
#~ "<b>Cancel</b><br>\n"
#~ "Abort the page export."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Atlikt</b><br>\n"
#~ "Pārtraukt lapas eksportu."
#~ msgid ""
#~ "<b>OK</b><br>\n"
#~ "Export the page with the current settings."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Labi</b><br>\n"
#~ "Eksportēt lapu ar tekošiem uzstādījumiem."
#, fuzzy
#~ msgid "Vview"
#~ msgstr "skatīt"
#~ msgid "Hide page"
#~ msgstr "Slēpt lapu"
#~ msgid "pt"
#~ msgstr "pt"
#~ msgid "mm"
#~ msgstr "mm"
#~ msgid "pi"
#~ msgstr "pi"
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
#~ msgid "dd"
#~ msgstr "dd"
#~ msgid "cc"
#~ msgstr "cc"
#~ msgid "point"
#~ msgstr "punkts"
#~ msgid "millimeter"
#~ msgstr "milimetrs"
#~ msgid "inch"
#~ msgstr "colla"
#~ msgid "pica"
#~ msgstr "pica"
#~ msgid "centimeter"
#~ msgstr "centimetrs"
#~ msgid "didot"
#~ msgstr "dipunkts"
#~ msgid "cicero"
#~ msgstr "cicero"
#~ msgid "Select Tool Menu"
#~ msgstr "Izvēlēties Rīku Izvēlni"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Krāsas"
#~ msgid "Arrows"
#~ msgstr "Bultas"
#~ msgid "Set Name"
#~ msgstr "Nosaukt"
#~ msgid "Unknown - .desc does not exist"
#~ msgstr "Nenosaukts - mērķis neeksistē."
#~ msgid "Unknown - .desc could not be opened"
#~ msgstr "Nenosaukts - mērķis nevar tikt atvērts"
#~ msgid "View Page Only"
#~ msgstr "Skatīt Tikai Lapu"
#~ msgid "Align and Distribute"
#~ msgstr "Kārtot un Izplatīt"
#~ msgid "Get Stencil Sets"
#~ msgstr "Saņemt Trafaretu Komplektus"
#~ msgid "Select Background Pixmap"
#~ msgstr "Izvēlēties Fona Piksmapu"
#~ msgid "Only local files are currently supported."
#~ msgstr "Tikai lokāli faili pašlaik ir atbalstīti."
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Pievienot"
#~ msgid "Move &By"
#~ msgstr "Pārvietot &Par"
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "Izvēlētie&s Visu"
#~ msgid "Guides Setup"
#~ msgstr "Palīglīniju Uzstādīšana"
#~ msgid "Configure Kivio"
#~ msgstr "Konfigurēt Kivio"
#~ msgid "PageID"
#~ msgstr "LapasID"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Izmērs"
#~ msgid "Page Size"
#~ msgstr "Lapas Izmērs"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "Select Category"
#~ msgstr "Atzīmēt Kategoriju"
#~ msgid "&Snap to grid horizontal distance:"
#~ msgstr "Tīkla &pievilkšanas attālums pa Horizotāli:"
#~ msgid "S&nap to grid vertical distance:"
#~ msgstr "Tīkla pie&vilkšanas attālums pa Vertikāli:"
#~ msgid "Show &rules"
#~ msgstr "Rādīt &lineālus"
#~ msgid "&Format:"
#~ msgstr "&Formāts:"
#~ msgid "&Orientation:"
#~ msgstr "&Orientācija:"
#~ msgid "Re&size all pages in this document"
#~ msgstr "Mainīt šī dokumenta lapas i&zmēru"
#~ msgid "&Make these options the default for this document"
#~ msgstr "&Uzstādīt šīs opcijas kā noklusētās šim dokumentam"
#~ msgid "Ma&ke these options the default for all documents"
#~ msgstr "Uz&stādīt šīs opcijas kā noklusētās visiem dokumentam"
#~ msgid "About Kivio"
#~ msgstr "Par Kivio"
#~ msgid "<b>Kivio 1.0 - The Open Language of Business</b>"
#~ msgstr "<b>Kivio 1.0 - Biznesa Atvērtā Valoda</b>"
#~ msgid ""
#~ "<center><font size=+4><b>Kivio 1.0</b></font></center>\n"
#~ "<center><b>Copyright (C)</b> 2000 - 2001 <a href=\"http://www.thekompany."
#~ "com\">The Kompany.com</a></center>\n"
#~ "<br><br><br><br><br><br>\n"
#~ "Welcome to <b>Kivio</b> - an Open Source flowcharting tool brought to "
#~ "your desktop by <a href=\"http://www.thekompany.com\">The_Kompany.com: "
#~ "\"Where Open Source is at Home (TM)\"</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><font size=+4><b>Kivio 1.0</b></font></center>\n"
#~ "<center><b>Copyright (C)</b> 2000 - 2001 <a href=\"http://www.thekompany."
#~ "com\">Kompany.com</a></center>\n"
#~ "<br><br><br><br><br><br>\n"
#~ "Laipni lūgti <b>Kivio</b> - Open Source diagrammu instruments kas nonācis "
#~ "pie jums ar <a href=\"http://www.thekompany.com\">The_Kompany.com: \" "
#~ "gādību. Kur Open Source ir kā savās mājās (TM)\"</a>"
#~ msgid "A&uthors"
#~ msgstr "A&utori"
#~ msgid ""
#~ "The Kompany.com - \"Where Open Source is at Home\"(TM)\n"
#~ "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
#~ "<a href=\"http://www.thekompany.com\">http://www.thekompany.com</a>\n"
#~ "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
#~ "Development\n"
#~ "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
#~ "Additional Stencils\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<br>Dave Marotti\n"
#~ "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
#~ "Initial idea\n"
#~ "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
#~ "Development\n"
#~ "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
#~ "Basic Stencils Set"
#~ msgstr ""
#~ "The Kompany.com - \"Kur Open Source ir kā Savās Mājās\"(TM)\n"
#~ "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
#~ "<a href=\"http://www.thekompany.com\">http://www.thekompany.com</a>\n"
#~ "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
#~ "Izstrāde\n"
#~ "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
#~ "Papildus Trafareti\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<br>Dave Marotti\n"
#~ "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
#~ "Sākuma ideja\n"
#~ "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
#~ "Izstrāde\n"
#~ "<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;\n"
#~ "Pamata Trafaretu Komplekts"
#~ msgid "&License"
#~ msgstr "&Licence"
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed under the terms of the GPL v2.\n"
#~ "\n"
#~ "\t\t GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
#~ "\t\t Version 2, June 1991\n"
#~ "\n"
#~ " Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ " 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
#~ " Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
#~ " of this license document, but changing it is not allowed.\n"
#~ "\n"
#~ "\t\t\t Preamble\n"
#~ "\n"
#~ " The licenses for most software are designed to take away your\n"
#~ "freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public\n"
#~ "License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
#~ "software--to make sure the software is free for all its users. This\n"
#~ "General Public License applies to most of the Free Software\n"
#~ "Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n"
#~ "using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by\n"
#~ "the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to\n"
#~ "your programs, too.\n"
#~ "\n"
#~ " When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
#~ "price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
#~ "have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
#~ "this service if you wish), that you receive source code or can get it\n"
#~ "if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n"
#~ "in new free programs; and that you know you can do these things.\n"
#~ "\n"
#~ " To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
#~ "anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
#~ "These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
#~ "distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
#~ "\n"
#~ " For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
#~ "gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
#~ "you have. You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
#~ "source code. And you must show them these terms so they know their\n"
#~ "rights.\n"
#~ "\n"
#~ " We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
#~ "distribute and/or modify the software.\n"
#~ "\n"
#~ " Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
#~ "that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
#~ "software. If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
#~ "want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
#~ "that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
#~ "authors' reputations.\n"
#~ "\n"
#~ " Finally, any free program is threatened constantly by software\n"
#~ "patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n"
#~ "program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n"
#~ "program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any\n"
#~ "patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n"
#~ "\n"
#~ " The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
#~ "modification follow.\n"
#~ "\n"
#~ "\t\t GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
#~ " TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
#~ "\n"
#~ " 0. This License applies to any program or other work which contains\n"
#~ "a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n"
#~ "under the terms of this General Public License. The \"Program\", below,\n"
#~ "refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n"
#~ "means either the Program or any derivative work under copyright law:\n"
#~ "that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n"
#~ "either verbatim or with modifications and/or translated into another\n"
#~ "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in\n"
#~ "the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\".\n"
#~ "\n"
#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not\n"
#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of\n"
#~ "running the Program is not restricted, and the output from the Program\n"
#~ "is covered only if its contents constitute a work based on the\n"
#~ "Program (independent of having been made by running the Program).\n"
#~ "Whether that is true depends on what the Program does.\n"
#~ "\n"
#~ " 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n"
#~ "source code as you receive it, in any medium, provided that you\n"
#~ "conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n"
#~ "copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n"
#~ "notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n"
#~ "and give any other recipients of the Program a copy of this License\n"
#~ "along with the Program.\n"
#~ "\n"
#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n"
#~ "you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n"
#~ "\n"
#~ " 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n"
#~ "of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n"
#~ "distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n"
#~ "above, provided that you also meet all of these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n"
#~ " stating that you changed the files and the date of any change.\n"
#~ "\n"
#~ " b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n"
#~ " whole or in part contains or is derived from the Program or any\n"
#~ " part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n"
#~ " parties under the terms of this License.\n"
#~ "\n"
#~ " c) If the modified program normally reads commands interactively\n"
#~ " when run, you must cause it, when started running for such\n"
#~ " interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n"
#~ " announcement including an appropriate copyright notice and a\n"
#~ " notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n"
#~ " a warranty) and that users may redistribute the program under\n"
#~ " these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n"
#~ " License. (Exception: if the Program itself is interactive but\n"
#~ " does not normally print such an announcement, your work based on\n"
#~ " the Program is not required to print an announcement.)\n"
#~ "\n"
#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If\n"
#~ "identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n"
#~ "and can be reasonably considered independent and separate works in\n"
#~ "themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n"
#~ "sections when you distribute them as separate works. But when you\n"
#~ "distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n"
#~ "on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n"
#~ "this License, whose permissions for other licensees extend to the\n"
#~ "entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote "
#~ "it.\n"
#~ "\n"
#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n"
#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n"
#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or\n"
#~ "collective works based on the Program.\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n"
#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n"
#~ "a storage or distribution medium does not bring the other work under\n"
#~ "the scope of this License.\n"
#~ "\n"
#~ " 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n"
#~ "under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n"
#~ "Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
#~ "\n"
#~ " a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
#~ " source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
#~ " 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
#~ "or,\n"
#~ "\n"
#~ " b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
#~ " years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
#~ " cost of physically performing source distribution, a complete\n"
#~ " machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n"
#~ " distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n"
#~ " customarily used for software interchange; or,\n"
#~ "\n"
#~ " c) Accompany it with the information you received as to the offer\n"
#~ " to distribute corresponding source code. (This alternative is\n"
#~ " allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
#~ " received the program in object code or executable form with such\n"
#~ " an offer, in accord with Subsection b above.)\n"
#~ "\n"
#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for\n"
#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source\n"
#~ "code means all the source code for all modules it contains, plus any\n"
#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to\n"
#~ "control compilation and installation of the executable. However, as a\n"
#~ "special exception, the source code distributed need not include\n"
#~ "anything that is normally distributed (in either source or binary\n"
#~ "form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n"
#~ "operating system on which the executable runs, unless that component\n"
#~ "itself accompanies the executable.\n"
#~ "\n"
#~ "If distribution of executable or object code is made by offering\n"
#~ "access to copy from a designated place, then offering equivalent\n"
#~ "access to copy the source code from the same place counts as\n"
#~ "distribution of the source code, even though third parties are not\n"
#~ "compelled to copy the source along with the object code.\n"
#~ "\n"
#~ " 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n"
#~ "except as expressly provided under this License. Any attempt\n"
#~ "otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n"
#~ "void, and will automatically terminate your rights under this License.\n"
#~ "However, parties who have received copies, or rights, from you under\n"
#~ "this License will not have their licenses terminated so long as such\n"
#~ "parties remain in full compliance.\n"
#~ "\n"
#~ " 5. You are not required to accept this License, since you have not\n"
#~ "signed it. However, nothing else grants you permission to modify or\n"
#~ "distribute the Program or its derivative works. These actions are\n"
#~ "prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by\n"
#~ "modifying or distributing the Program (or any work based on the\n"
#~ "Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n"
#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n"
#~ "the Program or works based on it.\n"
#~ "\n"
#~ " 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
#~ "Program), the recipient automatically receives a license from the\n"
#~ "original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n"
#~ "these terms and conditions. You may not impose any further\n"
#~ "restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
#~ "You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n"
#~ "this License.\n"
#~ "\n"
#~ " 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n"
#~ "infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n"
#~ "conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
#~ "otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
#~ "excuse you from the conditions of this License. If you cannot\n"
#~ "distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
#~ "License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n"
#~ "may not distribute the Program at all. For example, if a patent\n"
#~ "license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n"
#~ "all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n"
#~ "the only way you could satisfy both it and this License would be to\n"
#~ "refrain entirely from distribution of the Program.\n"
#~ "\n"
#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n"
#~ "any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n"
#~ "apply and the section as a whole is intended to apply in other\n"
#~ "circumstances.\n"
#~ "\n"
#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n"
#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any\n"
#~ "such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n"
#~ "integrity of the free software distribution system, which is\n"
#~ "implemented by public license practices. Many people have made\n"
#~ "generous contributions to the wide range of software distributed\n"
#~ "through that system in reliance on consistent application of that\n"
#~ "system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n"
#~ "to distribute software through any other system and a licensee cannot\n"
#~ "impose that choice.\n"
#~ "\n"
#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n"
#~ "be a consequence of the rest of this License.\n"
#~ "\n"
#~ " 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n"
#~ "certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n"
#~ "original copyright holder who places the Program under this License\n"
#~ "may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n"
#~ "those countries, so that distribution is permitted only in or among\n"
#~ "countries not thus excluded. In such case, this License incorporates\n"
#~ "the limitation as if written in the body of this License.\n"
#~ "\n"
#~ " 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new "
#~ "versions\n"
#~ "of the General Public License from time to time. Such new versions will\n"
#~ "be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
#~ "address new problems or concerns.\n"
#~ "\n"
#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program\n"
#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n"
#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
#~ "conditions\n"
#~ "either of that version or of any later version published by the Free\n"
#~ "Software Foundation. If the Program does not specify a version number "
#~ "of\n"
#~ "this License, you may choose any version ever published by the Free "
#~ "Software\n"
#~ "Foundation.\n"
#~ "\n"
#~ " 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
#~ "programs whose distribution conditions are different, write to the "
#~ "author\n"
#~ "to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free\n"
#~ "Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
#~ "make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals\n"
#~ "of preserving the free status of all derivatives of our free software "
#~ "and\n"
#~ "of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
#~ "\n"
#~ "\t\t\t NO WARRANTY\n"
#~ "\n"
#~ " 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO "
#~ "WARRANTY\n"
#~ "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n"
#~ "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
#~ "PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
#~ "EXPRESSED\n"
#~ "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
#~ "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK "
#~ "AS\n"
#~ "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n"
#~ "PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
#~ "REPAIR OR CORRECTION.\n"
#~ "\n"
#~ " 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN "
#~ "WRITING\n"
#~ "WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
#~ "REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR "
#~ "DAMAGES,\n"
#~ "INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES "
#~ "ARISING\n"
#~ "OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT "
#~ "LIMITED\n"
#~ "TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
#~ "YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY "
#~ "OTHER\n"
#~ "PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
#~ "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
#~ "\n"
#~ "\t\t END OF TERMS AND CONDITIONS"
#~ msgstr ""
#~ "Šī programma tiek izplatīta GPL v2. noteikumiem\n"
#~ "\n"
#~ "\t\t GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
#~ "\t\t Version 2, June 1991\n"
#~ "\n"
#~ " Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ " 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
#~ " Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
#~ " of this license document, but changing it is not allowed.\n"
#~ "\n"
#~ "\t\t\t Preamble\n"
#~ "\n"
#~ " The licenses for most software are designed to take away your\n"
#~ "freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public\n"
#~ "License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
#~ "software--to make sure the software is free for all its users. This\n"
#~ "General Public License applies to most of the Free Software\n"
#~ "Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n"
#~ "using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by\n"
#~ "the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to\n"
#~ "your programs, too.\n"
#~ "\n"
#~ " When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
#~ "price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n"
#~ "have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n"
#~ "this service if you wish), that you receive source code or can get it\n"
#~ "if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n"
#~ "in new free programs; and that you know you can do these things.\n"
#~ "\n"
#~ " To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
#~ "anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
#~ "These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
#~ "distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
#~ "\n"
#~ " For example, if you distribute copies of such a program, whether\n"
#~ "gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
#~ "you have. You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
#~ "source code. And you must show them these terms so they know their\n"
#~ "rights.\n"
#~ "\n"
#~ " We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
#~ "distribute and/or modify the software.\n"
#~ "\n"
#~ " Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
#~ "that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
#~ "software. If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
#~ "want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
#~ "that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
#~ "authors' reputations.\n"
#~ "\n"
#~ " Finally, any free program is threatened constantly by software\n"
#~ "patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n"
#~ "program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n"
#~ "program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any\n"
#~ "patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n"
#~ "\n"
#~ " The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
#~ "modification follow.\n"
#~ "\n"
#~ "\t\t GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
#~ " TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
#~ "\n"
#~ " 0. This License applies to any program or other work which contains\n"
#~ "a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n"
#~ "under the terms of this General Public License. The \"Program\", below,\n"
#~ "refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n"
#~ "means either the Program or any derivative work under copyright law:\n"
#~ "that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n"
#~ "either verbatim or with modifications and/or translated into another\n"
#~ "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in\n"
#~ "the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\".\n"
#~ "\n"
#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not\n"
#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of\n"
#~ "running the Program is not restricted, and the output from the Program\n"
#~ "is covered only if its contents constitute a work based on the\n"
#~ "Program (independent of having been made by running the Program).\n"
#~ "Whether that is true depends on what the Program does.\n"
#~ "\n"
#~ " 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n"
#~ "source code as you receive it, in any medium, provided that you\n"
#~ "conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n"
#~ "copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n"
#~ "notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n"
#~ "and give any other recipients of the Program a copy of this License\n"
#~ "along with the Program.\n"
#~ "\n"
#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n"
#~ "you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n"
#~ "\n"
#~ " 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n"
#~ "of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n"
#~ "distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n"
#~ "above, provided that you also meet all of these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n"
#~ " stating that you changed the files and the date of any change.\n"
#~ "\n"
#~ " b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n"
#~ " whole or in part contains or is derived from the Program or any\n"
#~ " part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n"
#~ " parties under the terms of this License.\n"
#~ "\n"
#~ " c) If the modified program normally reads commands interactively\n"
#~ " when run, you must cause it, when started running for such\n"
#~ " interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n"
#~ " announcement including an appropriate copyright notice and a\n"
#~ " notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n"
#~ " a warranty) and that users may redistribute the program under\n"
#~ " these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n"
#~ " License. (Exception: if the Program itself is interactive but\n"
#~ " does not normally print such an announcement, your work based on\n"
#~ " the Program is not required to print an announcement.)\n"
#~ "\n"
#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If\n"
#~ "identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n"
#~ "and can be reasonably considered independent and separate works in\n"
#~ "themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n"
#~ "sections when you distribute them as separate works. But when you\n"
#~ "distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n"
#~ "on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n"
#~ "this License, whose permissions for other licensees extend to the\n"
#~ "entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote "
#~ "it.\n"
#~ "\n"
#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n"
#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n"
#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or\n"
#~ "collective works based on the Program.\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n"
#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n"
#~ "a storage or distribution medium does not bring the other work under\n"
#~ "the scope of this License.\n"
#~ "\n"
#~ " 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n"
#~ "under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n"
#~ "Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
#~ "\n"
#~ " a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
#~ " source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
#~ " 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
#~ "or,\n"
#~ "\n"
#~ " b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
#~ " years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
#~ " cost of physically performing source distribution, a complete\n"
#~ " machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n"
#~ " distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n"
#~ " customarily used for software interchange; or,\n"
#~ "\n"
#~ " c) Accompany it with the information you received as to the offer\n"
#~ " to distribute corresponding source code. (This alternative is\n"
#~ " allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
#~ " received the program in object code or executable form with such\n"
#~ " an offer, in accord with Subsection b above.)\n"
#~ "\n"
#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for\n"
#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source\n"
#~ "code means all the source code for all modules it contains, plus any\n"
#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to\n"
#~ "control compilation and installation of the executable. However, as a\n"
#~ "special exception, the source code distributed need not include\n"
#~ "anything that is normally distributed (in either source or binary\n"
#~ "form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n"
#~ "operating system on which the executable runs, unless that component\n"
#~ "itself accompanies the executable.\n"
#~ "\n"
#~ "If distribution of executable or object code is made by offering\n"
#~ "access to copy from a designated place, then offering equivalent\n"
#~ "access to copy the source code from the same place counts as\n"
#~ "distribution of the source code, even though third parties are not\n"
#~ "compelled to copy the source along with the object code.\n"
#~ "\n"
#~ " 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n"
#~ "except as expressly provided under this License. Any attempt\n"
#~ "otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n"
#~ "void, and will automatically terminate your rights under this License.\n"
#~ "However, parties who have received copies, or rights, from you under\n"
#~ "this License will not have their licenses terminated so long as such\n"
#~ "parties remain in full compliance.\n"
#~ "\n"
#~ " 5. You are not required to accept this License, since you have not\n"
#~ "signed it. However, nothing else grants you permission to modify or\n"
#~ "distribute the Program or its derivative works. These actions are\n"
#~ "prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by\n"
#~ "modifying or distributing the Program (or any work based on the\n"
#~ "Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n"
#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n"
#~ "the Program or works based on it.\n"
#~ "\n"
#~ " 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
#~ "Program), the recipient automatically receives a license from the\n"
#~ "original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n"
#~ "these terms and conditions. You may not impose any further\n"
#~ "restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
#~ "You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n"
#~ "this License.\n"
#~ "\n"
#~ " 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n"
#~ "infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n"
#~ "conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n"
#~ "otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n"
#~ "excuse you from the conditions of this License. If you cannot\n"
#~ "distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n"
#~ "License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n"
#~ "may not distribute the Program at all. For example, if a patent\n"
#~ "license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n"
#~ "all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n"
#~ "the only way you could satisfy both it and this License would be to\n"
#~ "refrain entirely from distribution of the Program.\n"
#~ "\n"
#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n"
#~ "any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n"
#~ "apply and the section as a whole is intended to apply in other\n"
#~ "circumstances.\n"
#~ "\n"
#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n"
#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any\n"
#~ "such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n"
#~ "integrity of the free software distribution system, which is\n"
#~ "implemented by public license practices. Many people have made\n"
#~ "generous contributions to the wide range of software distributed\n"
#~ "through that system in reliance on consistent application of that\n"
#~ "system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n"
#~ "to distribute software through any other system and a licensee cannot\n"
#~ "impose that choice.\n"
#~ "\n"
#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n"
#~ "be a consequence of the rest of this License.\n"
#~ "\n"
#~ " 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n"
#~ "certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n"
#~ "original copyright holder who places the Program under this License\n"
#~ "may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n"
#~ "those countries, so that distribution is permitted only in or among\n"
#~ "countries not thus excluded. In such case, this License incorporates\n"
#~ "the limitation as if written in the body of this License.\n"
#~ "\n"
#~ " 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new "
#~ "versions\n"
#~ "of the General Public License from time to time. Such new versions will\n"
#~ "be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
#~ "address new problems or concerns.\n"
#~ "\n"
#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program\n"
#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n"
#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
#~ "conditions\n"
#~ "either of that version or of any later version published by the Free\n"
#~ "Software Foundation. If the Program does not specify a version number "
#~ "of\n"
#~ "this License, you may choose any version ever published by the Free "
#~ "Software\n"
#~ "Foundation.\n"
#~ "\n"
#~ " 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
#~ "programs whose distribution conditions are different, write to the "
#~ "author\n"
#~ "to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free\n"
#~ "Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
#~ "make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals\n"
#~ "of preserving the free status of all derivatives of our free software "
#~ "and\n"
#~ "of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
#~ "\n"
#~ "\t\t\t NO WARRANTY\n"
#~ "\n"
#~ " 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO "
#~ "WARRANTY\n"
#~ "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n"
#~ "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
#~ "PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
#~ "EXPRESSED\n"
#~ "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
#~ "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK "
#~ "AS\n"
#~ "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n"
#~ "PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
#~ "REPAIR OR CORRECTION.\n"
#~ "\n"
#~ " 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN "
#~ "WRITING\n"
#~ "WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
#~ "REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR "
#~ "DAMAGES,\n"
#~ "INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES "
#~ "ARISING\n"
#~ "OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT "
#~ "LIMITED\n"
#~ "TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
#~ "YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY "
#~ "OTHER\n"
#~ "PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
#~ "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
#~ "\n"
#~ "\t\t END OF TERMS AND CONDITIONS"
#~ msgid ""
#~ "To further enhance your Kivio experience you can buy other stencil sets "
#~ "from <br><a href=\"http://www.thekompany.com/products\">http://www."
#~ "thekompany.com/products</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Lai turpmāk uzlabotu jūsu Kivio praksi jūs variet iegādāties citas "
#~ "trafaretu formas <br><a href=\"http://www.thekompany.com/products"
#~ "\">http://www.thekompany.com/products</a>"
#~ msgid "KOffice Kivio Application"
#~ msgstr "KOffice Kivio Aplikācija"
#~ msgid ""
#~ "Main author and the original author of Queesio, from which this source is "
#~ "based"
#~ msgstr ""
#~ "Pamata autors un orģinālautors programmai Quessio, no kuras ir veidots "
#~ "šīs programmas kods"
#~ msgid "GUI widgets"
#~ msgstr "GUI vidžeti"
#~ msgid "Kivio by theKompany.com"
#~ msgstr "Kivio no theKompany.com"
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&Ok"