|
|
# KDE3 - koffice/kivio.po Russian messages
|
|
|
# Copyright (C) 2006, KDE Team.
|
|
|
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2006.
|
|
|
# Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kivio\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-09 02:46+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 14:20+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Андрей Черепанов,Николай Шафоростов"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "sibskull@mail.ru,shafff@ukr.net"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:53
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:58
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:79
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:85
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:106
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:112
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:133
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:139
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:160
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:166
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:188
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:194
|
|
|
msgid "Change Protection Attribute"
|
|
|
msgstr "Установить защиту от изменений"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:36
|
|
|
msgid "Stencil & Connector Format"
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:48
|
|
|
msgid "Line &width:"
|
|
|
msgstr "&Толщина линии:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:51
|
|
|
msgid "Line &color:"
|
|
|
msgstr "&Цвет линии:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54
|
|
|
msgid "Line &style:"
|
|
|
msgstr "&Стиль линии:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58
|
|
|
msgid "Line &end style:"
|
|
|
msgstr "&Окончания линий:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:62
|
|
|
msgid "&Fill color:"
|
|
|
msgstr "Цвет &заливки:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:65
|
|
|
msgid "F&ill style:"
|
|
|
msgstr "&Узор заливки:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:72
|
|
|
msgid "Editable"
|
|
|
msgstr "Изменяемый"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:73
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
msgstr "Связь"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:74 kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:95
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:78
|
|
|
msgid "New Layer"
|
|
|
msgstr "Новый слой"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1072 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:79
|
|
|
msgid "Remove Layer"
|
|
|
msgstr "Удалить слой"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:80
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:159
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:164
|
|
|
msgid "Rename Layer"
|
|
|
msgstr "Переименовать слой"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:81
|
|
|
msgid "Move Layer Up"
|
|
|
msgstr "Сместить слой вверх"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:82
|
|
|
msgid "Move Layer Down"
|
|
|
msgstr "Сместить слой вниз"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:121
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Layer %1"
|
|
|
msgstr "Слой %1"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:127
|
|
|
msgid "Add Layer"
|
|
|
msgstr "Добавить слой"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:160
|
|
|
msgid "Layer name:"
|
|
|
msgstr "Имя слоя:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/export_page_dialog.cpp:13
|
|
|
msgid "Export Page"
|
|
|
msgstr "Экспорт страницы"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:91
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100
|
|
|
msgid "Page Settings"
|
|
|
msgstr "Свойства страницы"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:109
|
|
|
msgid "Default &units:"
|
|
|
msgstr "Единицы &измерения по умолчанию:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:114
|
|
|
msgid "Default layout:"
|
|
|
msgstr "Страница по умолчанию:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:120
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:129
|
|
|
msgid "Change..."
|
|
|
msgstr "Изменить..."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:123
|
|
|
msgid "Default font:"
|
|
|
msgstr "Шрифт по умолчанию:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:132
|
|
|
msgid "Show page &margins"
|
|
|
msgstr "Показать &поля страницы"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:134
|
|
|
msgid "Show page &rulers"
|
|
|
msgstr "Показать &линейки"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
|
msgstr "Сетка"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158
|
|
|
msgid "Grid Settings"
|
|
|
msgstr "Настройка сетки"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:170
|
|
|
msgid "Show &grid"
|
|
|
msgstr "Показать с&етку"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172
|
|
|
msgid "Snap to g&rid"
|
|
|
msgstr "Привязать к &сетке"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174
|
|
|
msgid "Grid &color:"
|
|
|
msgstr "&Цвет сетки:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:178
|
|
|
msgid "&Horizontal:"
|
|
|
msgstr "&Горизонтальные линии:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:182
|
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
|
msgstr "&Вертикальные линии:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:186
|
|
|
msgid "Snap Distance"
|
|
|
msgstr "Порог привязки"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:187
|
|
|
msgid "H&orizontal:"
|
|
|
msgstr "По г&оризонтали:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:191
|
|
|
msgid "V&ertical:"
|
|
|
msgstr "По ве&ртикали:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:263
|
|
|
msgid "Format: %1, Width: %2 %4, Height: %3 %5"
|
|
|
msgstr "Размеры: %1 ширина: %2 %4, высота: %3 %5"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/addstencilsetdialog.cpp:28
|
|
|
msgid "Stencil Sets"
|
|
|
msgstr "Наборы объектов"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Группа"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:58
|
|
|
msgid "Connector"
|
|
|
msgstr "Соединение"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:62
|
|
|
msgid "Text Area"
|
|
|
msgstr "Текст"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:67
|
|
|
msgid "Stencil"
|
|
|
msgstr "Объект"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:96
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Тип"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 82
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:35 rc.cpp:227
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text Format"
|
|
|
msgstr "Формат текста"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:47
|
|
|
msgid "Text color:"
|
|
|
msgstr "Цвет текста:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:58
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
msgstr "Позиция"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 257
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:60 rc.cpp:145 rc.cpp:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Top"
|
|
|
msgstr "По &верхнему краю"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:61
|
|
|
msgid "&Center"
|
|
|
msgstr "По&середине"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 129
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:65 rc.cpp:127 rc.cpp:188
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Left"
|
|
|
msgstr "По &левому краю"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 273
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:66 rc.cpp:148 rc.cpp:173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&enter"
|
|
|
msgstr "По &центру"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 190
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:67 rc.cpp:136 rc.cpp:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Right"
|
|
|
msgstr "По &правому краю"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:69
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "Предпросмотр"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:40
|
|
|
msgid "Arrowhead Format"
|
|
|
msgstr "Формат стрелок"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:55
|
|
|
msgid "<b>Arrowhead at Origin</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Стрелка в начале</b>"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:59
|
|
|
msgid "&Type:"
|
|
|
msgstr "&Тип:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:63
|
|
|
msgid "&Width:"
|
|
|
msgstr "&Ширина:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:66
|
|
|
msgid "&Length:"
|
|
|
msgstr "&Длина:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:73
|
|
|
msgid "<b>Arrowhead at End</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Стрелка в конце</b>"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:76
|
|
|
msgid "T&ype:"
|
|
|
msgstr "&Тип:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:80
|
|
|
msgid "W&idth:"
|
|
|
msgstr "&Ширина:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:83
|
|
|
msgid "L&ength:"
|
|
|
msgstr "Д&лина:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:171
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: no line end\n"
|
|
|
"None"
|
|
|
msgstr "нет"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54
|
|
|
msgid "Visible: "
|
|
|
msgstr "Видимость: "
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55
|
|
|
msgid "Printable: "
|
|
|
msgstr "Печать: "
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56
|
|
|
msgid "Editable: "
|
|
|
msgstr "Изменения: "
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57
|
|
|
msgid "Connectable: "
|
|
|
msgstr "Соединения: "
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/ui/kivioaligndialog.cpp:32
|
|
|
msgid "Align & Distribute"
|
|
|
msgstr "Выровнять и распределить"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 current page, %2 total number of pages\n"
|
|
|
"Page %1/%2"
|
|
|
msgstr "Страница %1/%2"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 x coord, %2 y coord, %3 and %4 the unit\n"
|
|
|
"X: %1 %3 Y: %2 %4"
|
|
|
msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:340
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
msgstr "Положение и размеры"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:354
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
msgstr "Просмотр"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:361
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
|
msgstr "Слои"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 28
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:368 rc.cpp:71
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protection"
|
|
|
msgstr "Защита"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:375
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
msgstr "Объекты"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:381
|
|
|
msgid "Add Stencil Set"
|
|
|
msgstr "Набор объектов"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:387
|
|
|
msgid "Align && Distribute..."
|
|
|
msgstr "Выровнять и распределить..."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_page.cpp:765 kiviopart/kivio_view.cpp:398
|
|
|
msgid "Group Selection"
|
|
|
msgstr "Группировать выделенные объекты"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:399
|
|
|
msgid "Group selected objects into a single stencil"
|
|
|
msgstr "Группировать выделенные объекты в один"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_page.cpp:774 kiviopart/kivio_page.cpp:808
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:400
|
|
|
msgid "Ungroup"
|
|
|
msgstr "Разгруппировать"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:401
|
|
|
msgid "Break up a selected group stencil"
|
|
|
msgstr "Разделить набор объектов"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:403
|
|
|
msgid "Bring to Front"
|
|
|
msgstr "Переместить наверх"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:404
|
|
|
msgid "Send to Back"
|
|
|
msgstr "Переместить вниз"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:406
|
|
|
msgid "&Text..."
|
|
|
msgstr "&Текст..."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:409
|
|
|
msgid "&Stencils && Connectors..."
|
|
|
msgstr "&Объекты и соединения..."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:412
|
|
|
msgid "&Arrowheads..."
|
|
|
msgstr "&Стрелки..."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:414 kiviopart/kivio_view.cpp:515
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Arrowheads allow you to add an arrow to the beginning and/or end of a line."
|
|
|
msgstr "В начале и конце линии можно показать стрелки."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:417
|
|
|
msgid "Line Color"
|
|
|
msgstr "Цвет линии"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:418
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The line color allows you to choose a color for the lines of the stencils."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Здесь можно выбрать основной цвет, используемый для показа контуров объектов."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:420
|
|
|
msgid "Fill Color"
|
|
|
msgstr "Цвет заливки"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:421
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can choose a color for the background of a stencil by using this button."
|
|
|
msgstr "Здесь можно выбрать цвет фона объектов."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:425
|
|
|
msgid "Font Family"
|
|
|
msgstr "Шрифт"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:433
|
|
|
msgid "Text Color"
|
|
|
msgstr "Цвет текста"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:436
|
|
|
msgid "Toggle Bold Text"
|
|
|
msgstr "Полужирный"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:439
|
|
|
msgid "Toggle Italics Text"
|
|
|
msgstr "Курсив"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:442
|
|
|
msgid "Toggle Underline Text"
|
|
|
msgstr "Подчёркнутый"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:445
|
|
|
msgid "Align &Left"
|
|
|
msgstr "По &левому краю"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:449
|
|
|
msgid "Align &Center"
|
|
|
msgstr "По &центру"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:454
|
|
|
msgid "Align &Right"
|
|
|
msgstr "По &правому краю"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:458
|
|
|
msgid "Superscript"
|
|
|
msgstr "Надстрочный"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:462
|
|
|
msgid "Subscript"
|
|
|
msgstr "Подстрочный"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:467
|
|
|
msgid "Line Width"
|
|
|
msgstr "Толщина линии"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:472
|
|
|
msgid "Line Style"
|
|
|
msgstr "Стиль линии"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:475
|
|
|
msgid "Page Layout..."
|
|
|
msgstr "Параметры страницы..."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:476 kiviopart/kivio_view.cpp:708
|
|
|
msgid "Insert Page"
|
|
|
msgstr "Вставить страницу"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:477 kiviopart/kivio_view.cpp:804
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:808 kiviopart/kivio_view.cpp:812
|
|
|
msgid "Remove Page"
|
|
|
msgstr "Удалить страницу"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:479
|
|
|
msgid "Rename Page..."
|
|
|
msgstr "Переименовать страницу..."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:481
|
|
|
msgid "Show Page..."
|
|
|
msgstr "Показать страницу..."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:482 kiviopart/kivio_view.cpp:730
|
|
|
msgid "Hide Page"
|
|
|
msgstr "Скрыть страницу"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:484
|
|
|
msgid "Show Page Margins"
|
|
|
msgstr "Показать поля страницы"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:487
|
|
|
msgid "Hide Page Margins"
|
|
|
msgstr "Скрыть поля страницы"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:490
|
|
|
msgid "Show Rulers"
|
|
|
msgstr "Показать линейки"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:493
|
|
|
msgid "Hide Rulers"
|
|
|
msgstr "Скрыть линейки"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:497
|
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
|
msgstr "Показать сетку"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:500
|
|
|
msgid "Hide Grid"
|
|
|
msgstr "Скрыть сетку"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:503
|
|
|
msgid "Snap Grid"
|
|
|
msgstr "Привязать к сетке"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:507
|
|
|
msgid "Guide Lines"
|
|
|
msgstr "Направляющие"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:509
|
|
|
msgid "Add Guide Line..."
|
|
|
msgstr "Добавить направляющую..."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:514
|
|
|
msgid "Arrowheads"
|
|
|
msgstr "Стрелки"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:521
|
|
|
msgid "Install Stencil Set..."
|
|
|
msgstr "Установить набор объектов..."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:620 kiviopart/kivio_view.cpp:645
|
|
|
msgid "Rename Page"
|
|
|
msgstr "Переименовать страницу"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:621
|
|
|
msgid "Enter page name:"
|
|
|
msgstr "Изменить имя страницы"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:629
|
|
|
msgid "Page name cannot be empty."
|
|
|
msgstr "Имя страницы не может быть пустым."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:630 kiviopart/kivio_view.cpp:641
|
|
|
msgid "Change Page Name"
|
|
|
msgstr "Изменить имя страницы"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:640
|
|
|
msgid "This name is already used."
|
|
|
msgstr "Страница с этим именем уже используется."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:721
|
|
|
msgid "You cannot hide the last visible page."
|
|
|
msgstr "Вы не можете скрыть последнюю видимую страницу."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:794
|
|
|
msgid "Change Page Layout"
|
|
|
msgstr "Изменить имя страницы"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:804
|
|
|
msgid "You cannot delete the only page of the document."
|
|
|
msgstr "Нельзя удалить последнюю страницу документа."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:808
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are going to remove the active page.\n"
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Тем самым вы удалите активную страницу.\n"
|
|
|
"Продолжить?"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:967
|
|
|
msgid "Change Foreground Color"
|
|
|
msgstr "Основной цвет"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:975
|
|
|
msgid "Change Fg Color"
|
|
|
msgstr "Цвет текста"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:998
|
|
|
msgid "Change Background Color"
|
|
|
msgstr "Цвет фона"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1007
|
|
|
msgid "Change Bg Color"
|
|
|
msgstr "Цвет фона"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1032 kiviopart/kivio_view.cpp:1040
|
|
|
msgid "Change Text Color"
|
|
|
msgstr "Цвет текста"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1064 kiviopart/kivio_view.cpp:1071
|
|
|
msgid "Change Line Width"
|
|
|
msgstr "Толщина линии"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1098 kiviopart/kivio_view.cpp:1105
|
|
|
msgid "Change Line Style"
|
|
|
msgstr "Изменить стиль линии"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1183 kiviopart/kivio_view.cpp:1185
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1214 kiviopart/kivio_view.cpp:1216
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1244 kiviopart/kivio_view.cpp:1245
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1265 kiviopart/kivio_view.cpp:1273
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1275 kiviopart/kivio_view.cpp:1302
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1304 plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:305
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:385
|
|
|
msgid "Change Stencil Font"
|
|
|
msgstr "Изменить шрифт"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1451
|
|
|
msgid "Change Begin Arrow"
|
|
|
msgstr "Изменить стрелку в начале линии"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1458 kiviopart/kivio_view.cpp:1490
|
|
|
msgid "Change Arrow"
|
|
|
msgstr "Изменить стрелку"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1483
|
|
|
msgid "Change End Arrow"
|
|
|
msgstr "Изменить стрелку в конце линии"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1515
|
|
|
msgid "Change Size of Begin Arrow"
|
|
|
msgstr "Изменить размер стрелки в начале линии"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1521 kiviopart/kivio_view.cpp:1545
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1551
|
|
|
msgid "Change Size of End Arrow"
|
|
|
msgstr "Изменить размер стрелки в конце линии"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1571 kiviopart/kivio_view.cpp:1577
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:322
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:407
|
|
|
msgid "Change Stencil Horizontal Alignment"
|
|
|
msgstr "Изменить горизонтальное выравнивание объектов"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1599 kiviopart/kivio_view.cpp:1605
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:330
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:418
|
|
|
msgid "Change Stencil Vertical Alignment"
|
|
|
msgstr "Изменить вертикальное выравнивание объектов"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1660 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1087
|
|
|
msgid "Resize Stencil"
|
|
|
msgstr "Изменить размер объекта"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1117 kiviopart/kivio_page.cpp:1154
|
|
|
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1164 kiviopart/kivio_page.cpp:1176
|
|
|
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1416 kiviopart/kivio_page.cpp:1421
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1677 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1022
|
|
|
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1030
|
|
|
msgid "Move Stencil"
|
|
|
msgstr "Удалить объект"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1690
|
|
|
msgid "Change Stencil Rotation"
|
|
|
msgstr "Изменить угол поворота объекта"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1845
|
|
|
msgid "X: %1 %3 Y: %2 %4"
|
|
|
msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_view.cpp:2192
|
|
|
msgid "Page %1/%2"
|
|
|
msgstr "Страница %1/%2"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:424
|
|
|
msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
|
|
|
msgstr "Недопустимый документ OASIS. Нет тега office:body."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:433
|
|
|
msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
|
|
|
msgstr "Недопустимый документ OASIS. Нет тега office:drawing."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:629
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Page%1"
|
|
|
msgstr "Страница %1"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/main.cpp:30
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
msgstr "Открыть файл"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:19
|
|
|
msgid "X:"
|
|
|
msgstr "X:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:20
|
|
|
msgid "Y:"
|
|
|
msgstr "Y:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:21
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
msgstr "Ширина:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:22
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
msgstr "Высота:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kiviostencilsetaction.cpp:180
|
|
|
msgid "Show Stencil Set Chooser"
|
|
|
msgstr "Выбор набора объектов"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kiviosdk/kivio_layer.cpp:47
|
|
|
msgid "Untitled Layer"
|
|
|
msgstr "Безымянный слой"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_page.cpp:99
|
|
|
msgid "Layer 1"
|
|
|
msgstr "Слой 1"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_page.cpp:532
|
|
|
msgid "Add Stencil"
|
|
|
msgstr "Набор объектов"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_page.cpp:691
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"One of the selected stencils has protection from deletion and cannot be "
|
|
|
"deleted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Один из выбранных объектов имеет защиту от удаления и не может быть удалён."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_page.cpp:692
|
|
|
msgid "Protection From Deletion"
|
|
|
msgstr "Защита от удаления"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_page.cpp:702 kiviopart/kivio_page.cpp:706
|
|
|
msgid "Remove Stencil"
|
|
|
msgstr "Удалить объект"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_page.cpp:975
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"One of the stencils has protection from deletion. You cannot cut or delete this "
|
|
|
"stencil."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Один из объектов защищён от удаления. Вы не можете вырезать или удалить этот "
|
|
|
"объект."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_page.cpp:975
|
|
|
msgid "Protection From Delete"
|
|
|
msgstr "Защита от удаления"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_icon_view.cpp:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: untitled stencil\n"
|
|
|
"Untitled"
|
|
|
msgstr "Безымянный"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:51
|
|
|
msgid "Arrowhead at Origin"
|
|
|
msgstr "Стрелка в начале"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:52
|
|
|
msgid "Arrowhead at End"
|
|
|
msgstr "Стрелка в конце"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:32 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:33
|
|
|
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:34 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:35
|
|
|
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:36 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:37
|
|
|
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:38 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:39
|
|
|
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:40 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:41
|
|
|
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:42 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:43
|
|
|
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:87 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:89
|
|
|
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:94
|
|
|
msgid "%1%"
|
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37
|
|
|
msgid "Show Page"
|
|
|
msgstr "Показать страницу"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:48
|
|
|
msgid "Select hidden page to show:"
|
|
|
msgstr "Показать страницу:"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:44
|
|
|
msgid "Install Stencil Set"
|
|
|
msgstr "Установить набор объектов"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:52
|
|
|
msgid "&Install"
|
|
|
msgstr "&Установить"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:77
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not find the stencil set archive %1."
|
|
|
msgstr "Невозможно найти архив набора объектов %1."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:88
|
|
|
msgid "The file is not a valid stencil set archive."
|
|
|
msgstr "Файл не является корректным архивом набора объектов."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:95
|
|
|
msgid "The stencil set archive installed without errors."
|
|
|
msgstr "Архив набора объектов установлен без ошибок."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:97
|
|
|
msgid "The entire archive could not be installed successfully."
|
|
|
msgstr "Весь архив не может быть успешно установлен."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Selected stencils"
|
|
|
msgstr "В&ыбранные объекты"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Export the selected stencils on the current page"
|
|
|
msgstr "Экспорт в файл только выбранных объектов на текущей странице."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Selected Stencils</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Export only the selected stencils to file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Выбранные объекты</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Экспорт в файл только выбранных объектов."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&All stencils"
|
|
|
msgstr "&Все объекты"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:19
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Export all stencils on the current page"
|
|
|
msgstr "Экспорт всех объектов на текущей странице "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:22
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>All Stencils</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"This will cause the entire page to be exported to the file. This means that <i>"
|
|
|
"all</i> stencils will be exported."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Все объекты</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Страница со всеми объектами будут полностью экспортирована в файл. Это "
|
|
|
"означает, что <i>все</i> объекты будут экспортированы в этот файл."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 102
|
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&rop picture to edges"
|
|
|
msgstr "Обрезать рисунок по &краям"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:29
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Don't export extra blank space to file"
|
|
|
msgstr "Не экспортировать пустое пространство в файл"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Crop picture to edges</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"This will eliminate all blank portions of the drawing. The picture will only be "
|
|
|
"as large as the stencils it contains. If your stencils are located in the upper "
|
|
|
"right corner of the page, then only the upper right corner will be exported."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Обрезать рисунок по краям</b> "
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Все пустые части рисунка будут удалены. Рисунок примет размеры по объектам, "
|
|
|
"которые содержаться в нём. Если ваши объекты расположены в верхнем правом углу "
|
|
|
"страницы, будет экспортировано только содержимое верхнего правого угла."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 118
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Quality:"
|
|
|
msgstr "&Качество:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The higher the quality, the more space the file takes up."
|
|
|
msgstr "При более высоком качестве размер файла будет увеличиваться."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Quality</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Not all file formats use this. But for those that do, this affects the quality "
|
|
|
"of the image that gets exported. 100 is the maximum quality. The higher the "
|
|
|
"number, the better the picture looks. The downside is the higher the number, "
|
|
|
"the larger the filesize."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Качество</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Не все форматы файлов используют этот параметр. Но он актуален для тех "
|
|
|
"форматов, которые поддерживают настройку качества экспортируемых изображений. "
|
|
|
"100 - максимально возможное значение качества. При более высоком значении "
|
|
|
"качества улучшается вид рисунка. Обратной стороной выбора высокого качества "
|
|
|
"является увеличение размера файла."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 150
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "An optional border of whitespace around the page, in pixels"
|
|
|
msgstr "Дополнительная пустая рамка по краям страницы, в точках"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Border</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Places a blank border around the edges of the image. This can be used if for "
|
|
|
"one reason or another, the stencils don't fit into the export page with a "
|
|
|
"0-pixel border (default)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Рамка</b>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Размещение рамки по краям изображения. Это может быть использовано по тем или "
|
|
|
"иным причинам, если объекты не помещаются на страницу с рамкой в 0 точек (по "
|
|
|
"умолчанию)."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 162
|
|
|
#: rc.cpp:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Border:"
|
|
|
msgstr "&Рамка:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:56 rc.cpp:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stencil Set"
|
|
|
msgstr "Набор объектов"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No Selection"
|
|
|
msgstr "Нет выделенного"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This is a preview of the stencils contained in the set"
|
|
|
msgstr "Показ объектов, входящих в набор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 147
|
|
|
#: rc.cpp:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add to Document"
|
|
|
msgstr "&Добавить в документ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 42
|
|
|
#: rc.cpp:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggles the ability to change the width of the selected stencils"
|
|
|
msgstr "Разрешить или запретить изменять ширину выбранных объектов"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:80
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hei&ght"
|
|
|
msgstr "Изменение &высоты"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggles the ability to change the height of the selected stencils"
|
|
|
msgstr "Разрешить или запретить изменять высоту выбранных объектов"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Aspect ratio"
|
|
|
msgstr "&Сохранять пропорции"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggles the ability to change the aspect ratio of the selected stencils"
|
|
|
msgstr "Разрешить или запретить изменять пропорции выбранных объектов"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&X position"
|
|
|
msgstr "Перемещение по &X"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggles the ability to protect the x position of the selected stencils"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Разрешить или запретить изменение горизонтальной позиции выбранных объектов"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:98
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Y position"
|
|
|
msgstr "Перемещение по &Y"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggles the ability to protect the y position of the selected stencils"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Разрешить или запретить изменение вертикальной позиции выбранных объектов"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deletio&n"
|
|
|
msgstr "&Удаление"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggles the ability to delete the selected stencils"
|
|
|
msgstr "Разрешить или запретить удалять выбранные объекты"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom In 25%"
|
|
|
msgstr "Увеличить на 25%"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom Out 25%"
|
|
|
msgstr "Уменьшить на 25%"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Align"
|
|
|
msgstr "&Выравнивание"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:130 rc.cpp:197
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ce&nter"
|
|
|
msgstr "По &центру"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 145
|
|
|
#: rc.cpp:133 rc.cpp:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "N&one"
|
|
|
msgstr "&Нет"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 217
|
|
|
#: rc.cpp:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center of &page"
|
|
|
msgstr "По центру &страницы"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 294
|
|
|
#: rc.cpp:151 rc.cpp:176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
msgstr "Н&ет"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 334
|
|
|
#: rc.cpp:157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Distribute"
|
|
|
msgstr "&Распределение"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 369
|
|
|
#: rc.cpp:161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xtent of selection"
|
|
|
msgstr "По &выделению"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 380
|
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Extent of pa&ge"
|
|
|
msgstr "По размеру ст&раницы"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 452
|
|
|
#: rc.cpp:179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Spacing"
|
|
|
msgstr "&Прижать"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 545
|
|
|
#: rc.cpp:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&pacing"
|
|
|
msgstr "П&рижать"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 36
|
|
|
#: rc.cpp:209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&age"
|
|
|
msgstr "&Страница"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 43
|
|
|
#: rc.cpp:212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "F&ormat"
|
|
|
msgstr "&Формат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 77
|
|
|
#: rc.cpp:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
msgstr "Инструменты"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 97
|
|
|
#: rc.cpp:230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
msgstr "Формат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 7
|
|
|
#: rc.cpp:242
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Zoom Tool"
|
|
|
msgstr "Пр&осмотр"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 22
|
|
|
#: rc.cpp:245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom Tool"
|
|
|
msgstr "Масштаб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Kivio::StencilTextEditor"
|
|
|
msgstr "Kivio::StencilTextEditor"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
msgstr "Полужирный"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "6"
|
|
|
msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "7"
|
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "8"
|
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 65
|
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "9"
|
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "10"
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "11"
|
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "12"
|
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "14"
|
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "16"
|
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "18"
|
|
|
msgstr "18"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "20"
|
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "22"
|
|
|
msgstr "22"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "24"
|
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "26"
|
|
|
msgstr "26"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "28"
|
|
|
msgstr "28"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "36"
|
|
|
msgstr "36"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "48"
|
|
|
msgstr "48"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "72"
|
|
|
msgstr "72"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 161
|
|
|
#: rc.cpp:313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Italics"
|
|
|
msgstr "Курсив"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:317
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
msgstr "Подчёркнутый"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 214
|
|
|
#: rc.cpp:322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
|
|
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 228
|
|
|
#: rc.cpp:326
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vertical Alignment"
|
|
|
msgstr "Вертикальное выравнивание"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"MSE"
|
|
|
msgstr "MSE"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:328
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL"
|
|
|
msgstr "SDL"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Dia Shapes Collections"
|
|
|
msgstr "Объекты Dia"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco"
|
|
|
msgstr "Cisco"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:331
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil"
|
|
|
msgstr "Инженерные объекты"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:332
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw"
|
|
|
msgstr "Составная картинка"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Sybase"
|
|
|
msgstr "Sybase"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:334
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit"
|
|
|
msgstr "Электрическая схема"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:335
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Contact"
|
|
|
msgstr "Контакты"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneumatic"
|
|
|
msgstr "Пневматика"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:337
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Assorted"
|
|
|
msgstr "Разное"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:338
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Electric"
|
|
|
msgstr "Электричество"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network"
|
|
|
msgstr "Сеть"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:340
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"UML Collections"
|
|
|
msgstr "Объекты UML"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:341
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Activity Diagram Shapes"
|
|
|
msgstr "Диаграмма активности"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Branch & Merge"
|
|
|
msgstr "Ветвление и объединение"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:343
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Branch and Merge"
|
|
|
msgstr "Ветвление и объединение"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:344 rc.cpp:345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Activity"
|
|
|
msgstr "Активность"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:346
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Fork & Join"
|
|
|
msgstr "Разделение и объединение"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:347
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Fork and Join"
|
|
|
msgstr "Разделение и объединение"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:348 rc.cpp:349
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Start"
|
|
|
msgstr "Начало"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:350 rc.cpp:351
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"End"
|
|
|
msgstr "Конец"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:352
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Class Diagram Shapes"
|
|
|
msgstr "Диаграмма классов"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:353
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Template Class"
|
|
|
msgstr "Класс шаблона"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"TemplateClass"
|
|
|
msgstr "Класс шаблона"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:355 rc.cpp:356 rc.cpp:361
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Class"
|
|
|
msgstr "Класс"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:357 rc.cpp:358
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Interface"
|
|
|
msgstr "Интерфейс"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:359 rc.cpp:360
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Note"
|
|
|
msgstr "Заметка"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:362
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"ClassConceptual"
|
|
|
msgstr "Концептуальный класс"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Hardware Collections"
|
|
|
msgstr "Оборудование"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:364
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Computer Hardware"
|
|
|
msgstr "Компьютерное оборудование"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:365 rc.cpp:366
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Keyboard"
|
|
|
msgstr "Клавиатура"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:367 rc.cpp:368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Rack"
|
|
|
msgstr "Стойка"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:369 rc.cpp:370
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Mini-tower Desktop PC 2D"
|
|
|
msgstr "ПК в малом корпусе 2D"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:371 rc.cpp:372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Desktop PC 2D"
|
|
|
msgstr "ПК 2D"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:373 rc.cpp:374
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Mini-tower Desktop PC 3D"
|
|
|
msgstr "ПК в малом корпусе 3D"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:375 rc.cpp:376
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Desktop PC 3D"
|
|
|
msgstr "ПК 3D"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:377 rc.cpp:378
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"HDD"
|
|
|
msgstr "Жёсткий диск"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:379
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Floppy Disk"
|
|
|
msgstr "Дискета"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:380
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Floppy Disk shape"
|
|
|
msgstr "Изображение дискеты"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:381 rc.cpp:382
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Terminal"
|
|
|
msgstr "Терминал"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:383 rc.cpp:384
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Workstation 3D"
|
|
|
msgstr "Рабочая станция 3D"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:385 rc.cpp:386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"PCI card"
|
|
|
msgstr "Карта PCI"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:387 rc.cpp:388
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Printer 1"
|
|
|
msgstr "Принтер 1"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:389 rc.cpp:390
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Printer 2"
|
|
|
msgstr "Принтер 2"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:391 rc.cpp:392
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Notebook"
|
|
|
msgstr "Ноутбук"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:393
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Terminal 2D"
|
|
|
msgstr "Терминал 2D"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:394
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"X Terminal"
|
|
|
msgstr "X-терминал"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:395 rc.cpp:396
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Proxy"
|
|
|
msgstr "Прокси-сервер"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Miscellaneous Hardware"
|
|
|
msgstr "Разное оборудование"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:398
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Key"
|
|
|
msgstr "Ключ"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Key shape"
|
|
|
msgstr "Изображение ключа"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:400 rc.cpp:401
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"CD-ROM"
|
|
|
msgstr "CD-ROM"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:402 rc.cpp:403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cell Phone"
|
|
|
msgstr "Мобильный телефон"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:404
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Flowcharting Collections"
|
|
|
msgstr "Блок-схемы"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:405
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Nand"
|
|
|
msgstr "Отр. И"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Logical Nand Gate"
|
|
|
msgstr "Логическое отрицание И"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:407
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Logic Shapes"
|
|
|
msgstr "Логические операции"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Xor"
|
|
|
msgstr "Искл. ИЛИ"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:409
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Logical Xor Gate"
|
|
|
msgstr "Логическое исключающее ИЛИ"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:410
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Or"
|
|
|
msgstr "ИЛИ"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:411
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Logical Or Gate"
|
|
|
msgstr "Логическое ИЛИ"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:412
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Connector"
|
|
|
msgstr "Узел"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Logical Connection Point"
|
|
|
msgstr "Обозначение логического узла"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Nor"
|
|
|
msgstr "Отр. ИЛИ"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:415
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Logical Nor Gate"
|
|
|
msgstr "Логическое отрицание ИЛИ"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:416
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Not"
|
|
|
msgstr "НЕ"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:417
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Logical Not Gate"
|
|
|
msgstr "Логическое НЕ"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:418
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"And"
|
|
|
msgstr "И"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:419
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Logical And Gate"
|
|
|
msgstr "Логическое И"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Buffer"
|
|
|
msgstr "Извлечение"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:421
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Logical Buffer Gate"
|
|
|
msgstr "Логическое извлечение"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:422
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Inverter"
|
|
|
msgstr "Инвертор"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:423
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Logical Inverter Gate"
|
|
|
msgstr "Логический инвертор"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:424
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Basic Flowcharting Shapes"
|
|
|
msgstr "Базовые объекты блок-схемы"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Terminator"
|
|
|
msgstr "Завершение"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Terminator shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение завершения"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:427 rc.cpp:428
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Off-Page Reference"
|
|
|
msgstr "Ссылка на другую страницу"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Paper Tape"
|
|
|
msgstr "Перфолента"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:430
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Flowcharting Paper Tape Stencil"
|
|
|
msgstr "Обозначение перфоленты"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:431
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Card"
|
|
|
msgstr "Карточка"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Basic flowcharting card shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение карточки"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:433
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Preparation"
|
|
|
msgstr "Подготовка"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:434
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Basic flowcharting preparation shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение подготовки"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Direct Data"
|
|
|
msgstr "Память с прямым доступом"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:436
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Basic flowcharting direct data shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение памяти с прямым доступом"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:437
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Internal Storage"
|
|
|
msgstr "Внутренняя память"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Internal storage shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение внутренней памяти"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:439
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Manual Input"
|
|
|
msgstr "Ручной ввод"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Basic flowcharting manual input shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение ручного ввода"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:441
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Manual Operation"
|
|
|
msgstr "Ручное управление"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Basic flowcharting manual operation shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение ручного управления"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:443
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Loop Limit"
|
|
|
msgstr "Ограничение цикла"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Basic flowcharting loop limit shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение ограничения цикла"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:445 rc.cpp:446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"On-Page Reference"
|
|
|
msgstr "Узел"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:447
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Decision"
|
|
|
msgstr "Решение"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:448
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Basic flowcharting decision shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение решения"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:449
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Document"
|
|
|
msgstr "Документ"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:450
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Flowcharting Document Stencil"
|
|
|
msgstr "Обозначение документа"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:451
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Data"
|
|
|
msgstr "Данные"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Data shape for flowcharting"
|
|
|
msgstr "Обозначение данных"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Stored Data"
|
|
|
msgstr "Сохранённые данные"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:454
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Basic flowcharting stored data shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение сохранённых данных"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:455
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Predefined Process"
|
|
|
msgstr "Типовой процесс"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Predefined process shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение типового процесса"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:457 rc.cpp:458
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Sequential Data"
|
|
|
msgstr "Память с послед. доступом"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:459
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Display"
|
|
|
msgstr "Вывод"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:460
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Basic flowcharting display shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение вывода данных"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:461 rc.cpp:470
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Process"
|
|
|
msgstr "Процесс"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Basic flowcharting process shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение процесса"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:463
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Flowcharting Shapes"
|
|
|
msgstr "Объекты блок-схемы"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Database"
|
|
|
msgstr "База данных"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Database shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение базы данных"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:466
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Data Store"
|
|
|
msgstr "Сохранённые данные"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:467
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Data Store shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение сохранённых данных"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Source or Sink"
|
|
|
msgstr "Источник"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:469
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Source or Sink shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение источника"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Process shape"
|
|
|
msgstr "Обозначение процесса"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:472
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Maps"
|
|
|
msgstr "Карты"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:473
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Europe"
|
|
|
msgstr "Европа"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:474
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Map of Europe"
|
|
|
msgstr "Карта Европы"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:475 rc.cpp:505 rc.cpp:506
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Belgium"
|
|
|
msgstr "Бельгия"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:476
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Map of Belgium"
|
|
|
msgstr "Карта Бельгии"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:477
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geographic Collections"
|
|
|
msgstr "География"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:478
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Flags"
|
|
|
msgstr "Флаги стран"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:479 rc.cpp:480
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Austria"
|
|
|
msgstr "Австрия"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:481 rc.cpp:482
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Iceland"
|
|
|
msgstr "Исландия"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:483 rc.cpp:484
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"France"
|
|
|
msgstr "Франция"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:485 rc.cpp:486
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Germany"
|
|
|
msgstr "Германия"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:487 rc.cpp:488
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Sweden"
|
|
|
msgstr "Швеция"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:489 rc.cpp:490
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Netherlands"
|
|
|
msgstr "Нидерланды"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:491 rc.cpp:492
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Luxembourg"
|
|
|
msgstr "Люксембург"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:493 rc.cpp:494
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Greece"
|
|
|
msgstr "Греция"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:495 rc.cpp:496
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Italy"
|
|
|
msgstr "Италия"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:497 rc.cpp:498
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Switzerland"
|
|
|
msgstr "Швейцария"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:499 rc.cpp:500
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Finland"
|
|
|
msgstr "Финляндия"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:501 rc.cpp:502
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"United States of America"
|
|
|
msgstr "США"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:503 rc.cpp:504
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Japan"
|
|
|
msgstr "Япония"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:507 rc.cpp:508
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Poland"
|
|
|
msgstr "Польша"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:509 rc.cpp:510
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Norway"
|
|
|
msgstr "Норвегия"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:511 rc.cpp:512
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Ireland"
|
|
|
msgstr "Ирландия"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:513 rc.cpp:514
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Great Britain"
|
|
|
msgstr "Великобритания"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:515
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Entity Relationship"
|
|
|
msgstr "Связи сущностей"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:516
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Multivalued Attribute"
|
|
|
msgstr "Многозначный атрибут"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:517
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Multivalued Attribute shape used in ER diagrams"
|
|
|
msgstr "Многозначный атрибут в ER-диаграммах"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:518 rc.cpp:528
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Relationship"
|
|
|
msgstr "Связь"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:519 rc.cpp:529
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Relationship shape used in ER diagrams"
|
|
|
msgstr "Связь в ER-диаграммах"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:520
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Attribute"
|
|
|
msgstr "Атрибут"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:521
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Attribute shape used in ER diagrams"
|
|
|
msgstr "Атрибут в ER-диаграммах"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Entity"
|
|
|
msgstr "Сущность"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:523
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Entity shape used in ER diagrams"
|
|
|
msgstr "Сущность в ER-диаграммах"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:524
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Derived Attribute"
|
|
|
msgstr "Производный атрибут"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:525
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Derived Attribute shape used in ER diagrams"
|
|
|
msgstr "Производный атрибут в ER-диаграммах"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:526
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Weak Entity"
|
|
|
msgstr "Слабая сущность"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:527
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Weak Entity shape used in ER diagrams"
|
|
|
msgstr "Слабая сущность в ER-диаграммах"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Miscellaneous Collections"
|
|
|
msgstr "Разное"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:531
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Arrow Shapes"
|
|
|
msgstr "Стрелки"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:532
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Sun Arrow"
|
|
|
msgstr "\"Солнце\""
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:533
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Sun Arrow shape"
|
|
|
msgstr "Изображение набора стрелок в виде Солнца"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:534
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Arrow"
|
|
|
msgstr "Стрелка"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:535
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Arrow shape"
|
|
|
msgstr "Изображение стрелки"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:536
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Multiple Arrow 1"
|
|
|
msgstr "Набор стрелок 1"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:537
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Multiple Arrow shape 1"
|
|
|
msgstr "Изображение набора стрелок 1"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:538
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Multiple Arrow 2"
|
|
|
msgstr "Набор стрелок 2"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:539
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Multiple Arrow shape 2"
|
|
|
msgstr "Изображение набора стрелок 2"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:540
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Multiple Arrow 3"
|
|
|
msgstr "Набор стрелок 3"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:541
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Multiple Arrow shape 3"
|
|
|
msgstr "Изображение набора стрелок 3"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:542
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"People Shapes"
|
|
|
msgstr "Люди"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:543
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Bad"
|
|
|
msgstr "Плохо"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:544
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Bad shape"
|
|
|
msgstr "Изображение плохого отношения"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:545
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Woman"
|
|
|
msgstr "Женщина"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:546 rc.cpp:550
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Woman shape"
|
|
|
msgstr "Изображение женщины"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:547 rc.cpp:548
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Group"
|
|
|
msgstr "Группа"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:549
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Woman Shape"
|
|
|
msgstr "Изображение женщины"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:551 rc.cpp:552
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"White Collar Worker"
|
|
|
msgstr "Руководство"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:553
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Good"
|
|
|
msgstr "Хорошо"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:554
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Good shape"
|
|
|
msgstr "Изображение хорошего отношения"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:555
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Man"
|
|
|
msgstr "Мужчина"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:556
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Man shape"
|
|
|
msgstr "Изображение мужчины"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:557 rc.cpp:558
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Blue Collar Worker"
|
|
|
msgstr "Простой работник"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:559
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Building Shapes"
|
|
|
msgstr "Здания"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:560
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Factory"
|
|
|
msgstr "Фабрика"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:561
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Factory shape"
|
|
|
msgstr "Изображение фабрики"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:562 rc.cpp:563
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Large office building"
|
|
|
msgstr "Большое здание офиса"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:564
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"House"
|
|
|
msgstr "Жилой дом"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:565
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"House shape"
|
|
|
msgstr "Изображение жилого дома"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Nassi Shneiderman Diagram Shapes"
|
|
|
msgstr "Объекты диаграмм Несси Шнейдерман"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:567 rc.cpp:568
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"choice-add"
|
|
|
msgstr "Выбор-добавление"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:569 rc.cpp:570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"statement"
|
|
|
msgstr "Выражение"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:571 rc.cpp:572
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"choice"
|
|
|
msgstr "Выбор"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:573 rc.cpp:574
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"call"
|
|
|
msgstr "Вызов"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:575 rc.cpp:576
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"conditional-head1"
|
|
|
msgstr "Главное условие 1"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:577 rc.cpp:578
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"conditional-head2"
|
|
|
msgstr "Главное условие 2"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:579 rc.cpp:580
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"footloop"
|
|
|
msgstr "Внутренний цикл"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:581 rc.cpp:582
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"conditional"
|
|
|
msgstr "Условное выражение"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:583 rc.cpp:584
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"box"
|
|
|
msgstr "Ящик"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:585 rc.cpp:586
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"exit"
|
|
|
msgstr "Конец"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:587 rc.cpp:588
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"block"
|
|
|
msgstr "Блок"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:589 rc.cpp:590
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"headloop"
|
|
|
msgstr "Главный цикл"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:591
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Transport Shapes"
|
|
|
msgstr "Транспорт"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:592
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Truck"
|
|
|
msgstr "Грузовик"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:593
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Truck shape"
|
|
|
msgstr "Изображение грузовика"
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:594 rc.cpp:595
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Text"
|
|
|
msgstr "Текст"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/large_extension_node.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:598
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Large Extension Node"
|
|
|
msgstr "Большой расширенный узел"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/demultiplexer.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:601
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Demultiplexer"
|
|
|
msgstr "Демультиплексор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/tacsat.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Tactical Satellite Communications Terminal"
|
|
|
msgstr "Терминал связи со спутником"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/node_center.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:607
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Node Center"
|
|
|
msgstr "Центр узла"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/small_extension_node.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Small Extension Node"
|
|
|
msgstr "Малый расширенный узел"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/multiplexer.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:613
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Multiplexer"
|
|
|
msgstr "Мультиплексор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/decision.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Decision"
|
|
|
msgstr "Решение"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/process.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Process"
|
|
|
msgstr "Процесс"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/inout.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:622
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - InOut"
|
|
|
msgstr "Ввод-вывод"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/comment.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Comment"
|
|
|
msgstr "Комментарий"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/state.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:628
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - State"
|
|
|
msgstr "Состояние"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/header.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:631
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Function Header"
|
|
|
msgstr "Заголовок функции"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/receive.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Receive"
|
|
|
msgstr "Приём"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/service.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:637
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Service"
|
|
|
msgstr "Сервис"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/function.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:640
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Function"
|
|
|
msgstr "Функция"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/block.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:643
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Block"
|
|
|
msgstr "Блок"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/save.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:646
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Save"
|
|
|
msgstr "Сохранение"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/macro.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Macro"
|
|
|
msgstr "Макрокоманда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/stop.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:652
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Stop"
|
|
|
msgstr "Остановка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/send.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:655
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Send"
|
|
|
msgstr "Отправка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/task.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:658
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Task"
|
|
|
msgstr "Задача"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/return.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:661
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Return"
|
|
|
msgstr "Возврат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/note.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"SDL - Note"
|
|
|
msgstr "Примечание"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6732.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:667
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - 6732"
|
|
|
msgstr "6732"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mini.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:670
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - IBM Mini (AS400)"
|
|
|
msgstr "IBM Mini (AS400)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stb.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:673
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - STB (set top box)"
|
|
|
msgstr "STB"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/broadband_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:676
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Broadband router"
|
|
|
msgstr "Широкополосный маршрутизатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/host.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:679
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Host"
|
|
|
msgstr "Элемент сети"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/running_man.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Running man"
|
|
|
msgstr "Бегущий человек"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cable_modem.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:685
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Cable Modem"
|
|
|
msgstr "Кабельный модем"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite_dish.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:688
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Satellite dish"
|
|
|
msgstr "Спутниковая тарелка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tdm_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:691
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - TDM router"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор TDM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multilayer_switch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:694
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Multilayer switch"
|
|
|
msgstr "Многоуровневый коммутатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lock.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:697
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Lock"
|
|
|
msgstr "Замок"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_adapter_card.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:700
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - PC Adapter Card"
|
|
|
msgstr "Карта адаптера ПК"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7507.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:703
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - 7507"
|
|
|
msgstr "7507"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cloud.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Cloud"
|
|
|
msgstr "Облако"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptc.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:709
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - IPTC"
|
|
|
msgstr "IPTC"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_switch_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ATM Tag Switch Router"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор сетей ATM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stp.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:715
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - STP"
|
|
|
msgstr "STP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/localdirector.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:718
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - LocalDirector"
|
|
|
msgstr "Локальный маршрутизатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6701.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:721
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - 6701"
|
|
|
msgstr "6701"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netsonar.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:724
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - NetSonar"
|
|
|
msgstr "NetSonar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/catalyst_access_gateway.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:727
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Catalyst Access Gateway"
|
|
|
msgstr "Шлюз доступа Catalyst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dot_dot.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Dot-Dot"
|
|
|
msgstr "Точка-точка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_cabinet.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:733
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - File cabinet"
|
|
|
msgstr "Шкаф с документами"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/software_based_server.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:736
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Software based server"
|
|
|
msgstr "Программный сервер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/firewall.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:739
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Firewall"
|
|
|
msgstr "Брандмауэр"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/supercomputer.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Supercomputer"
|
|
|
msgstr "Суперкомпьютер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vip.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - VIP"
|
|
|
msgstr "VIP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sitting_woman.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:748
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Sitting woman"
|
|
|
msgstr "Сидящая женщина"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bts10200.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:751
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - BTS 10200"
|
|
|
msgstr "BTS 10200"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/csu_dsu.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:754
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - CSU/DSU"
|
|
|
msgstr "CSU/DSU"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm3800.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:757
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ATM 3800"
|
|
|
msgstr "ATM 3800"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/asic.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:760
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ASIC Processor"
|
|
|
msgstr "Процессор ASIC"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/octel.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:763
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Octel"
|
|
|
msgstr "Octel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mas_gateway.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - MAS Gateway"
|
|
|
msgstr "Шлюз MAS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbsm.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:769
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - BBSM"
|
|
|
msgstr "BBSM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/route_switch_processor.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:772
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Route Switch Processor"
|
|
|
msgstr "Процессор коммутатора"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Voice switch"
|
|
|
msgstr "Голосовой коммутатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/standing_man.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Standing Man"
|
|
|
msgstr "Стоящий мужчина"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_firewall.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:781
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Router with Firewall"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор с брандмауэром"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/man_woman.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:784
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Man/Woman"
|
|
|
msgstr "Мужчина и женщина"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/10700.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:787
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - 10700"
|
|
|
msgstr "10700"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cddi_fddi.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:790
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - CDDI-FDDI"
|
|
|
msgstr "CDDI-FDDI"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cisco_hub.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:793
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Cisco Hub"
|
|
|
msgstr "Концентратор Cisco"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:796
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - PAD"
|
|
|
msgstr "PAD"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_server.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:799
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - File Server"
|
|
|
msgstr "Файловый сервер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dslam.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:802
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - DSLAM"
|
|
|
msgstr "DSLAM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8220.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:805
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - MGX 8220"
|
|
|
msgstr "MGX 8220"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vsc3000.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:808
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)"
|
|
|
msgstr "Виртуальный контроллер коммутатора (VSC 3000)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_phone.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:811
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - IP Phone"
|
|
|
msgstr "IP-телефон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/distributed_director.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:814
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Distributed Director"
|
|
|
msgstr "Распределённый маршрутизатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch2.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:817
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Voice switch 2"
|
|
|
msgstr "Голосовой коммутатор 2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mainframe.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:820
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - IBM mainframe"
|
|
|
msgstr "Мэйнфрейм IBM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/softphone.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:823
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Softphone"
|
|
|
msgstr "Программный телефон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iad_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:826
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - IAD router"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор IAD"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fddi_ring.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:829
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - FDDI Ring"
|
|
|
msgstr "Кольцо FDDI"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_softswitch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:832
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Generic softswitch"
|
|
|
msgstr "Общий программный коммутатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_switch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Workgroup switch"
|
|
|
msgstr "Коммутатор рабочей группы"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ups.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:838
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - UPS"
|
|
|
msgstr "ИБП"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/handheld.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:841
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Handheld"
|
|
|
msgstr "КПК"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/network_management.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:844
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Network Management"
|
|
|
msgstr "Управление сетью"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/front_end_processor.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:847
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Front End Processor"
|
|
|
msgstr "Внешний процессор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3x74.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:850
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - 3X74 (floor) cluster controller"
|
|
|
msgstr "Контроллер кластера 3X74 (этаж)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:853
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Storage Router"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор хранилища"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone_fax.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:856
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Phone/Fax"
|
|
|
msgstr "Телефон/факс"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:859
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Wireless"
|
|
|
msgstr "Беспроводное устройство"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cte.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:862
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Content Transformation Engine (CTE)"
|
|
|
msgstr "CTE (движок преобразования контента)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hub.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:865
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Hub"
|
|
|
msgstr "Концентратор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_amplifier.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:868
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Optical Amplifier"
|
|
|
msgstr "Оптический усилитель"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_content_manager.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:871
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - IPTV content manager"
|
|
|
msgstr "Управление контентом IPTV"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/itp.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:874
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ITP"
|
|
|
msgstr "ITP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_commserver.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:877
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Voice commserver"
|
|
|
msgstr "Сервер голосовой связи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pxf.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:880
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - PXF"
|
|
|
msgstr "PXF"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wavelength_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:883
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Wavelength router"
|
|
|
msgstr "Длинноволновый маршрутизатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fax.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:886
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Fax"
|
|
|
msgstr "Факс"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/css1100.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:889
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Content Service Switch 1100"
|
|
|
msgstr "Коммутатор сервисов контента 1100"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cellular_phone.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:892
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Cellular phone"
|
|
|
msgstr "Сотовый телефон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/video_camera.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:895
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Video camera"
|
|
|
msgstr "Видеокамера"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ons15500.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:898
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ONS15500"
|
|
|
msgstr "ONS15500"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mux.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:901
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - MUX"
|
|
|
msgstr "MUX"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/university.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:904
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - University"
|
|
|
msgstr "Университет"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microphone.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:907
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Microphone"
|
|
|
msgstr "Микрофон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_bridge.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:910
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Wireless Bridge"
|
|
|
msgstr "Беспроводной мост"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscosecurity.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:913
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - CiscoSecurity"
|
|
|
msgstr "CiscoSecurity"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/class45_switch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:916
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Class 4/5 switch"
|
|
|
msgstr "Коммутатор 4/5 класса"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/diskette.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:919
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Diskette"
|
|
|
msgstr "Дискета"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ios_firewall.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:922
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - IOS Firewall"
|
|
|
msgstr "Брандмауэр IOS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tablet.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:925
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Tablet"
|
|
|
msgstr "Планшетный компьютер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/government_building.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:928
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Government Building"
|
|
|
msgstr "Учреждение"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8240.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - MGX 8240"
|
|
|
msgstr "MGX 8240"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:934
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Phone"
|
|
|
msgstr "Телефон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/protocol_translator.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:937
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Protocol Translator"
|
|
|
msgstr "Преобразователь протоколов"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:940
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - IP"
|
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/communications_server.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:943
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Communications server"
|
|
|
msgstr "Сервер связи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/100baset_hub.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:946
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - 100BaseT Hub"
|
|
|
msgstr "Концентратор 100BaseT"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_director.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:949
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Workgroup director"
|
|
|
msgstr "Координатор группы"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/system_controller.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:952
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - System controller"
|
|
|
msgstr "Системный контроллер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_array.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:955
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Storage array"
|
|
|
msgstr "Массив хранилища"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mac_woman.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:958
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Mac Woman"
|
|
|
msgstr "Женщина за компьютером"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workstation.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:961
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Workstation"
|
|
|
msgstr "Рабочая станция"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:964
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Telecommuter house"
|
|
|
msgstr "Домашний компьютер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/svx.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:967
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - SVX (interchangeable with End office)"
|
|
|
msgstr "SVX (взаимозаменяемый с конечным офисом)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fc_storage.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:970
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - FC Storage"
|
|
|
msgstr "Хранилище FC"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mini_vax.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:973
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Mini VAX"
|
|
|
msgstr "Mini VAX"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/metro1500.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:976
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Metro 1500"
|
|
|
msgstr "Metro 1500"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/isdn_switch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:979
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ISDN switch"
|
|
|
msgstr "Коммутатор ISDN"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/terminal.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:982
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Terminal"
|
|
|
msgstr "Терминал"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:985
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - SC2200 (Signalling Controller)"
|
|
|
msgstr "SC2200 (сигнальный контроллер)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/www_server.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:988
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - WWW server"
|
|
|
msgstr "Веб-сервер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_telephony_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:991
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - IP Telephony Router"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор IP-телефонии"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_broadcast_server.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:994
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - IPTV broadcast server"
|
|
|
msgstr "Сервер вещания IPTV"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dwdm_filter.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:997
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - DWDM Filter"
|
|
|
msgstr "Фильтр DWDM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bridge.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1000
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Bridge"
|
|
|
msgstr "Мост"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ics.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1003
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ICS"
|
|
|
msgstr "ICS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/transpath.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1006
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Transpath"
|
|
|
msgstr "Способ связи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw_media.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1009
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - BBFW media"
|
|
|
msgstr "Носитель BBFW"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sip_proxy_server.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1012
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - SIP Proxy server"
|
|
|
msgstr "Прокси-сервер SIP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/unity_server.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1015
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Unity server"
|
|
|
msgstr "Единичный сервер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_dsl.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1018
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - IP DSL"
|
|
|
msgstr "IP DSL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/longreach_cpe.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1021
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - LongReach CPE"
|
|
|
msgstr "Удалённый CPE"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/printer.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1024
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Printer"
|
|
|
msgstr "Принтер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pda.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1027
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - PDA"
|
|
|
msgstr "КПК"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/universal_gateway.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1030
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Universal Gateway"
|
|
|
msgstr "Универсальный шлюз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1033
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Satellite"
|
|
|
msgstr "Спутник"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_transport.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1036
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Optical Transport"
|
|
|
msgstr "Оптический транспорт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_in_building.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1039
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Router in building"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор в здании"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/turret.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1042
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Turret"
|
|
|
msgstr "Центр управления"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3174.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1045
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - 3174 (desktop) cluster controller"
|
|
|
msgstr "Контроллер кластера 3174 (настольный)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/server_with_pc_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1048
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Server with PC Router"
|
|
|
msgstr "Сервер с маршрутизатором PC"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/directory_server.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1051
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Directory Server"
|
|
|
msgstr "Сервер каталогов"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_processor.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1054
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Generic processor"
|
|
|
msgstr "Стандартный процессор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/rps.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1057
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - RPS"
|
|
|
msgstr "RPS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5500.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1060
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Workgroup 5500"
|
|
|
msgstr "Workgroup 5500"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_tower.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1063
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - IBM Tower"
|
|
|
msgstr "Компьютер IBM в корпусе 'башня'"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ata.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1066
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ATA"
|
|
|
msgstr "ATA"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/15200.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1069
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - 15200"
|
|
|
msgstr "15200"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_video.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1072
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - PC Video"
|
|
|
msgstr "Видео на компьютере"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8260.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1075
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - MGX 8260"
|
|
|
msgstr "MGX 8260"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/moh_server.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1078
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - MoH server (Music on Hold)"
|
|
|
msgstr "Сервер MoH (музыка по запросу)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1081
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Telecommuter"
|
|
|
msgstr "Дистанционный сотрудник"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/modem.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1084
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Modem"
|
|
|
msgstr "Модем"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/icm.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1087
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ICM"
|
|
|
msgstr "ICM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tokenring.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1090
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - TokenRing"
|
|
|
msgstr "TokenRing"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sun_workstation.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1093
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - SUN workstation"
|
|
|
msgstr "Рабочая станция SUN"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/laptop.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1096
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Laptop"
|
|
|
msgstr "Ноутбук"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_engine.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1099
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Content Engine (Cache Director)"
|
|
|
msgstr "Обработка контента (управление кэшем)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/end_office.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - End Office"
|
|
|
msgstr "Конечный офис"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/repeater.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Repeater"
|
|
|
msgstr "Повторитель"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ca.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Cisco CA"
|
|
|
msgstr "Cisco CA"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Router"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_gateway.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Generic gateway"
|
|
|
msgstr "Стандартный шлюз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200_vsc3000_host.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - SC2200/VSC3000 host"
|
|
|
msgstr "Узел SC2200/VSC3000"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mdu.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - MDU"
|
|
|
msgstr "MDU"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hp_mini.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - HP Mini"
|
|
|
msgstr "HP Mini"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dpt.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - DPT"
|
|
|
msgstr "DPT"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pix_firewall.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - PIX Firewall"
|
|
|
msgstr "Брандмауэр PIX"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/adm.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ADM"
|
|
|
msgstr "ADM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/speaker.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Speaker"
|
|
|
msgstr "Динамик"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ATM Router"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор ATM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6705.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - 6705"
|
|
|
msgstr "6705"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_transport.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Wireless Transport"
|
|
|
msgstr "Беспроводной транспорт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/key.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Key"
|
|
|
msgstr "Ключ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - PBX"
|
|
|
msgstr "PBX"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_sw_gigabit_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор гигабитного ATM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/truck.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Truck"
|
|
|
msgstr "Грузовик"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5000.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Workgroup 5000"
|
|
|
msgstr "Workgroup 5000"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad_x28.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - PAD X.28"
|
|
|
msgstr "PAD X.28"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/1000.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Cisco 1000"
|
|
|
msgstr "Cisco 1000"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_router_card.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - PC Router Card"
|
|
|
msgstr "Карта маршрутизатора ПК"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/scanner.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Scanner"
|
|
|
msgstr "Сканер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/car.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Car"
|
|
|
msgstr "Легковая машина"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - BBFW"
|
|
|
msgstr "BBFW"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_service_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Content Service Router"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор сервисов контента"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ubr910.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - uBR910"
|
|
|
msgstr "uBR910"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/accesspoint.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - AccessPoint"
|
|
|
msgstr "Точка доступа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microwebserver.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - MicroWebserver"
|
|
|
msgstr "MicroWebserver"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - PC"
|
|
|
msgstr "ПК"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7505.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - 7505"
|
|
|
msgstr "7505"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscoworks.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - CiscoWorks workstation"
|
|
|
msgstr "Рабочая станция CiscoWorks"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cdm.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1201
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - CDM Content Distribution Manager"
|
|
|
msgstr "CDM Менеджер распространения контента"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/branch_office.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Branch office"
|
|
|
msgstr "Филиал"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Telecommuter house/router"
|
|
|
msgstr "Дом дистанционного сотрудника/маршрутизатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_switch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ATM Switch"
|
|
|
msgstr "Коммутатор ATM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/relational_database.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Relational Database"
|
|
|
msgstr "Реляционная база данных"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx_switch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - PBX Switch"
|
|
|
msgstr "Коммутатор PBX"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch_module.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1219
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Content Switch module"
|
|
|
msgstr "Модуль коммутатора контента"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/centri.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Centri Firewall"
|
|
|
msgstr "Брандмауэр Centri"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ratemux.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - RateMUX"
|
|
|
msgstr "RateMUX"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multiswitch_device.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - MultiSwitch Device"
|
|
|
msgstr "Устройство с несколькими коммутаторами"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mau.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - MAU"
|
|
|
msgstr "MAU"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Content Switch"
|
|
|
msgstr "Коммутатор контента"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_man.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - PC Man"
|
|
|
msgstr "Мужчина за компьютером"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netflow_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - NetFlow router"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор NetFlow"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/radio_tower.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Radio Tower"
|
|
|
msgstr "Радио-вышка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_hub.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Small hub"
|
|
|
msgstr "Малый концентратор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7500ars.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1249
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - 7500ARS (7513)"
|
|
|
msgstr "7500ARS (7513)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lan_to_lan.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - LAN to LAN"
|
|
|
msgstr "Сеть - сеть"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_business.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Small Business"
|
|
|
msgstr "Малый бизнес"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch"
|
|
|
msgstr "Скоростной коммутатор гигабитного ATM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/layer3_switch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Layer 3 Switch"
|
|
|
msgstr "Коммутатор 3 уровня"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_services_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Optical Services Router"
|
|
|
msgstr "Оптический маршрутизатор сервисов"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tv.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1267
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - TV"
|
|
|
msgstr "ТВ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/macintosh.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Macintosh"
|
|
|
msgstr "Macintosh"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_building.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Generic Building"
|
|
|
msgstr "Здание"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netranger.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - NetRanger"
|
|
|
msgstr "NetRanger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_cluster.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Web cluster"
|
|
|
msgstr "Веб-кластер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hootphone.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1282
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - HootPhone"
|
|
|
msgstr "Звонящий телефон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_softphone.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1285
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - IP Softphone"
|
|
|
msgstr "Программный IP-телефон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1288
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор гигабитной коммутации (ATM)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_silicon_switch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1291
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Router with Silicon Switch"
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор с кремниевым коммутатором"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/h323.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - H.323"
|
|
|
msgstr "H.323"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_browser.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Web browser"
|
|
|
msgstr "Веб-браузер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/me1100.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - ME 1100"
|
|
|
msgstr "ME 1100"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_atm_switch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Voice ATM Switch"
|
|
|
msgstr "Голосовой коммутатор ATM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_concentrator.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - VPN concentrator"
|
|
|
msgstr "Концентратор VPN"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_router.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Voice router"
|
|
|
msgstr "Голосовой маршрутизатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/breakout_box.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Breakout box"
|
|
|
msgstr "Блок прерывателя"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/callmanager.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - CallManager"
|
|
|
msgstr "Менеджер звонков"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/programmable_switch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Programmable Switch"
|
|
|
msgstr "Программируемый коммутатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/general_appliance.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - General appliance"
|
|
|
msgstr "Обобщённый прибор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5002.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - Workgroup 5002"
|
|
|
msgstr "Workgroup 5002"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_gateway.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Cisco - VPN Gateway"
|
|
|
msgstr "Шлюз VPN"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Horizontal Valve"
|
|
|
msgstr "Горизонтальный клапан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_right.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Right Arrow"
|
|
|
msgstr "Стрелка вправо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_limiting_line.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Horizontal Limiting Line"
|
|
|
msgstr "Гориз. огранич. линия"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_backflow_preventer.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Backflow Preventer"
|
|
|
msgstr "Генератор противотоков"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hcompressor.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1342
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Horizontal Compressor"
|
|
|
msgstr "Гориз. компрессор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_basin.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Basin"
|
|
|
msgstr "Резервуар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hpump.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Horizontal Pump"
|
|
|
msgstr "Гориз. насос"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_limiting_line.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1351
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Vertical Limiting Line"
|
|
|
msgstr "Верт. огранич. линия"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_frequency_converter.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Frequency Converter"
|
|
|
msgstr "Преобразователь частоты"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/line.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Reference Line"
|
|
|
msgstr "Линия сноски"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_propeller.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1360
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Vertical Propeller"
|
|
|
msgstr "Верт. пропеллер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vcompressor.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Vertical Compressor"
|
|
|
msgstr "Верт. компрессор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vpump.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1366
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Vertical Pump"
|
|
|
msgstr "Верт. насос"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_motor.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1369
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Motor"
|
|
|
msgstr "Мотор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1372
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Preliminary Clarification Tank"
|
|
|
msgstr "Предварительный резервуар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_gas_bottle.shape line 3
|
|
|
#: rc.cpp:1375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Gas Bottle"
|
|
|
msgstr "Газовый баллон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/water_level.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1378
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Water Level"
|
|
|
msgstr "Уровень воды"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/bvrest.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Bivalent Vertical Rest"
|
|
|
msgstr "Двойной верт. остаток"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hrest.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Horizontal Rest"
|
|
|
msgstr "Гориз. остаток"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_soil.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1387
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Soil"
|
|
|
msgstr "Почва"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_up.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Up Arrow"
|
|
|
msgstr "Стрелка вверх"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_aerator.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1393
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Aerator"
|
|
|
msgstr "Аэратор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_final-settling_basin.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1396
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Final-Settling Basin"
|
|
|
msgstr "Заполненный резервуар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_container.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1399
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Container"
|
|
|
msgstr "Контейнер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vrest.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1402
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Vertical Rest"
|
|
|
msgstr "Верт. остаток"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_rotor.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1405
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Civil - Rotor"
|
|
|
msgstr "Ротор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooio.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_ooio"
|
|
|
msgstr "Элемент_ooio"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooo.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1411
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_iooo"
|
|
|
msgstr "Элемент_iooo"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiio.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1414
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_iiio"
|
|
|
msgstr "Элемент_iiio"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooii.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1417
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_ooii"
|
|
|
msgstr "Элемент_ooii"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioo.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1420
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_oioo"
|
|
|
msgstr "Элемент_oioo"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooi.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_iooi"
|
|
|
msgstr "Элемент_iooi"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiii.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1426
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_iiii"
|
|
|
msgstr "Элемент_iiii"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioi.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_oioi"
|
|
|
msgstr "Элемент_oioi"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioio.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_ioio"
|
|
|
msgstr "Элемент_ioio"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooo.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_oooo"
|
|
|
msgstr "Элемент_oooo"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiio.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_oiio"
|
|
|
msgstr "Элемент_oiio"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioii.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_ioii"
|
|
|
msgstr "Элемент_ioii"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioo.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1444
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_iioo"
|
|
|
msgstr "Элемент_iioo"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooi.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1447
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_oooi"
|
|
|
msgstr "Элемент_oooi"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiii.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1450
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_oiii"
|
|
|
msgstr "Элемент_oiii"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioi.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Jigsaw - part_iioi"
|
|
|
msgstr "Элемент_iioi"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/repserver.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1456
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Sybase - Replication Server"
|
|
|
msgstr "Сервер репликации"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/client.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Sybase - Client Application"
|
|
|
msgstr "Клиентское приложение"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/rsm.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1462
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Sybase - Replication Server Manager"
|
|
|
msgstr "Менеджер сервера репликации"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/ltm.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1465
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent"
|
|
|
msgstr "Агент репликации"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/dataserver.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Sybase - Dataserver"
|
|
|
msgstr "Сервер базы данных"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/stableq.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1471
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Sybase - Stable Queue"
|
|
|
msgstr "База данных"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hpowersource_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1474
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Horizontal Powersource (European)"
|
|
|
msgstr "Гориз. источник питания"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vpowersource_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1477
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Vertical Powersource (European)"
|
|
|
msgstr "Верт. источник питания"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/lamp_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1480
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Lamp (European)"
|
|
|
msgstr "Лампа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vcapacitor.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1483
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Vertical Capacitor"
|
|
|
msgstr "Верт. конденсатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/nmos_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1486
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - NMOS Transistor (European)"
|
|
|
msgstr "Транзистор NMOS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hcapacitor.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1489
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Horizontal Capacitor"
|
|
|
msgstr "Гориз. конденсатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1492
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Horizontal Inductor (European)"
|
|
|
msgstr "Гориз. индуктор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/ground.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1495
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Ground"
|
|
|
msgstr "Заземление"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hdiode.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1498
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Horizontal Diode"
|
|
|
msgstr "Гориз. диод"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/speaker_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1501
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Speaker (European)"
|
|
|
msgstr "Динамик (Европейский)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/npn.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - NPN Transistor"
|
|
|
msgstr "Транзистор NPN"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hzener.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1507
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Horizontal Zener Diode"
|
|
|
msgstr "Гориз. диод Zener"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hled_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Horizontal Led (European)"
|
|
|
msgstr "Гориз. светодиод"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vdiode.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Vertical Diode"
|
|
|
msgstr "Верт. диод"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hjumper.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1516
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Horizontal Jumper"
|
|
|
msgstr "Гориз. переходник"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vzener.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1519
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Vertical Zener Diode"
|
|
|
msgstr "Верт. диод Zener"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Vertical Inductor (European)"
|
|
|
msgstr "Верт. индуктор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1525
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Horizontal Resistor (European)"
|
|
|
msgstr "Гориз. резистор (европ.)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1528
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Vertical Resistor"
|
|
|
msgstr "Верт. резистор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1531
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Horizontal Resistor"
|
|
|
msgstr "Гориз. резистор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pmos_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1534
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - PMOS Transistor (European)"
|
|
|
msgstr "Транзистор PMOS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pnp.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1537
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - PNP Transistor"
|
|
|
msgstr "Транзистор PNP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1540
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Vertical Resistor (European)"
|
|
|
msgstr "Верт. резистор (европ.)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hfuse_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1543
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Horizontal Fuse (European)"
|
|
|
msgstr "Гориз. предохранитель"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vled_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1546
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Vertical Led (European)"
|
|
|
msgstr "Верт. светодиод"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1549
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Vertical Inductor"
|
|
|
msgstr "Верт. индуктор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1552
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Horizontal Inductor"
|
|
|
msgstr "Гориз. индуктор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/opamp.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1555
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Op Amp"
|
|
|
msgstr "Усилитель"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vfuse_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1558
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Vertical Fuse (European)"
|
|
|
msgstr "Верт. предохранитель"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/microphone_de.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Circuit - Microphone (European)"
|
|
|
msgstr "Микрофон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outs.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1564
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"LADDER - outs"
|
|
|
msgstr "Вывод 1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_lamp.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1567
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Contact - lamp"
|
|
|
msgstr "Лампа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_ifnot.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1570
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Contact - ifnot"
|
|
|
msgstr "Размыкающий контакт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_sout.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1573
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"LADDER - sout"
|
|
|
msgstr "Вывод значения"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_ifnot.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1576
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"LADDER - ifnot"
|
|
|
msgstr "Если ложь"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_if.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1579
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Contact - if"
|
|
|
msgstr "Замыкающий контакт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_relay.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1582
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Contact - relay"
|
|
|
msgstr "Реле"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outnot.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1585
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"LADDER - outnot"
|
|
|
msgstr "Вывод отрицания"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutr.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1588
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"LADDER - soutr"
|
|
|
msgstr "Вывод 0 значения"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outj.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1591
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"LADDER - outj"
|
|
|
msgstr "Вывод с переходом"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_out.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1594
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"LADDER - out"
|
|
|
msgstr "Вывод"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_if.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1597
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"LADDER - if"
|
|
|
msgstr "Если истина"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutnot.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1600
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"LADDER - soutnot"
|
|
|
msgstr "Вывод обратного значения"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_souts.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1603
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"LADDER - souts"
|
|
|
msgstr "Вывод 1 значения"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outr.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1606
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"LADDER - outr"
|
|
|
msgstr "Вывод 0"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outrcep.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1609
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"LADDER - outrcep"
|
|
|
msgstr "Вывод при условии"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presshy.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1612
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - presshy"
|
|
|
msgstr "Гидр. источник давления"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/commusc.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1615
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - commusc"
|
|
|
msgstr "Управление"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist32.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1618
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - dist32"
|
|
|
msgstr "3/2-распред."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seijack.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1621
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - SEIJack"
|
|
|
msgstr "Цилиндр с пружиной обр. хода"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dejack.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1624
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - DEJack"
|
|
|
msgstr "Цилиндр двусторон. действия"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/cnx.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1627
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - connpoint"
|
|
|
msgstr "Соединение"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist52.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1630
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - dist52"
|
|
|
msgstr "5/2-распред."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/press.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1633
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - press"
|
|
|
msgstr "Источник давления"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compb.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1636
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - compb"
|
|
|
msgstr "Кнопка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presspn.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1639
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - presspn"
|
|
|
msgstr "Пневм. источник давления"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comspr.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1642
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - comspr"
|
|
|
msgstr "Пружина"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilh.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1645
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - compilh"
|
|
|
msgstr "Гидр. управление"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist22.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1648
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - dist22"
|
|
|
msgstr "2/2-распред."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/drain.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1651
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - drain"
|
|
|
msgstr "Выпускное отверстие"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seojack.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1654
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - SEOJack"
|
|
|
msgstr "Цилиндр с пружиной"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilp.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1657
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - compilp"
|
|
|
msgstr "Пневм. управление"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compush.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - compush"
|
|
|
msgstr "Толкатель"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist42.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1663
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - dist42"
|
|
|
msgstr "4/2-распред."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec1.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1666
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - comelec1"
|
|
|
msgstr "Дроссель"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec2.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1669
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Pneum - comelec2"
|
|
|
msgstr "Клапан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8sharp.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1672
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Sharp Eight Point Star"
|
|
|
msgstr "Острая 8-конечная звезда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1675
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Up Arrow"
|
|
|
msgstr "Стрелка вверх"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-rightangle.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1678
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Right Angle Triangle"
|
|
|
msgstr "Прямоугольный треугольник"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right-up.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1681
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Left-Right-Up Arrow"
|
|
|
msgstr "Стрелка влево-вправо-вверх"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1684
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Four Point Star"
|
|
|
msgstr "Четырёхконечная звезда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-isoceles.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1687
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Isosceles Triangle"
|
|
|
msgstr "Равнобедренный треугольник "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1690
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Left-Right Arrow"
|
|
|
msgstr "Стрелка влево-вправо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1693
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Right Arrow"
|
|
|
msgstr "Стрелка вправо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1696
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Left Arrow"
|
|
|
msgstr "Стрелка влево"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/square.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1699
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Perfect Square"
|
|
|
msgstr "Квадрат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right-notched.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1702
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Notched Right Arrow"
|
|
|
msgstr "Отмеченная стрелка вправо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/trapezoid.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1705
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Trapezoid"
|
|
|
msgstr "Трапеция"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-down.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1708
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Down Arrow"
|
|
|
msgstr "Стрелка вниз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star5.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1711
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Five Point Star"
|
|
|
msgstr "5-конечная звезда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-swiss.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1714
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Swiss Cross"
|
|
|
msgstr "Швейцарский крест"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heptagon.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1717
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Heptagon"
|
|
|
msgstr "Семиугольник"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-maltese.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1720
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Maltese Cross"
|
|
|
msgstr "Мальтийский крест"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/pentagon.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1723
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Pentagon"
|
|
|
msgstr "Пятиугольник"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/hexagon.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1726
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Hexagon"
|
|
|
msgstr "Шестиугольник"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-quad.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1729
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Quad Arrow"
|
|
|
msgstr "Стрелки в 4 стороны"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star6.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1732
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Six Point Star"
|
|
|
msgstr "6-конечная звезда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8curved.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1735
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Curved Eight Point Star"
|
|
|
msgstr "Вогнутая 8-конечная звезда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/sun.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1738
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Assorted - Sun"
|
|
|
msgstr "Солнце"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4curved.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1741
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Curved Four Point Star"
|
|
|
msgstr "Вогнутая 4-конечная звезда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-chevron.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1744
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Block Arrow - Chevron"
|
|
|
msgstr "Шеврон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/diamond.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1747
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Diamond"
|
|
|
msgstr "Ромб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star7.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1750
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Seven Point Star"
|
|
|
msgstr "7-конечная звезда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1753
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Horizontal Parallelogram"
|
|
|
msgstr "Гориз. параллелограмм"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down-left.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1756
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Up-Down-Left Arrow"
|
|
|
msgstr "Стрелка вверх-вниз-влево"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle-quarter.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1759
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Quarter Circle"
|
|
|
msgstr "Сегмент"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heart.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1762
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Assorted - Heart"
|
|
|
msgstr "Сердце"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1765
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Eight Point Star"
|
|
|
msgstr "8-конечная звезда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-pentagon.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1768
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Block Arrow - Pentagon"
|
|
|
msgstr "Пятиугольная стрелка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1771
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Vertical Parallelogram"
|
|
|
msgstr "Верт. параллелограмм"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1774
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Perfect Circle"
|
|
|
msgstr "Окружность"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-up.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1777
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Assorted - Left-Up Arrow"
|
|
|
msgstr "Стрелка влево-вверх"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-notched.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1780
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Notched Left Arrow"
|
|
|
msgstr "Отмеченная стрелка влево"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/octagon.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1783
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Octagon"
|
|
|
msgstr "Восьмиугольник "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1786
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Geometric - Up-Down Arrow"
|
|
|
msgstr "Стрелка вверх-вниз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/moon-quarter.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1789
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Assorted - Quarter Moon"
|
|
|
msgstr "Месяц"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_o.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Electric - contact_o"
|
|
|
msgstr "Замык. контакт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_f.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1795
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Electric - intpos_f"
|
|
|
msgstr "Размык. конц. контакт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/cnx.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1798
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Electric - connpoint"
|
|
|
msgstr "Соединение"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/relay.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Electric - relay"
|
|
|
msgstr "Реле"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_o.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1804
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Electric - intpos_o"
|
|
|
msgstr "Замык. конц. контакт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/command.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1807
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Electric - command"
|
|
|
msgstr "Команда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_f.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1810
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Electric - contact_f"
|
|
|
msgstr "Размык. контакт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/lamp.shape line 5
|
|
|
#: rc.cpp:1813
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Electric - lamp"
|
|
|
msgstr "Лампа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/firewall.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - Firewall"
|
|
|
msgstr "Брандмауэр"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/antenna.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1819
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - Antenna"
|
|
|
msgstr "Антенна"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/disc.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1822
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - Storage"
|
|
|
msgstr "Устройство хранения"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/hub.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1825
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - Hub"
|
|
|
msgstr "Концентратор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/telephone.shape line 3
|
|
|
#: rc.cpp:1828
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - A Telephone"
|
|
|
msgstr "Телефон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_minitower.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1831
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - A Minitower PC"
|
|
|
msgstr "Малый корпус ПК"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-atm-symbol.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1834
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - Switch ATM Symbol"
|
|
|
msgstr "Символ коммутатора ATM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modularswitch.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1837
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - Modular Switch"
|
|
|
msgstr "Модульный коммутатор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/diskette.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1840
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - A Diskette"
|
|
|
msgstr "Дискета"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/plotter.shape line 3
|
|
|
#: rc.cpp:1843
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - Plotter"
|
|
|
msgstr "Графопостроитель"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/digitizing_board.shape line 3
|
|
|
#: rc.cpp:1846
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - Digitizing Board"
|
|
|
msgstr "Дигитайзер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/workstation.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1849
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - A Workstation"
|
|
|
msgstr "Рабочая станция"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/computer.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1852
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - General Computer (Tower)"
|
|
|
msgstr "Компьютер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/dat_external.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1855
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - An external DAT drive"
|
|
|
msgstr "Внешнее устройство DAT"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/nwcloud.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1858
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - Cloud"
|
|
|
msgstr "Облако"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/router-symbol.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1861
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - Router Symbol"
|
|
|
msgstr "Символ маршрутизатора"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-symbol.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1864
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - Switch Symbol"
|
|
|
msgstr "Символ коммутатора"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/rj45plug.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1867
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - RJ45 Wall-Plug"
|
|
|
msgstr "Розетка RJ45"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/monitor.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1870
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - A Workstation Monitor"
|
|
|
msgstr "Монитор рабочей станции"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/printer.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1873
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - General Printer"
|
|
|
msgstr "Принтер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/genmonitor.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1876
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - General Monitor (With Stand)"
|
|
|
msgstr "Монитор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker_amp.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1879
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - An amplifier speaker"
|
|
|
msgstr "Динамик с усилителем"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modem.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1882
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - Modem"
|
|
|
msgstr "Модем"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/zip-disk.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1885
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - A ZIP Disk"
|
|
|
msgstr "Диск ZIP"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1888
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - A speaker"
|
|
|
msgstr "Динамик"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/sceadplug.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1891
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - scEAD Wall-Plug"
|
|
|
msgstr "Розетка scEAD"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/flash.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1894
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - WAN Connection"
|
|
|
msgstr "Соединение WAN"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_desktop.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1897
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - A Desktop PC"
|
|
|
msgstr "Десктоп"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/mobile_phone.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1900
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - A Mobile Phone"
|
|
|
msgstr "Мобильный телефон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_miditower.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1903
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - A Midi-tower PC"
|
|
|
msgstr "ПК со средним корпусом"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_bigtower.shape line 4
|
|
|
#: rc.cpp:1906
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Stencils\n"
|
|
|
"Network - A Bigtower PC"
|
|
|
msgstr "ПК с большим корпусом"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:44
|
|
|
msgid "By pressing this button you can zoom in on a specific area."
|
|
|
msgstr "Эта кнопка позволяет установить масштаб по выбранной области."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:45
|
|
|
msgid "&Pan Document"
|
|
|
msgstr "&Перетаскивание"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:46
|
|
|
msgid "You can drag the document by using the mouse."
|
|
|
msgstr "Вы можете передвигать документ мышью."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:54
|
|
|
msgid "Zoom &Level"
|
|
|
msgstr "&Масштаб"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:55
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This allows you to zoom in or out of a document. You can either choose one of "
|
|
|
"the predefined zoomfactors or enter a new zoomfactor (in percent)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Масштаб может быть выбран из списка или указан пользователем в процентах."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:60
|
|
|
msgid "You can zoom in on the document by pressing this button."
|
|
|
msgstr "Увеличение масштаба изображения."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:63
|
|
|
msgid "By pressing this button you can zoom out of the document."
|
|
|
msgstr "Уменьшение масштаба изображения."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:65
|
|
|
msgid "Zoom Width"
|
|
|
msgstr "По ширине страницы"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:66
|
|
|
msgid "You can zoom the document that it fits into the window width."
|
|
|
msgstr "Масштабирование на всю ширину страницы."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:69
|
|
|
msgid "Zoom Height"
|
|
|
msgstr "По высоте страницы"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:70
|
|
|
msgid "You can zoom the document that it fits into the window height."
|
|
|
msgstr "Масштабировать на всю высоту страницы."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:73
|
|
|
msgid "Zoom Page"
|
|
|
msgstr "Страница целиком"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:74
|
|
|
msgid "The Zoom Page button shows the entire page."
|
|
|
msgstr "Масштабировать по размеру страницы."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:77
|
|
|
msgid "Zoom Selected"
|
|
|
msgstr "По выбранным объектам"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"By pressing this button you zoom in on the document, so that all <b>selected</b> "
|
|
|
"objects are visible."
|
|
|
msgstr "Масштабировать по выбранным объектам так, чтобы все они были видимы."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81
|
|
|
msgid "Zoom All Objects"
|
|
|
msgstr "По всем объектам"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are able to zoom in on the document, so that all objects are visible by "
|
|
|
"pressing this button."
|
|
|
msgstr "Масштабировать так, чтобы все объекты были видимы."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:222
|
|
|
msgid "Hold Shift to zoom out."
|
|
|
msgstr "Зажмите Shift для уменьшения масштаба."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:52
|
|
|
msgid "Align Left"
|
|
|
msgstr "По левому краю"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:53
|
|
|
msgid "Align Center"
|
|
|
msgstr "По центру"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:54
|
|
|
msgid "Align Right"
|
|
|
msgstr "По правому краю"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:61
|
|
|
msgid "Align Top"
|
|
|
msgstr "По верхнему краю"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:62
|
|
|
msgid "Align Vertical Center"
|
|
|
msgstr "Посередине"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:63
|
|
|
msgid "Align Bottom"
|
|
|
msgstr "По нижнему краю"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:51
|
|
|
msgid "Text Tool"
|
|
|
msgstr "Текст"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:271
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:360
|
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
|
msgstr "Текст"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:280
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:369
|
|
|
msgid "Change Stencil Text and Formatting"
|
|
|
msgstr "Изменение текста и его форматирование"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:297
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:375
|
|
|
msgid "Change Stencil Text"
|
|
|
msgstr "Изменить текст объекта"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:313
|
|
|
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:395
|
|
|
msgid "Change Stencil Text Color"
|
|
|
msgstr "Цвет текста объектов"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:59
|
|
|
#: plugins/kiviosmlconnector/tool_connector.cpp:47
|
|
|
msgid "Polyline Connector"
|
|
|
msgstr "Соединение ломаной линией"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:52
|
|
|
msgid "Straight Connector"
|
|
|
msgstr "Прямое соединение"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:367
|
|
|
msgid "Left mouse button to start drawing, right to end drawing."
|
|
|
msgstr "Левая кнопка мыши начинает рисование, правая - заканчивает"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:37
|
|
|
#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:75
|
|
|
msgid "Add Connector Target"
|
|
|
msgstr "Добавить цель для соединения"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:57
|
|
|
msgid "&Select"
|
|
|
msgstr "&Выбор"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:60
|
|
|
msgid "&Edit Text..."
|
|
|
msgstr "&Изменить текст..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:62
|
|
|
msgid "Format &Stencils && Connectors..."
|
|
|
msgstr "&Свойства..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:64
|
|
|
msgid "Format &Arrowheads..."
|
|
|
msgstr "С&трелки..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1061
|
|
|
msgid "Move Connector Point"
|
|
|
msgstr "Переместить точку соединения"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28
|
|
|
msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool"
|
|
|
msgstr "Программа KOffice для построения схем и организационных диаграмм"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:33
|
|
|
msgid "Kivio"
|
|
|
msgstr "Kivio"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:35
|
|
|
msgid "(C) 2000-2006, The Kivio Team"
|
|
|
msgstr "(C) 2000-2006, Команда разработчиков Kivio"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:37
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Сопровождение"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:38 kiviopart/kivio_aboutdata.h:39
|
|
|
msgid "Development"
|
|
|
msgstr "Разработка"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:40
|
|
|
msgid "Development/Documentation"
|
|
|
msgstr "Разработка/Документация"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:41
|
|
|
msgid "Artwork (stencils and icons)"
|
|
|
msgstr "Графика (объекты и пиктограммы)"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42
|
|
|
msgid "Nassi Schneiderman stencils"
|
|
|
msgstr "Объекты Несси Шнейдерман"
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43
|
|
|
msgid "Initial idea, development and basic stencil sets."
|
|
|
msgstr "Первоначальная идея, разработка и базовый набор объектов."
|
|
|
|
|
|
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:44
|
|
|
msgid "Development and additional stencil sets."
|
|
|
msgstr "Разработка и дополнительные наборы объектов."
|