You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-fa/messages/koffice/desktop_koffice.po

2206 lines
78 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of desktop_koffice.po to Persian
# FarsiKDE Team <info@farsikde.org>, 2003.
# ِِِYashar_Bizhanzadeh <yashar_bizhanzadeh@yahoo.com>, 2003.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
# translation of desktop_koffice.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_koffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:24+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: doc/koffice.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KOffice"
msgstr "Name=اطلاعات KOffice"
#: example/example.desktop:3
msgid "Name=KOffice Example Application"
msgstr "Name=کاربرد نمونۀ KOffice"
#: example/examplepart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Example Component"
msgstr "Name=مؤلفۀ نمونۀ KOffice"
#: filters/generic_wrapper/generic_filter.desktop:3
msgid "Name=Generic KOffice Filter"
msgstr "Name=پالایۀ عمومی KOffice"
#: filters/karbon/ai/karbon_ai_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 Illustrator Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات تصویرگر Karbon14"
#: filters/karbon/applixgraphics/kontour_applixgraphic_import.desktop:4
msgid "Name=Kontour Applixgraphics Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Kontour Applixgraphics"
#: filters/karbon/eps/karbon_eps_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 EPS Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات Karbon14 EPS"
#: filters/karbon/eps/karbon_eps_import.desktop:4
#: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 EPS Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Karbon14 EPS"
#: filters/karbon/kontour/karbon_kontour_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon Kontour Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Karbon Kontour"
#: filters/karbon/msod/karbon_msod_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon's MS Office Drawing Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات ترسیم MS Office Karbon"
#: filters/karbon/oodraw/karbon_oodraw_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14"
msgstr "Name=پالایۀ واردات ترسیم OpenOffice.org برای Karbon14"
#: filters/karbon/png/karbon_png_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 PNG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات Karbon14 PNG"
#: filters/karbon/svg/karbon_svg_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 SVG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات Karbon14 SVG"
#: filters/karbon/svg/karbon_svg_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon SVG Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Karbon SVG"
#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 WMF Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات Karbon14 WMF"
#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon WMF Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Karbon WMF"
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 WVG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات Karbon14 WVG"
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon XAML Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Karbon XAML"
#: filters/karbon/xcf/karbon_xcf_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 Gimp Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات Karbon14 Gimp"
#: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon XFig Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Karbon XFig"
#: filters/kchart/bmp/kchart_bmp_export.desktop:4
msgid "Name=KChart BMP Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KChart BMP"
#: filters/kchart/jpeg/kchart_jpeg_export.desktop:4
msgid "Name=KChart JPEG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KChart JPEG"
#: filters/kchart/mng/kchart_mng_export.desktop:3
msgid "Name=KChart MNG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KChart MNG"
#: filters/kchart/png/kchart_png_export.desktop:4
msgid "Name=KChart PNG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KChart PNG"
#: filters/kchart/svg/kchart_svg_export.desktop:4
msgid "Name=KChart SVG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KChart SVG"
#: filters/kchart/xbm/kchart_xbm_export.desktop:4
msgid "Name=KChart XBM Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KChart XBM"
#: filters/kchart/xpm/kchart_xpm_export.desktop:4
msgid "Name=KChart XPM Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KChart XPM"
#: filters/kformula/latex/kformula_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula LaTeX Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KFormula LaTeX"
#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula MathML Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KFormula MathML"
#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_import.desktop:9
msgid "Name=KFormula MathML Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KFormula MathML"
#: filters/kformula/png/kformula_png_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula PNG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KFormula PNG"
#: filters/kformula/svg/kformula_svg_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula SVG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KFormula SVG"
#: filters/kivio/imageexport/kivio_image_export.desktop:4
msgid "Name=Kivio Image Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات تصویر Kivio"
#: filters/kpresenter/bmp/kpresenter_bmp_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter BMP Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KPresenter BMP"
#: filters/kpresenter/jpeg/kpresenter_jpeg_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter JPEG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KPresenter JPEG"
#: filters/kpresenter/kword/kprkword.desktop:4
msgid "Name=KPresenter KWord Filter"
msgstr "Name=پالایۀ KPresenter KWord"
#: filters/kpresenter/magicpoint/kpresenter_magicpoint_import.desktop:5
msgid "Name=Magicpoint Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Magicpoint برای KPresenter"
#: filters/kpresenter/mng/kpresenter_mng_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter MNG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KPresenter MNG"
#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات OpenOffice.org Impress برای KPresenter"
#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات OpenOffice.org Impress برای KPresenter"
#: filters/kpresenter/png/kpresenter_png_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter PNG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KPresenter PNG"
#: filters/kpresenter/powerpoint/import/kpresenter_powerpoint_import.desktop:4
msgid "Name=Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Microsoft PowerPoint برای KPresenter"
#: filters/kpresenter/svg/kpresenter_svg_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter SVG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KPresenter SVG"
#: filters/kpresenter/xbm/kpresenter_xbm_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter XBM Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KPresenter XBM"
#: filters/kpresenter/xpm/kpresenter_xpm_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KPresenter XPM"
#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:3
#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:43
#: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:3
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:3
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:48
#: filters/chalk/png/chalk_png.desktop:3 filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:3
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:48 chalk/chalk.desktop:3
msgid "Name=Chalk"
msgstr ""
#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:10
#: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:10
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:10
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:5
#: filters/chalk/png/chalk_png.desktop:10
#: filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:10
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:5
msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application"
msgstr "GenericName=کاربرد ویرایش تصویر و نقاشی"
#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_export.desktop:3
#: filters/chalk/magick/chalk_magick_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk Magick Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات Chalk Magick"
#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_import.desktop:4
#: filters/chalk/magick/chalk_magick_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk Magick Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Chalk Magick"
#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:5
msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images"
msgstr "GenericName=کاربرد برای ترسیم و به کار بردن تصاویر"
#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_export.desktop:4
#: filters/chalk/png/chalk_png_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk PNG Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات Chalk PNG"
#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_import.desktop:4
#: filters/chalk/png/chalk_png_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk PNG Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Chalk PNG"
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk OpenEXR Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات Chalk OpenEXR"
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk OpenEXR Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Chalk OpenEXR"
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk PDF Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Chalk PDF"
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:39
msgid "Comment="
msgstr ""
#: filters/chalk/raw/chalk_raw_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk RAW Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Chalk RAW"
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_export.desktop:4
msgid "Name=Chalk TIFF Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات Chalk TIFF"
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk TIFF Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Chalk TIFF"
#: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk XCF Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات Chalk XCF"
#: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk XCF Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Chalk XCF"
#: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات صفحه گستردۀ KSpread Applix"
#: filters/kspread/csv/kspread_csv_export.desktop:4
msgid "Name=CSV Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات CSV برای KSpread"
#: filters/kspread/csv/kspread_csv_import.desktop:4
msgid "Name=CSV Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=پالایۀ واردات CSV برای KSpread"
#: filters/kspread/dbase/kspread_dbase_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread dBASE Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KSpread dBASE"
#: filters/kspread/excel/import/kspread_excel_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread Microsoft Excel Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KSpread Microsoft Excel"
#: filters/kspread/excel/kspread_excel_export.desktop:4
msgid "Name=Excel Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات Excel برای KSpread"
#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_export.desktop:4
msgid "Name=GNUmeric Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات GNUmeric برای KSpread"
#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_import.desktop:4
msgid "Name=GNUMERIC Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=پالایۀ واردات GNUMERIC برای KSpread"
#: filters/kspread/html/kspread_html_export.desktop:4
msgid "Name=HTML Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات زنگام برای KSpread"
#: filters/kspread/kexi/kspread_kexi_import.desktop:4
msgid "Name=Kexi Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Kexi برای KSpread"
#: filters/kspread/latex/export/kspread_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KSpread LATEX Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KSpread LATEX"
#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات OpenOffice.org Calc برای KSpread"
#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=پالایۀ واردات OpenOffice.org Calc برای KSpread"
#: filters/kspread/qpro/kspread_qpro_import.desktop:4
msgid "Name=Quattro Pro Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Quattro Pro برای KSpread"
#: filters/kugar/kugarnop/kugar_kugar_import.desktop:4
msgid "Name=Kugar KugarXML Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات Kugar KugarXML"
#: filters/kword/abiword/kword_abiword_export.desktop:4
msgid "Name=KWord AbiWord Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KWord AbiWord"
#: filters/kword/abiword/kword_abiword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord AbiWord Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord AbiWord"
#: filters/kword/amipro/kword_amipro_export.desktop:4
msgid "Name=KWord AmiPro Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KWord AmiPro"
#: filters/kword/amipro/kword_amipro_import.desktop:4
msgid "Name=KWord AmiPro Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord AmiPro"
#: filters/kword/applixword/kword_applixword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Applixword Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord Applixword"
#: filters/kword/ascii/kword_ascii_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Ascii Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KWord Ascii"
#: filters/kword/ascii/kword_ascii_import.desktop:4
msgid "Name=KWord ASCII Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord ASCII"
#: filters/kword/docbook/kword_docbook_export.desktop:4
msgid "Name=KWord SGML DocBook Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KWord SGML DocBook"
#: filters/kword/hancomword/kword_hancomword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord HancomWord Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord HancomWord"
#: filters/kword/html/export/kword_html_export.desktop:4
msgid "Name=KWord HTML Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات زنگام KWord"
#: filters/kword/html/import/kword_html_import.desktop:4
msgid "Name=KWord HTML Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات زنگام KWord"
#: filters/kword/kword1.3/import/kword_kword1dot3_import.desktop:4
msgid "Name=KWord's KWord 1.3 Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord 1.3 KWord"
#: filters/kword/latex/export/kword_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KWord LATEX Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KWord LATEX"
#: filters/kword/latex/import/kword_latex_import.desktop:9
msgid "Name=KWord Latex Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord Latex"
#: filters/kword/msword/kword_msword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord MS Word Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord MS Word"
#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Microsoft Write Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KWord Microsoft Write"
#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Microsoft Write Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord Microsoft Write"
#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات رایتر OpenOffice.org برای KWord"
#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord"
msgstr "Name=پالایۀ واردات رایتر OpenOffice.org برای KWord"
#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Palm Doc Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KWord Palm Doc"
#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Palm Doc Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord Palm Doc"
#: filters/kword/pdf/kword_pdf_import.desktop:4
msgid "Name=KWord PDF Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord PDF"
#: filters/kword/rtf/export/kword_rtf_export.desktop:4
msgid "Name=KWord RTF Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KWord RTF"
#: filters/kword/rtf/import/kword_rtf_import.desktop:4
msgid "Name=KWord RTF Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord RTF"
#: filters/kword/starwriter/kword_starwriter_import.desktop:4
msgid "Name=KWord StarWriter 5.x Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord StarWriter 5.x"
#: filters/kword/wml/kword_wml_export.desktop:4
msgid "Name=KWord WML Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KWord WML"
#: filters/kword/wml/kword_wml_import.desktop:4
msgid "Name=KWord WML Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord WML"
#: filters/kword/wordperfect/export/kword_wp_export.desktop:4
msgid "Name=KWord WordPerfect Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KWord WordPerfect"
#: filters/kword/wordperfect/import/kword_wp_import.desktop:4
msgid "Name=KWord WordPerfect Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KWord WordPerfect"
#: filters/olefilters/powerpoint97/ole_powerpoint97_import.desktop:4
msgid "Name=KPresenter PowerPoint 97 Filter"
msgstr "Name=پالایۀ KPresenter PowerPoint 97"
#: filters/xsltfilter/export/xslt_export.desktop:10
msgid "Name=KOffice XSLT Export Filter"
msgstr "Name=پالایۀ صادرات KOffice XSLT"
#: filters/xsltfilter/import/xslt_import.desktop:9
msgid "Name=KOffice XSLT Import Filter"
msgstr "Name=پالایۀ واردات KOffice XSLT"
#: karbon/data/karbon.desktop:3
msgid "Name=Karbon14"
msgstr ""
#: karbon/data/karbon.desktop:10 karbon/data/karbonpart.desktop:57
msgid "GenericName=Scalable Graphics"
msgstr ""
#: karbon/data/karbon_module.desktop:5
msgid "Comment=Core functionality module for Karbon"
msgstr "Comment=پیمانۀ کارآمدی هسته برای Karbon"
#: karbon/data/karbonpart.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=KOffice Scalable Graphics Component"
msgstr "Comment=مؤلفۀ نگاره‌ای قابل مقیاس KOffice"
#: karbon/plugins/imagetool/karbonimagetool.desktop:3
msgid "Name=Image Tool"
msgstr "Name=ابزار تصویر"
#: karbon/plugins/zoomtool/karbonzoomtool.desktop:3
msgid "Name=Zoom Tool"
msgstr "Name=ابزار بزرگ‌نمایی"
#: karbon/templates/basic/.directory:2 kivio/templates/basic/.directory:2
msgid "Name=Basic"
msgstr "Name=پایه‌ای"
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:6
#: kivio/templates/basic/empty.desktop:6
msgid "Name=Empty Document"
msgstr "Name=سند خالی"
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:56
msgid "Comment=Creates an empty document"
msgstr "Comment=یک سند خالی ایجاد می‌کند."
#: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3
#: chalk/plugins/tools/defaulttools/chalkdefaulttools.desktop:3
msgid "Name=Default Tools"
msgstr "Name=ابزارهای پیش‌فرض"
#: kchart/kchart.desktop:3
msgid "Name=KChart"
msgstr ""
#: kchart/kchart.desktop:13 kchart/kchartpart.desktop:58
msgid "GenericName=Chart"
msgstr "GenericName=نمودار"
#: kchart/kchart.desktop:67
msgid "Comment=Create graphics and charts"
msgstr "Comment=ایجاد نگاره‌سازی و نمودارها"
#: kchart/kchartpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Chart Component"
msgstr "Name=مؤلفۀ نمودار KOffice"
#: kchart/templates/.directory:2
msgid "Name=Charts"
msgstr "Name=نمودارها"
#: kchart/templates/BarChart.desktop:5
msgid "Name=Bar Chart"
msgstr "Name=نمودار میله"
#: kchart/templates/BarChart.desktop:49
msgid "Comment=An example of a bar chart"
msgstr "Comment=نمونه‌ای از یک نمودار میله"
#: kchart/templates/Empty.desktop:5
#: kspread/templates/General/Worksheet.desktop:5
msgid "Name=Blank Worksheet"
msgstr "Name=کاربرگ خالی"
#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite2.desktop:7
msgid "Comment=SQLite2 Database File"
msgstr "Comment=پروندۀ دادگان SQLite2"
#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite3.desktop:7
msgid "Comment=SQLite3 Database File"
msgstr "Comment=پروندۀ دادگان SQLite3"
#: kexi/data/kexihandler.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Project Handlers"
msgstr "Comment=گردانندگان پروژۀ Kexi"
#: kexi/data/x-kexi-connectiondata.desktop:7
msgid "Comment=Data for Database Server Connection"
msgstr "Comment=داده برای اتصال کارساز دادگان"
#: kexi/data/x-kexiproject-shortcut.desktop:7
msgid "Comment=Shortcut to Kexi Project on Database Server"
msgstr "Comment=میان‌بر برای پروژۀ Kexi در کارساز دادگان"
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite.desktop:8
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite2.desktop:8
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite3.desktop:8
msgid "Comment=Kexi Database File-Based Project"
msgstr "Comment=پروژه بر اساس پروندۀ دادگان Kexi"
#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_containers.desktop:6
msgid "Name=Container Widgets"
msgstr "Name=عناصر محتوی"
#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_stdwidgets.desktop:6
msgid "Name=Basic Widgets"
msgstr "Name=عناصر پایه‌ای"
#: kexi/formeditor/kdevelop_plugin/kformdesigner_kdev_part.desktop:3
msgid "Name=Form Designer KDevelop Plugin"
msgstr "Name=وصلۀ KDevelop طراح برگه"
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:3
msgid "Name=KFormDesigner"
msgstr "Name=طراح KForm"
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:17
msgid "GenericName=Form Designer"
msgstr "GenericName=طراح برگه"
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner_part.desktop:3
msgid "Name=Form Designer"
msgstr "Name=طراح برگه"
#: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:5
msgid "Comment=Widget Factory Base"
msgstr "Comment=پایۀ کارخانۀ عنصر"
#: kexi/kexi.desktop:3
msgid "Name=Kexi"
msgstr ""
#: kexi/kexi.desktop:12
msgid "GenericName=Database Creator"
msgstr "GenericName=ایجادکنندۀ دادگان"
#: kexi/kexi.desktop:59
msgid "Comment=Develop desktop database applications"
msgstr "Comment=توسعۀ کاربردهای دادگان رومیزی"
#: kexi/kexidb/drivers/mySQL/kexidb_mysqldriver.desktop:3
#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:3
msgid "Name=MySQL"
msgstr ""
#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:3
msgid "Name=ODBC"
msgstr ""
#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Open Database Connectivity Driver"
msgstr "Comment=گردانندۀ اتصال دادگان Kexi Open"
#: kexi/kexidb/drivers/pqxx/kexidb_pqxxsqldriver.desktop:3
#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:3
msgid "Name=PostgreSQL"
msgstr ""
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:3
msgid "Name=SQLite3"
msgstr ""
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:5
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:5
msgid "Comment=SQLite is default Kexi embedded SQL engine"
msgstr "Comment=SQLite، پیش‌فرض موتور SQL نهفتۀ Kexi است"
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:3
msgid "Name=SQLite2"
msgstr ""
#: kexi/kexidb/kexidb_driver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi SQL-Driver plugin"
msgstr "Comment=وصلۀ گردانندۀ Kexi SQL"
#: kexi/migration/keximigration_driver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Data Migration Driver"
msgstr "Comment=گردانندۀ جابه‌جایی دادۀ Kexi"
#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:6
msgid "Comment=MySQL Migration Driver for Kexi"
msgstr "Comment=گردانندۀ جابه‌جایی MySQL برای Kexi"
#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:6
msgid "Comment=PostgreSQL Migration Driver for Kexi"
msgstr "Comment=گردانندۀ جابه‌جایی PostgreSQL برای Kexi"
#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Forms"
msgstr "GenericName=برگه‌ها"
#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:54
msgid "Name=Forms"
msgstr "Name=برگه‌ها"
#: kexi/plugins/forms/kformdesigner_kexidbfactory.desktop:6
msgid "Name=Kexi DB Widgets"
msgstr "Name=عناصر Kexi DB"
#: kexi/plugins/importexport/csv/kexicsv_importexporthandler.desktop:6
msgid "Name=Kexi CSV Data Import/Export Plugin"
msgstr "Name=وصلۀ واردات/صادرات دادۀ Kexi CSV"
#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:6
msgid "GenericName=Macros"
msgstr "GenericName=کلان‌دستورها"
#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:36
msgid "Name=Macros"
msgstr "Name=کلان‌دستورها"
#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Migration Plugin"
msgstr "GenericName=وصلۀ جابه‌جایی"
#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:48
msgid "Name=Migration Plugin"
msgstr "Name=وصلۀ جابه‌جایی"
#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Queries"
msgstr "GenericName=پرس‌و‌جوها"
#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:52
msgid "Name=Queries"
msgstr "Name=پرس‌و‌جوها"
#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Relationships"
msgstr "GenericName=روابط"
#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:52
msgid "Name=Relationships"
msgstr "Name=روابط"
#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:6
msgid "GenericName=Reports"
msgstr "GenericName=گزارشها"
#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:50
msgid "Name=Reports"
msgstr "Name=گزارشها"
#: kexi/plugins/reports/kformdesigner_kexireportfactory.desktop:6
msgid "Name=Kexi Report Widgets"
msgstr "Name=عناصر گزارش Kexi"
#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:6
msgid "GenericName=Scripts"
msgstr "GenericName=دست‌نوشته‌ها"
#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:48
msgid "Name=Scripts"
msgstr "Name=دست‌نوشته‌ها"
#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:6
msgid "GenericName=Tables"
msgstr "GenericName=جدولها"
#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:54
msgid "Name=Tables"
msgstr "Name=جدولها"
#: kformula/kformula.desktop:3
msgid "Name=KFormula"
msgstr ""
#: kformula/kformula.desktop:16 kformula/kformulapart.desktop:54
msgid "GenericName=Formula Editor"
msgstr "GenericName=ویرایشگر فرمول"
#: kformula/kformulapart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Formula Component"
msgstr "Name=مؤلفۀ فرمول KOffice"
#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:3
msgid "Name=Kivio"
msgstr ""
#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:9
msgid "GenericName=Flowchart & Diagram Editing"
msgstr "GenericName=روندنما و ویرایش نمودار"
#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Flowchart & Diagram Editing Component"
msgstr "Name=روندنما KOffice و مؤلفۀ ویرایش نمودار"
#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:52
msgid "GenericName=Flowchart & Diagram"
msgstr "GenericName=روندنما و نمودار"
#: kivio/plugins/kivioconnectortool/kivioconnectortool.desktop:4
msgid "Name=ConnectorTool for Kivio"
msgstr "Name=ابزار اتصال برای Kivio"
#: kivio/plugins/kivioselecttool/kivioselecttool.desktop:4
msgid "Name=SelectTool for Kivio"
msgstr "Name=برگزیدن ابزار برای Kivio"
#: kivio/plugins/kiviosmlconnector/kiviosmlconnector.desktop:4
msgid "Name=SML Based ConnectorTool for Kivio"
msgstr "Name=ابزار اتصال بر اساس SML برای Kivio"
#: kivio/plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.desktop:4
msgid "Name=Target Tool for Kivio"
msgstr "Name=ابزار هدف برای Kivio"
#: kivio/plugins/kiviotexttool/kiviotexttool.desktop:4
msgid "Name=TextTool for Kivio"
msgstr "Name=ابزار متن برای Kivio"
#: kivio/plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.desktop:4
msgid "Name=ZoomTool for Kivio"
msgstr "Name=ابزار بزرگ‌نمایی برای Kivio"
#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:6
msgid "Name=Basic Flowcharting"
msgstr "Name=روندنمای پایه‌ای"
#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:50
msgid ""
"Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded."
msgstr "Comment=سندی با شابلون پایه‌ای برای روندنمایی بارشده ایجاد می‌کند."
#: kivio/templates/basic/empty.desktop:56
msgid "Comment=Creates a document with no stencils loaded."
msgstr "Comment=سندی بدون شابلون بارشده ایجاد می‌کند."
#: koshell/koshell.desktop:3
msgid "Name=KOffice Workspace"
msgstr "Name=کاربرگ KOffice"
#: koshell/koshell.desktop:69
msgid "GenericName=Office Suite"
msgstr "GenericName=مجموعۀ دفتری"
#: kounavail/kounavail.desktop:3
msgid "Name=Unavailable KOffice Document"
msgstr "Name=سند غیرقابل دسترس KOffice"
#: kplato/kplato.desktop:3
msgid "Name=KPlato"
msgstr ""
#: kplato/kplato.desktop:9 kplato/kplatopart.desktop:52
msgid "GenericName=Project Management"
msgstr "GenericName=مدیریت پروژه"
#: kplato/kplatopart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Project Management Component"
msgstr "Name=مؤلفۀ مدیریت پروژۀ KOffice"
#: kplato/reports/resourcelist.desktop:3
msgid "Name=List of Resources"
msgstr "Name=فهرست منابع"
#: kplato/reports/tasklist.desktop:3
msgid "Name=List of Tasks"
msgstr "Name=فهرست تکالیف"
#: kplato/templates/Simple/.directory:2
msgid "Name=Simple"
msgstr "Name=ساده"
#: kplato/templates/Simple/8HourDay-40HourWeek.desktop:5
msgid "Name=8 hour day, 40 hour week"
msgstr "Name=۸ ساعت در روز، ۴۰ ساعت در هفته"
#: kplato/templates/Simple/Plain.desktop:5
msgid "Name=Plain"
msgstr "Name=ساده"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Arrows"
msgstr "Name=جهت بالا"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Down"
msgstr "Name=جهت پایین"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeft.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left"
msgstr "Name=جهت چپ"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left/Down"
msgstr "Name=جهت چپ/پایین"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left/Up"
msgstr "Name=جهت چپ/بالا"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRight.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right"
msgstr "Name=جهت راست"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right/Down"
msgstr "Name=جهت راست/پایین"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right/Up"
msgstr "Name=جهت راست/بالا"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Up"
msgstr "Name=جهت بالا"
#: kpresenter/autoforms/Connections/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Connections"
msgstr "Name=اتصال ۰۹"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection1.desktop:5
msgid "Name=Connection 01"
msgstr "Name=اتصال ۰۱"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection10.desktop:5
msgid "Name=Connection 10"
msgstr "Name=اتصال ۱۰"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection11.desktop:5
msgid "Name=Connection 11"
msgstr "Name=اتصال ۱۱"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection12.desktop:5
msgid "Name=Connection 12"
msgstr "Name=اتصال ۱۲"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection2.desktop:5
msgid "Name=Connection 02"
msgstr "Name=اتصال ۰۲"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection3.desktop:5
msgid "Name=Connection 03"
msgstr "Name=اتصال ۰۳"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection4.desktop:5
msgid "Name=Connection 04"
msgstr "Name=اتصال ۰۴"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection5.desktop:5
msgid "Name=Connection 05"
msgstr "Name=اتصال ۰۵"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection6.desktop:5
msgid "Name=Connection 06"
msgstr "Name=اتصال ۰۶"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection7.desktop:5
msgid "Name=Connection 07"
msgstr "Name=اتصال ۰۷"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection8.desktop:5
msgid "Name=Connection 08"
msgstr "Name=اتصال ۰۸"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection9.desktop:5
msgid "Name=Connection 09"
msgstr "Name=اتصال ۰۹"
#: kpresenter/kpresenter.desktop:3 kpresenter/kpresenterpart.desktop:3
msgid "Name=KPresenter"
msgstr ""
#: kpresenter/kpresenter.desktop:19 kpresenter/kpresenterpart.desktop:25
msgid "GenericName=Slide Presentations"
msgstr "GenericName=ارائۀ اسلاید"
#: kpresenter/templates/A4/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/A4.desktop:5
msgid "Name=A4"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screen/.directory:2
msgid "Name=Screen"
msgstr "Name=پرده"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/.directory:2
msgid "Name=Screen Presentations"
msgstr "Name=ارائۀ پرده"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Double"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:51
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and two text columns"
msgstr "Comment=ارائه‌ای آرام با یک عنوان و دو ستون متن"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Picture"
msgstr "Name=عکس Blue Breeze"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:53
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and picture area"
msgstr "Comment=ارائه‌ای آرام با یک عنوان و ناحیۀ عکس"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Single"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:51
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and single large text area"
msgstr "Comment=ارائه‌ای آرام با یک عنوان و تک‌متن بزرگ"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:4
msgid "Name=Copper Plain"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:49
msgid "Comment=An elegant, uplifting presentation"
msgstr "Comment=ارائه‌ای زیبا و نشاط‌آور"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:5
msgid "Name=Gradient Blue-Red"
msgstr "Name=گرادیان آبی-قرمز"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:64
msgid "Comment=A presentation themed for the evening sky"
msgstr "Comment=ارائه‌ای تم‌شده برای آسمان عصر"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:4
msgid "Name=Snowy Mountains"
msgstr "Name=کوه‌های برفی"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:62
msgid "Comment=A cool and smooth presentation"
msgstr "Comment=ارائه‌ای آرام و ملایم"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:4
msgid "Name=Totally New Product"
msgstr "Name=محصول کاملأ جدید"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:63
msgid "Comment=An informal, green-swirl presentation"
msgstr "Comment=ارائه‌ای غیررسمی و green-swirl"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:4
msgid "Name=Classroom"
msgstr "Name=کلاس"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:37
msgid "Comment=Classroom by dannya"
msgstr "Comment=کلاس با dannya"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:5
msgid "Name=KDE"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:9
msgid "Comment=A presentation with original KDE theming"
msgstr "Comment=ارائه‌ای با چهرۀ اصلی KDE"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:5
msgid "Name=KDE 2"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:9
msgid "Comment=A presentation with KDE 2 theming"
msgstr "Comment=ارائه‌ای با چهرۀ KDE 2"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:5
msgid "Name=KDE 3"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:7
msgid "Comment=A presentation with KDE 3 theming"
msgstr "Comment=ارائه‌ای با چهرۀ KDE 3"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:4
msgid "Name=Savannah"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:27
msgid "Comment=Savannah by dannya"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:4
msgid "Name=One Column"
msgstr "Name=یک ستون"
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:68
msgid "Comment=Presentation with a page title and single large text area"
msgstr "Comment=ارائه‌ای با یک عنوان صفحه و ناحیۀ متن بزرگ و تک"
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:4
msgid "Name=One Column Portrait"
msgstr "Name=طول یک ستون"
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:64
msgid ""
"Comment=Presentation with a page title and single large text area "
"(portrait-oriented)"
msgstr "Comment=ارائه‌ای با یک عنوان صفحه و ناحیۀ متن بزرگ و تک )جهت طولی("
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:4
msgid "Name=Title"
msgstr "Name=عنوان"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:68
msgid "Comment=Presentation with a page title"
msgstr "Comment=ارائه با یک عنوان صفحه"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:4
msgid "Name=Title Portrait"
msgstr "Name=طول عنوان"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:64
msgid "Comment=Presentation with a page title (portrait-oriented)"
msgstr "Comment=ارائه با یک عنوان صفحه )جهت طولی("
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:4
msgid "Name=Two Column"
msgstr "Name=دو ستون"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:67
msgid "Comment=Presentation with a page title and two text columns"
msgstr "Comment=ارائه با یک عنوان صفحه و دو ستون متن"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:4
msgid "Name=Two Column Portrait"
msgstr "Name=طول دو ستون"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:64
msgid ""
"Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)"
msgstr "Comment=ارائه با یک عنوان صفحه و دو ستون متن )جهت طولی("
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4
#: chalk/data/templates/.directory:2
msgid "Name=Empty"
msgstr "Name=خالی"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:54
msgid "Comment=Empty presentation"
msgstr "Comment=ارائۀ خالی"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:4
msgid "Name=Empty Portrait"
msgstr "Name=پرترۀ خالی"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:51
msgid "Comment=Empty presentation (portrait-oriented)"
msgstr "Comment=ارائۀ خالی )جهت طولی("
#: kpresenter/templates/legal/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/Legal.desktop:5
msgid "Name=Legal"
msgstr "Name=مجاز"
#: kpresenter/templates/letter/.directory:2
msgid "Name=Letter"
msgstr "Name=نامه"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=مدل رنگ CMYK )عدد صحیح ۱۶ بیتی("
#: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:39
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images"
msgstr "Comment=مدل رنگ برای عدد صحیح ۱۶ بیتی در هر مجرای تصاویر CMYK"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:3
msgid "Name=CMYK Color Model"
msgstr "Name=مدل رنگ CMYK"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:48
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images"
msgstr "Comment=مدل رنگ برای تصاویر CMYK مجرا/۸ بیتی"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=CMYK"
msgstr ""
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6
msgid "Name=White 2000 x 800"
msgstr "Name=سفید ۸۰۰ × ۲۰۰۰"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels."
msgstr "Comment=یک تصویر سفید CMYK ۲۰۰۰ × ۸۰۰ تصویردانه‌ای ایجاد می‌کند."
#: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=مدل رنگ مقیاس خاکستری )عدد صحیح ۱۶ بیتی("
#: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:39
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images"
msgstr "Comment=مدل رنگ برای عدد صحیح ۱۶ بیتی در هر تصویر مقیاس خاکستری مجرا"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:3
msgid "Name=Grayscale Color Model"
msgstr "Name=مدل رنگ مقیاس خاکستری"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:48
msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images"
msgstr "Comment=مدل رنگ برای تصاویر مقیاس خاکستری ۸ بیتی"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=Grayscale"
msgstr "Name=مقیاس خاکستری"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6
msgid "Name=White Background, 640 x 480"
msgstr "Name=زمینۀ سفید، ۴۸۰ × ۶۴۰"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:51
msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background."
msgstr "Comment=تصویری ۴۸۰ × ۶۴۰ تصویردانه‌ای با یک زمینۀ سفید ایجاد می‌کند."
#: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:3
msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)"
msgstr "Name=مدل رنگ LMS )شناور ۳۲ بیتی("
#: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:39
msgid ""
"Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)"
msgstr "Comment=مدل رنگ برای فضای مخروط LMS )طول موج بلند، متوسط و کوتاه("
#: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')"
msgstr "Name=مدل رنگ RGB )»نیمه« شناور ۱۶ بیتی("
#: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:38
msgid ""
"Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images"
msgstr "Comment=مدل رنگ برای ممیز »نیمه« شناور برای هر تصویر RGB مجرا"
#: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)"
msgstr "Name=مدل رنگ RGB )شناور ۳۲ بیتی("
#: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:38
msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images"
msgstr "Comment=مدل رنگ برای ممیز شناور ۳۲ بیتی برای هر تصویر RGB مجرا"
#: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=مدل رنگ RGB )عدد صحیح ۱۶ بیتی("
#: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:38
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images"
msgstr "Comment=مدل رنگ برای عدد صحیح ۱۶ بیتی برای هر تصویر RGB مجرا"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model"
msgstr "Name=مدل رنگ RGB"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:49
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images"
msgstr "Comment=مدل رنگ برای تصاویر ۸ بیتی/RGB مجرا"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=RGB"
msgstr ""
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1024 x 768"
msgstr "Name=شفاف ۷۶۸ × ۱۰۲۴"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels."
msgstr "Comment=یک تصویر شفاف ۷۶۸ × ۱۰۲۴ تصویردانه‌ای ایجاد می‌کند."
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1280 x 1024"
msgstr "Name=شفاف ۱۰۲۴ × ۱۲۸۰"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels."
msgstr "Comment=یک تصویر شفاف ۱۰۲۴ × ۱۲۸۰ تصویردانه‌ای ایجاد می‌کند."
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1600 x 1200"
msgstr "Name=شفاف ۱۲۰۰ × ۱۶۰۰"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:49
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels."
msgstr "Comment=یک تصویر شفاف ۱۲۰۰ × ۱۶۰۰ تصویردانه‌ای ایجاد می‌کند."
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6
msgid "Name=Transparent 640 x 480"
msgstr "Name=شفاف ۴۸۰ × ۶۴۰"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels."
msgstr "Comment=یک تصویر شفاف ۴۸۰ × ۶۴۰ تصویردانه‌ای ایجاد می‌کند."
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6
msgid "Name=White 1024 x 768"
msgstr "Name=سفید ۷۶۸ × ۱۰۲۴"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels."
msgstr "Comment=یک تصویر RGB سفید ۷۶۸ × ۱۰۲۴ تصویردانه‌ای ایجاد می‌کند."
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6
msgid "Name=White 1280 x 1024"
msgstr "Name=سفید ۱۰۲۴ × ۱۲۸۰"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:48
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels."
msgstr "Comment=یک تصویر RGB سفید ۱۰۲۴ × ۱۲۸۰ تصویردانه‌ای ایجاد می‌کند."
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6
msgid "Name=White 1600 x 1200"
msgstr "Name=سفید ۱۲۰۰ × ۱۶۰۰"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:48
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels."
msgstr "Comment=یک تصویر RGB سفید ۱۲۰۰ × ۱۶۰۰ تصویردانه‌ای ایجاد می‌کند."
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6
msgid "Name=White 640x480"
msgstr "Name=سفید ۴۸۰ × ۶۴۰"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels."
msgstr "Comment=یک تصویر RGB سفید ۴۸۰ × ۶۴۰ تصویردانه‌ای ایجاد می‌کند."
#: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:3
msgid "Name=Watercolor Paint Plugin"
msgstr "Name=وصلۀ رنگ‌آمیزی آبرنگ"
#: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:42
msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors"
msgstr "Comment=مدل رنگ و ابزارها برای رنگ‌آمیزی با آبرنگهای شبیه‌سازی شده"
#: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:3
msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop"
msgstr "Name=Paintop قلم‌موی چسبناک و مرطوب"
#: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:35
msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush"
msgstr "Comment=قلم‌موی چسبناک و مرطوب"
#: chalk/colorspaces/wetsticky/chalkwsplugin.desktop:3
msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model"
msgstr "Name=مدل رنگ صفحه مجازی چسبناک و مرطوب"
#: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=مدل رنگ YCbCr )عدد صحیح ۱۶ بیتی("
#: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:34
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images"
msgstr "Comment=مدل رنگ برای عدد صحیح ۱۶ بیتی برای هر تصویر YCbCr مجرا"
#: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:3
msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)"
msgstr "Name=مدل رنگ YCbCr )عدد صحیح ۸ بیتی("
#: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:34
msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images"
msgstr "Comment=مدل رنگ برای عدد صحیح ۸ بیتی برای هر تصویر YCbCr مجرا"
#: chalk/data/chalk_filter.desktop:5
msgid "Comment=Filter plugin for Chalk"
msgstr "Comment=وصلۀ پالایه برای Chalk"
#: chalk/data/chalk_paintop.desktop:5
msgid "Comment=Paint operation plugin for Chalk"
msgstr "Comment=وصلۀ عمل رنگ‌آمیزی برای Chalk"
#: chalk/data/chalk_plugin.desktop:5
msgid "Comment=GUI functionality for Chalk"
msgstr "Comment=کارآمدی ونک برای Chalk"
#: chalk/data/chalk_tool.desktop:5
msgid "Comment=Tool plugin for Chalk"
msgstr "Comment=وصله ابزار برای Chalk"
#: chalk/chalk.desktop:11
msgid "Comment=Edit and paint images"
msgstr "Comment=ویرایش و رنگ‌آمیزی تصاویر"
#: chalk/chalk.desktop:45
msgid "GenericName=Painting and Image Editing"
msgstr "GenericName=رنگ‌آمیزی و ویرایش تصویر"
#: chalk/chalkcolor/chalk_colorspace.desktop:5
msgid ""
"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libchalkcolor"
msgstr ""
"Comment=پیمانه‌ای که فضای رنگ کاملی برای استفاده با libchalkcolor پیاده می‌کند"
#: chalk/chalkpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component"
msgstr "Name=مؤلفۀ ویرایشگر تصویر و رنگ‌آمیزی KOffice"
#: chalk/chalkpart.desktop:45
msgid "GenericName=Image Object"
msgstr "GenericName=شیء تصویر"
#: chalk/plugins/filters/blur/chalkblurfilter.desktop:4
msgid "Name=Convolution Filters (Extension)"
msgstr "Name=پالایه‌های هم‌پیچش )پسوند("
#: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:3
msgid "Name=Bumpmap Filter"
msgstr "Name=پالایۀ Bumpmap"
#: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:35
msgid "Comment=Bumpmap filter"
msgstr "Comment=پالایۀ Bumpmap"
#: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:3
msgid "Name=CImg Image Restoration Filter"
msgstr "Name=پالایۀ بازگردانی تصویر CImg"
#: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:39
msgid "Comment=CImg Image restoration filter"
msgstr "Comment=پالایۀ بازگردانی تصویر CImg"
#: chalk/plugins/filters/colorify/chalkcolorifyfilter.desktop:4
#: chalk/plugins/filters/colors/chalkextensioncolorsfilters.desktop:4
msgid "Name=Color Filters (Extension)"
msgstr "Name=پالایه‌های رنگ )پسوند("
#: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:3
msgid "Name=Color Filters"
msgstr "Name=پالایه‌های رنگ"
#: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:42
msgid "Comment=Color filters"
msgstr "Comment=پالایه‌های رنگ"
#: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:3
msgid "Name=Convolution Filters"
msgstr "Name=پالایه‌های هم‌پیچش"
#: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:36
msgid "Comment=Convolution filters"
msgstr "Comment=پالایه‌های هم‌پیچش"
#: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:3
msgid "Name=Cubism Filter"
msgstr "Name=پالایۀ Cubism"
#: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:38
msgid "Comment=Cubism filter"
msgstr "Comment=پالایۀ Cubism"
#: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:3
msgid "Name=Emboss Filter"
msgstr "Name=برجسته کردن پالایه"
#: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:34
msgid "Comment=Emboss filter"
msgstr "Comment=برجسته کردن پالایه"
#: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:3
msgid "Name=Invert Filter"
msgstr "Name=پالایۀ وارونه"
#: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:36
msgid "Comment=Invert the colors of an image"
msgstr "Comment=وارونه کردن رنگهای یک تصویر"
#: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:2
msgid ""
"Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image"
msgstr "Comment=این وصله اجازۀ انتقال رنگ از یک تصویر به تصویر دیگر را می‌دهد"
#: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:34
msgid "Name=Color Transfer Filter"
msgstr "Name=پالایۀ انتقال رنگ"
#: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:3
msgid "Name=Enhancement Filters"
msgstr "Name=پالایه‌های تقویت"
#: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:37
msgid "Comment=Enhance the quality of an image"
msgstr "Comment=افزایش کیفیت یک تصویر"
#: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:2
msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection"
msgstr "Comment=تبدیل یک تصویر به صورت اصلاح عدسی"
#: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:33
msgid "Name=LensCorrection Filter"
msgstr "Name=پالایۀ اصلاح عدسی"
#: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:3
msgid "Name=Levels"
msgstr "Name=سطوح"
#: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:33
msgid "Comment=Levels"
msgstr "Comment=سطوح"
#: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:3
msgid "Name=Noise Filter"
msgstr "Name=پالایۀ نوفه"
#: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:36
msgid "Comment=Add noise to an image"
msgstr "Comment=افزودن نوفه به یک تصویر"
#: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:3
msgid "Name=Oilpaint Filter"
msgstr "Name=پالایۀ رنگ روغن"
#: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:37
msgid "Comment=Oilpaint filter"
msgstr "Comment=پالایۀ رنگ روغن"
#: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:3
msgid "Name=Pixelize Filter"
msgstr "Name=پالایۀ Pixelize"
#: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:39
msgid "Comment=Pixelize filter"
msgstr "Comment=پالایۀ Pixelize"
#: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:3
msgid "Name=Raindrops Filter"
msgstr "Name=پالایۀ قطرات باران"
#: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:37
msgid "Comment=Raindrops filter"
msgstr "Comment=پالایۀ قطرات باران"
#: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:2
msgid "Comment=Random pick to an image"
msgstr "Comment=برداشتن تصادفی برای یک تصویر"
#: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:32
msgid "Name=Random pick Filter"
msgstr "Name=پالایۀ برداشتن تصادفی"
#: chalk/plugins/filters/roundcorners/chalkroundcornersfilter.desktop:3
#: chalk/plugins/filters/sobelfilter/chalksobelfilter.desktop:3
msgid "Name=Sobel Filter"
msgstr "Name=پالایۀ Sobel"
#: chalk/plugins/filters/smalltilesfilter/chalksmalltilesfilter.desktop:3
msgid "Name=Small Tiles Filter"
msgstr "Name=پالایۀ کاشیهای کوچک"
#: chalk/plugins/filters/threadtest/chalkthreadtest.desktop:3
msgid "Name=Invert Filter with Threads"
msgstr "Name=وارونه کردن پالایه با رشته‌ها"
#: chalk/plugins/filters/unsharp/chalkunsharpfilter.desktop:4
msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)"
msgstr "Name=پالایه‌های تقویت تصویر )پسوند("
#: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:2
msgid "Comment=Transform an image in a wave"
msgstr "Comment=تبدیل یک تصویر به صورت یک موج"
#: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:34
msgid "Name=Wave Filter"
msgstr "Name=پالایۀ موج"
#: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:3
msgid "Name=Default Paint Operations"
msgstr "Name=عملیات رنگ‌آمیزی پیش‌فرض"
#: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:44
msgid "Comment=Default paint operations"
msgstr "Comment=عملیات رنگ‌آمیزی پیش‌فرض"
#: chalk/plugins/tools/selectiontools/chalkselectiontools.desktop:3
msgid "Name=Selection Tools"
msgstr "Name=ابزارهای گزینش"
#: chalk/plugins/tools/tool_crop/chalktoolcrop.desktop:3
msgid "Name=Crop Tool"
msgstr "Name=ابزار خط برش"
#: chalk/plugins/tools/tool_curves/chalktoolcurves.desktop:3
msgid "Name=Curves Tool"
msgstr "Name=ابزار منحنیها"
#: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:3
msgid "Name=Filter Tool"
msgstr "Name=ابزار پالایه"
#: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:46
msgid "Comment=Filter tool and paint operation"
msgstr "Comment=ابزار پالایه و عمل رنگ‌آمیزی"
#: chalk/plugins/tools/tool_perspectivegrid/chalktoolperspectivegrid.desktop:3
msgid "Name=Perspective Grid Tool"
msgstr "Name=ابزار توری بُعدنما"
#: chalk/plugins/tools/tool_perspectivetransform/chalktoolperspectivetransform.desktop:4
msgid "Name=Perspective transform Tool"
msgstr "Name=ابزار تبدیل بُعدنما"
#: chalk/plugins/tools/tool_polygon/chalktoolpolygon.desktop:3
msgid "Name=Polygon Tool"
msgstr "Name=ابزار چندضلعی"
#: chalk/plugins/tools/tool_polyline/chalktoolpolyline.desktop:3
msgid "Name=Polyline Tool"
msgstr "Name=ابزار چندخطی"
#: chalk/plugins/tools/tool_selectsimilar/chalktoolselectsimilar.desktop:3
msgid "Name=Select Similar Colors Tool"
msgstr "Name=برگزیدن ابزار رنگهای مشابه"
#: chalk/plugins/tools/tool_star/chalktoolstar.desktop:3
msgid "Name=Star Tool"
msgstr "Name=ابزار ستاره"
#: chalk/plugins/tools/tool_transform/chalktooltransform.desktop:3
msgid "Name=Transform Tool"
msgstr "Name=ابزار تبدیل"
#: chalk/plugins/viewplugins/colorrange/chalkcolorrange.desktop:3
msgid "Name=Colorrange"
msgstr "Name=گسترۀ رنگ"
#: chalk/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/chalkcolorspaceconversion.desktop:3
msgid "Name=Colorspace Conversion"
msgstr "Name=تبدیل فاصله رنگ"
#: chalk/plugins/viewplugins/dropshadow/chalkdropshadow.desktop:3
msgid "Name=Dropshadow"
msgstr "Name=سایۀ قطره"
#: chalk/plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.desktop:3
msgid "Name=Filters Gallery"
msgstr "Name=گالری پالایه‌ها"
#: chalk/plugins/viewplugins/histogram/chalkhistogram.desktop:3
msgid "Name=Histogram Plugin"
msgstr "Name=وصلۀ سابقه‌نما"
#: chalk/plugins/viewplugins/histogram_docker/chalkhistogramdocker.desktop:3
msgid "Name=Histogram Docker"
msgstr "Name=پیونددهندۀ سابقه‌نما"
#: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:3
msgid "Name=History Docker"
msgstr "Name=پیونددهندۀ سابقه‌نما"
#: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:34
msgid "Comment=Command history docker for Chalk"
msgstr "Comment=پیونددهنده تاریخچۀ فرمان برای Chalk"
#: chalk/plugins/viewplugins/imagesize/chalkimagesize.desktop:3
msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin"
msgstr "Name=تغییر اندازۀ تصویر و مقیاس‌بندی وصله"
#: chalk/plugins/viewplugins/modify_selection/chalkmodifyselection.desktop:3
msgid "Name=Modify Selection"
msgstr "Name=تغییر گزینش"
#: chalk/plugins/viewplugins/performancetest/chalkperftest.desktop:3
msgid "Name=Performance Test"
msgstr "Name=آزمون کارایی"
#: chalk/plugins/viewplugins/rotateimage/chalkrotateimage.desktop:3
msgid "Name=Rotate Image Plugin"
msgstr "Name=چرخش وصلۀ تصویر"
#: chalk/plugins/viewplugins/screenshot/chalkscreenshot.desktop:3
msgid "Name=Screenshot"
msgstr "Name=تصویر پرده"
#: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chaltdescripting.desktop:3
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3
msgid "Name=Scripting plugin"
msgstr "Name=وصلۀ دست‌نوشته"
#: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chaltdescripting.desktop:38
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:38
msgid "Comment=Allow execution of scripts"
msgstr "Comment=اجازۀ اجرای دست‌نوشته‌ها"
#: chalk/plugins/viewplugins/selectopaque/chalkselectopaque.desktop:3
msgid "Name=SelectOpaque"
msgstr ""
#: chalk/plugins/viewplugins/separate_channels/chalkseparatechannels.desktop:3
msgid "Name=Separate Channels Plugin"
msgstr "Name=جدا کردن وصلۀ مجراها"
#: chalk/plugins/viewplugins/shearimage/chalkshearimage.desktop:3
msgid "Name=Shear Image Plugin"
msgstr "Name=اشتراک وصلۀ تصویر"
#: chalk/plugins/viewplugins/substrate/chalksubstrate.desktop:3
msgid "Name=Substrate"
msgstr "Name=زیربنا"
#: chalk/plugins/viewplugins/variations/chalkvariations.desktop:3
msgid "Name=Variations Plugin"
msgstr "Name=وصلۀ تغییرات"
#: kspread/kspread.desktop:3
msgid "Name=KSpread"
msgstr ""
#: kspread/kspread.desktop:14 kspread/kspreadpart.desktop:54
msgid "GenericName=Spreadsheets"
msgstr "GenericName=صفحات گسترده"
#: kspread/kspreadpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Spreadsheet Component"
msgstr "Name=مؤلفۀ صفحه گستردۀ KOffice"
#: kspread/templates/Business/.directory:2
msgid "Name=Business"
msgstr "Name=کار"
#: kspread/templates/Business/BalanceSheet.desktop:5
msgid "Name=Balance Sheet"
msgstr "Name=ترازنامه"
#: kspread/templates/Business/ExpenseReport.desktop:5
msgid "Name=Expense Report"
msgstr "Name=گزارش هزینه"
#: kspread/templates/Business/Invoice.desktop:5
msgid "Name=Invoice"
msgstr "Name=صورت‌حساب"
#: kspread/templates/Business/PackingSlip.desktop:5
msgid "Name=Packing Slip"
msgstr "Name=بسته‌بندی لغزش"
#: kspread/templates/Business/PriceQuotation.desktop:5
msgid "Name=Price Quotation"
msgstr "Name=برآورد هزینه"
#: kspread/templates/General/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/.directory:2
msgid "Name=General"
msgstr "Name=عمومی"
#: kspread/templates/General/StudentIDCard.desktop:5
msgid "Name=Student ID Card"
msgstr "Name=کارت شناسایی دانش آموز"
#: kspread/templates/HomeFamily/.directory:2
msgid "Name=Home and Family"
msgstr "Name=خانه و خانواده"
#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:5
msgid "Name=BMI Calculator"
msgstr "Name=ماشین‌حساب BMI"
#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:58
msgid "Comment=Simple Body Mass Index Calculator"
msgstr "Comment=ماشین‌حساب نمایۀ حجم بدنۀ ساده"
#: kspread/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:5
msgid "Name=Credit Card Tracker"
msgstr "Name=ردیاب کارت اعتباری"
#: kspread/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:5
msgid "Name=Menu Plan"
msgstr "Name=طرح گزینگان"
#: kspread/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:5
msgid "Name=Vacation Checklist"
msgstr "Name=فهرست بررسی تعطیلی"
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:9
msgid "Name=Kugar Designer"
msgstr "Name=طراح Kugar"
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:51
msgid "GenericName=Report Template"
msgstr "GenericName=قالب گزارش"
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:92
msgid "Comment=Report Designer"
msgstr "Comment=طراح گزارش"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A0.desktop:5
msgid "Name=A0"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/A1.desktop:5
msgid "Name=A1"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/A2.desktop:5
msgid "Name=A2"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/A3.desktop:5
msgid "Name=A3"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/A5.desktop:5
msgid "Name=A5"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/A6.desktop:5
msgid "Name=A6"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/A7.desktop:5
msgid "Name=A7"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/A8.desktop:5
msgid "Name=A8"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/A9.desktop:5
msgid "Name=A9"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/B0.desktop:5
msgid "Name=B0"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/B1.desktop:5
msgid "Name=B1"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/B10.desktop:5
msgid "Name=B10"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/B2.desktop:5
msgid "Name=B2"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/B3.desktop:5
msgid "Name=B3"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/B4.desktop:5
msgid "Name=B4"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/B5.desktop:5
msgid "Name=B5"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/B6.desktop:5
msgid "Name=B6"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/B7.desktop:5
msgid "Name=B7"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/B8.desktop:5
msgid "Name=B8"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/B9.desktop:5
msgid "Name=B9"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/C5E.desktop:5
msgid "Name=C5E"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/Comm10E.desktop:5
msgid "Name=Comm10E"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/DLE.desktop:5
msgid "Name=DLE"
msgstr ""
#: kugar/kudesigner/templates/General/Executive.desktop:5
msgid "Name=Executive"
msgstr "Name=اجرایی"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Folio.desktop:5
msgid "Name=Folio"
msgstr "Name=دفتر یادداشت"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Ledger.desktop:5
msgid "Name=Ledger"
msgstr "Name=دفتر کل"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Letter.desktop:5
msgid "Name=US Letter"
msgstr "Name=حروف آمریکایی"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Tabloid.desktop:5
msgid "Name=Tabloid"
msgstr "Name=چکیده"
#: kugar/part/kugar.desktop:3
msgid "Name=Kugar"
msgstr ""
#: kugar/part/kugar.desktop:14 kugar/part/kugarpart.desktop:53
msgid "GenericName=Report Generator"
msgstr "GenericName=مولد گزارش"
#: kugar/part/kugarpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Report Generator Component"
msgstr "Name=مؤلفۀ مولد گزارش KOffice"
#: kword/kwmailmerge.desktop:5
msgid "Comment=KWord mailmerge plugin"
msgstr "Comment=وصلۀ ادغام پستی KWord"
#: kword/kword.desktop:4
msgid "Name=KWord"
msgstr ""
#: kword/kword.desktop:14
msgid "GenericName=Word Processing"
msgstr "GenericName=پردازش واژه"
#: kword/kwordpart.desktop:4
msgid "Name=KOffice Word Processing Component"
msgstr "Name=مؤلفۀ پردازش واژۀ KOffice"
#: kword/kwordpart.desktop:53
msgid "GenericName=Text Documents"
msgstr "GenericName=اسناد متنی"
#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:6
msgid "Name=KDE Addressbook Plugin"
msgstr "Name=وصلۀ کتاب نشانی KDE"
#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:55
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries."
msgstr ""
"Comment=این نوع متن داده‌ به شما اجازۀ استفاده از مدخلهای کتاب نشانی KDE را "
"می‌دهد."
#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:6
msgid "Name=KSpread Table Source"
msgstr "Name=متن جدول KSpread"
#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:52
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file."
msgstr ""
"Comment=این نوع متن داده‌ به شما اجازۀ استفاده از مدخلهایتان از یک پروندۀ "
"kspread را می‌دهد."
#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:6
msgid "Name=Internal Storage"
msgstr "Name=ذخیره‌سازی درونی"
#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:64
msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr ""
"Comment=این نوع متن داده، مستقیماً داده را در پروندۀ KWord ذخیره می‌کند"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=متن Qt-SQL )جدول تک ("
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in "
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
msgstr ""
"Comment=این نوع متن داده به شما اجازۀ استفاده از جدولهای دادگان SQL ذخیره‌شده "
"در یک کارساز SQL را می‌دهد. بسته به پیکربندی سیستمتان، MySQL، PostgreSQL و "
"UnixODBC، در میان پایانه‌های دادگان پشتیبانی‌شده می‌باشند. حتی ممکن است بیشتر "
"باشند )Oracle در نسخه‌های تجاری Qt یا پایانه‌های گروه 3rd(."
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=متن Qt-SQL )کاربر توان("
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels"
msgstr "Name=کارتها و برچسبها"
#: kword/templates/CardsAndLabels/BusinessCards10.desktop:4
msgid "Name=Business Cards 10"
msgstr "Name=کارتهای تجاری ۱۰"
#: kword/templates/CardsAndLabels/LabelsL16.desktop:4
msgid "Name=Labels L16"
msgstr "Name=برچسبهای L16"
#: kword/templates/Envelopes/.directory:2
msgid "Name=Envelopes"
msgstr "Name=پاکتها"
#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeC6.desktop:4
msgid "Name=Envelope C6"
msgstr "Name=پاکت C6"
#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeDL.desktop:4
msgid "Name=Envelope DL"
msgstr "Name=پاکت DL"
#: kword/templates/Wordprocessing/.directory:2
#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:5
msgid "Name=Blank Document"
msgstr "Name=سند خالی"
#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:43
msgid "Comment=Creates a blank A4 document, with a small page margin."
msgstr "Comment=یک سند خالی A4 با یک حاشیۀ کوچک صفحه ایجاد می‌کند."
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:5
msgid "Name=Colorful Document"
msgstr "Name=سند رنگی"
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:44
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:44
msgid ""
"Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers"
msgstr "Comment=قالب دو ستونی با عناوین و زیرنویسهای رنگی شیک"
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:5
msgid "Name=Fax Template"
msgstr "Name=قالب دورنگار"
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:62
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:62
msgid "Comment=A template to quickly create a facsimile communication"
msgstr "Comment=قالبی برای ایجاد سریع یک ارتباط عینی"
#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:5
msgid "Name=Blank Page"
msgstr "Name=صفحۀ خالی"
#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:43
msgid "Comment=Creates a blank US Letter document."
msgstr "Comment=سند خالی حروف امریکایی را ایجاد می‌کند."
#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:5
msgid "Name=Memorandum"
msgstr "Name=نامۀ غیررسمی"
#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:33
msgid "Comment=Basic template for quickly writing a good-looking memo"
msgstr "Comment=قالب پایه‌ای برای نوشتن سریع یک نامۀ غیررسمی زیبا"
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:5
msgid "Name=Professional Letter"
msgstr "Name=نامۀ حرفه‌ای"
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:43
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:43
msgid ""
"Comment=Creates a blank document with wide margins for professional looking "
"documents"
msgstr ""
"Comment=سندی خالی با حاشیه‌های عریض برای اسناد به نظر حرفه‌ای ایجاد می‌کند"
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:5
msgid "Name=Two Columns"
msgstr "Name=دو ستون"
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:71
msgid "Comment=Creates an A4 document with two columns per page."
msgstr "Comment=یک سند A4 با دو ستون در هر صفحه ایجاد می‌کند."
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:71
msgid "Comment=Creates a letter document with two columns per page."
msgstr "Comment=یک سند نامه با دو ستون در هر صفحه ایجاد می‌کند."
#: lib/kofficecore/kodocinfopropspage.desktop:4
msgid "Name=KOffice Document Info Properties Page"
msgstr "Name=صفحۀ ویژگیهای اطلاعات سند KOffice"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart"
msgstr "Comment=نمودار OASIS OpenDocument"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula"
msgstr "Comment=فرمول OASIS OpenDocument"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template"
msgstr "Comment=قالب نگاره‌سازی OASIS OpenDocument"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics"
msgstr "Comment=نگاره سازی OASIS OpenDocument"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image"
msgstr "Comment=تصویر OASIS OpenDocument"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template"
msgstr "Comment=قالب ارائۀ OASIS OpenDocument"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation"
msgstr "Comment=ارائۀ OASIS OpenDocument"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
msgstr "Comment=قالب صفحه گستردۀ OASIS OpenDocument"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet"
msgstr "Comment=صفحه گستردۀ OASIS OpenDocument"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template"
msgstr "Comment=قالب متن OASIS OpenDocument"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text"
msgstr "Comment=متن OASIS OpenDocument"
#: mimetypes/kde351/x-raw.desktop:7
msgid "Comment=RAW Camera Image"
msgstr "Comment=تصویر دوربین RAW"
#: servicetypes/kofficepart.desktop:6
msgid "Comment=KOffice Component"
msgstr "Comment=مؤلفۀ KOffice"
#: servicetypes/kofilter.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Filter"
msgstr "Comment=پالایۀ KOffice"
#: servicetypes/kofilterwrapper.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Filter Wrapper"
msgstr "Comment=سطربند پالایۀ KOffice"
#: servicetypes/koplugin.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Plugin"
msgstr "Comment=وصلۀ KOffice"
#: templates/Illustration.desktop:3
msgid "Name=Illustration Document..."
msgstr "Name=سند شکل..."
#: templates/Illustration.desktop:50
msgid "Comment=New Karbon14 document:"
msgstr "Comment=سند Karbon14 جدید:"
#: templates/Presentation.desktop:3
msgid "Name=Presentation Document..."
msgstr "Name=سند ارائه..."
#: templates/Presentation.desktop:52
msgid "Comment=New KPresenter presentation document:"
msgstr "Comment=سند جدید ارائۀ KPresenter:"
#: templates/SpreadSheet.desktop:3
msgid "Name=Spread Sheet Document..."
msgstr "Name=سند صفحه گسترده..."
#: templates/SpreadSheet.desktop:53
msgid "Comment=New KSpread document:"
msgstr "Comment=سند جدید KSpread:"
#: templates/TextDocument.desktop:3
msgid "Name=Text Document..."
msgstr "Name=سند متنی..."
#: templates/TextDocument.desktop:54
msgid "Comment=New KWord document:"
msgstr "Comment=سند جدید KWord:"
#: tools/tdefile-plugins/abiword/tdefile_abiword.desktop:4
msgid "Name=Abiword Info"
msgstr "Name=اطلاعات Abiword"
#: tools/tdefile-plugins/gnumeric/tdefile_gnumeric.desktop:4
msgid "Name=Gnumeric Info"
msgstr "Name=اطلاعات Gnumeric"
#: tools/tdefile-plugins/koffice/tdefile_koffice.desktop:4
msgid "Name=KOffice Info"
msgstr "Name=اطلاعات KOffice"
#: tools/tdefile-plugins/ooo/tdefile_ooo.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Info"
msgstr "Name=اطلاعات OpenOffice.org"
#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:3
msgid "Name=KThesaurus"
msgstr ""
#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:19
msgid "GenericName=Related Words"
msgstr "GenericName=واژه‌های مربوط"
#: tools/quickprint/karbon_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kchart_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kexi_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/chalk_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7
msgid "Name=Print..."
msgstr "Name=چاپ..."
#: tools/spell/tdespelltool.desktop:3
msgid "Name=Spell Checker Tool"
msgstr "Name=ابزار غلط‌گیر"
#: tools/spell/tdespelltool.desktop:71
msgid "Comment=Check this Word's Spelling"
msgstr "Comment=بررسی هجی این واژه"
#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:4
msgid "Name=Thesaurus Tool"
msgstr "Name=ابزار Thesaurus"
#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:65
msgid "Comment=Show Related Words"
msgstr "Comment=نمایش واژه‌های مربوط"
#: tools/thumbnail/clipartthumbnail.desktop:4
msgid "Name=Clipart"
msgstr ""
#: tools/thumbnail/kofficethumbnail.desktop:4
msgid "Name=KOffice Files"
msgstr "Name=پرونده‌های KOffice"
#: tools/thumbnail/otherofficethumbnail.desktop:4
msgid "Name=Other Office Files"
msgstr "Name=‍‍‍‍‍‍دیگر پرونده‌های دفتری"