You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2032 lines
49 KiB
2032 lines
49 KiB
<chapter id="options">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Neil</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Lucock</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>neil@nlucock.freeserve.co.uk</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Krishna</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Tateneni</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>tateneni@pluto.njcc.com</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Anne-Marie</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Mahfouf</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>annemarie.mahfouf@free.fr</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Rafael</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Carreras</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>rcarreras@caliu.cat</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
> <contrib
|
|
>Traductor</contrib
|
|
> </othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
<title
|
|
>Configurant el &kpresenter;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="configure-autocorrection">
|
|
<title
|
|
>El diàleg <guilabel
|
|
>Configura l'autocorrecció...</guilabel
|
|
></title>
|
|
<para
|
|
>L'autocorrecció és un sistema per a corregir erros tipogràfics comuns, convertir les abreviacions en les paraules senceres i ajustar les majúscules i minúscules. Com podeu deduir pel seu nom, això es fa automàticament, mentres editeu el document.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="enabling-autocorrection">
|
|
<title
|
|
>Habilitant/Deshabilitat l'autocorrecció</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per a activar l'autocorrecció, seleccioneu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Text</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Autocorrecció</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Habilita l'autocorrecció</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> des de la barra de menú. Quan estigui activada, l'autocorrecció farà canvis al vostre document <emphasis
|
|
>tal com escriviu</emphasis
|
|
>. Podeu determinar quins canvis fa configurant l'autocorrecció, com s'explica més avall. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per a desactivar l'autocorrecció, seleccioneu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Text</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Autocorrecció</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Dessactiva l'autocorrecció</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> des de la barra de menú. Quan està desactivada, els canvis de l'autocorrecció no es fan. Podeu, en canvi, <link linkend="manually"
|
|
>aplicar l'autocorrecció manualment</link
|
|
>, usant el menú<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Text</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Autocorrecció</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Aplica l'autocorrecció</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per a ajustar les options de l'autocorrecció, seleccioneu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arranjaments</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configura l'autocorrecció...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> des de la barra de menú.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Apareix una finestra de diàleg per a ajudar-vos a configurar les vostres opcions, amb quatre pestanyes: <link linkend="simple-autocorrection"
|
|
>Autocorrecció simple</link
|
|
>, <link linkend="custom-quotes"
|
|
>Quotes personalitzada</link
|
|
>, <link linkend="advanced-autocorrestion"
|
|
>Autocorrecció avançada</link
|
|
> i <link linkend="exceptions"
|
|
>Excepciones</link
|
|
>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="simple-autocorrection">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Autocorrecció simple</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Autocorrecció simple</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="autocorrection1.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Autocorrecció simple</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Converteix automàticament la primera lletra d'una frase a majúscula</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està seleccionat, el &kpresenter; posarà automàticament la primera lletra en majúscula després d'un període. Podeu dir al &kpresenter; quan no s'ha d'alterar la lletra en certes ocasions (per exemple “Sr.” o “Sra.”). Per a més detalls, mireu la secció titolada <link linkend="exceptions"
|
|
>Excepcions d'autocorrecció</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Converteix dues majúscules seguides en una majúscula i una minúscula</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està seleccionat, el &kpresenter; convertirà automàticament una doble majúscula (un típic error tipogràfic) en una única majúscula. Podeu dir al &kpresenter; quan no alterar-ho en algunes circumstàncies. Per a més detall, mireu la secció titolada <link linkend="exceptions"
|
|
>Excepcions d'autocorrecció</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Formata URL automàticament</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està seleccionat, el &kpresenter; cercarà patrons en el text que suggereixin una URL i, automàticament, crea un enllaç.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Suprimeix els dobles espais</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està seleccionat, el &kpresenter; ignorarà el segon espai teclejat. Això preveu que els usuaris afegeixin espais dobles entre paraules o frases.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Elimina els espais al principi i al final dels paràgrafs</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està seleccionat, el &kpresenter; eliminarà automàticament els espais al principi i/o al final d'una línia de text.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Format automàtic de negreta i subratllat</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està seleccionat, el &kpresenter; cercarà paraules entre asteriscs (*). Esborrarà els asteriscs i posarà totes les paraules de dins en negreta.</para>
|
|
<para
|
|
>El &kpresenter; també cercarà paraules entre guions baixos (_). Els esborrarà i subratllarà totes les paraules entre els guions baixos.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Reemplaça 1/2... per ½...</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està seleccionat, el &kpresenter; canviarà automàticament 1/2, 1/3 i 3/4 pels seus caràcters individuals equivalents.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Usa l'autonumeració per als paràgrafs numerats</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si comenceu un paràgraf amb un número i un símbol ( <emphasis
|
|
>1)</emphasis
|
|
> per exemple), el &kpresenter; convertirà automàticament aquest paràgraf en un paràgraf numerat. Tots els paràgrafs que vinguin després es numeraran consecutivament.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Reemplaça 1st per 1^st...</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està seleccionat, el &kpresenter; canviarà automàticament 1st per 1<superscript
|
|
>st</superscript
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Posa en majúscules els noms dels dies</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Posa la primera lletra majúscula als dies de la setmana, això és útil quan escriviu en anglès (Sunday, Monday, Tuesday, etc...).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Usa el format de llista per als paràgrafs amb pics</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està seleccionat, el &kpresenter; cercarà les línies que comencin per <emphasis
|
|
>- </emphasis
|
|
> i, automàticament, convertirà l'estil del paràgraf a una llista de pics. El pic se selecciona amb el botó esquerra de sota d'aquesta opció.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="custom-quotes">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Personalitza les cometes</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Seleccioneu la pestanya etiquetada com a <guilabel
|
|
>Personalitza les cometes</guilabel
|
|
></para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Personalitza les cometes</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="autocorrection2.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Personalitza les cometes</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Reemplaça les cometes dobles per cometes tipogràfiques</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Quan està seleccionat, aquesta opció reemplaçarà les cometes dobles estàndards del teclat per cometes tipogràfiques. Si voleu canviar el caràcter de les cometes, cliqueu en un dels botons. Clicant el botó <guibutton
|
|
>Per omissió</guibutton
|
|
>, restaurareu els caràcters del paràgraf per omissió.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Reemplaça les cometes simples per cometes tipogràfiques</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Quan està seleccionat, aquesta opció reemplaçarà les cometes simples estàndards del teclat per cometes tipogràfiques. Si voleu canviar el caràcter de les cometes, cliqueu en un dels botons. Clicant el botó <guibutton
|
|
>Per omissió</guibutton
|
|
>, restaurareu els caràcters del paràgraf per omissió.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="advanced-autocorrestion">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Autocorrecció avançada</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per a canviar a Autocorrecció avançada, cliqueu a la pestanya etiquetada com a <guilabel
|
|
>Autocorrecció avançada</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Autocorrecció avançada</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="autocorrection3.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Autocorrecció avançada</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Això us permet fer que el &kpresenter; reemplaci una cadena de text amb una altra. Això pot ser útil per a símbols especial, abreviacions comunes o errors tipogràfics comuns.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El &kpresenter; us diferents cadenes d'autocorrecció depenent de l'idioma. Arrangeu l'idioma correcte usant la caixa combinada etiquetada com a <guilabel
|
|
>Reeplaçament i excepcions per idioma:</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La caixa de verificació etiquetada com a <guilabel
|
|
>Permet el reemplaçament de paraules</guilabel
|
|
> s'usa per a commutar les característiques d'autoreemplaçament del &kpresenter;. Si no està marcada, el &kpresenter; no farà cap autoreemplaçament de la llista d'aquest diàleg.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si la caixa de verificació etiquetada com a <guilabel
|
|
>Reemplaça el text amb format</guilabel
|
|
> està marcada, el &kpresenter; no només no canviarà el text quan trobi una coincidència, sinó que canviarà el format del nou text. Si no està marcada, llavors el &kpresenter; usarà les mateixes opcions de format per al text reemplaçat que ha trobat en la cerca de text. Per a més informació sobre les opcions d'arranjament del format, mireu la secció sobre <link linkend="autocorrection-format-options"
|
|
>Canviar el format de la cadena d'autocorrecció</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title
|
|
>Afegint una cadena d'autocorrecció</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per a afegir una cadena d'autocorrecció, simplement teclegeu el text que voleu que el &kpresenter; cerqui a la caixa de text etiquetada <guilabel
|
|
>Cerca:</guilabel
|
|
>, llavors introduïu el text que voleu que substitueixi el &kpresenter; a la caixa de text etiquetada <guilabel
|
|
>Reemplaça:</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Si voleu inserir símbols o caràcters especials no disponibles al vostre teclat, podeu clicar els botons amb tres períodes i seleccionar un caràcter especial de la taula que hi apareix.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quan s'hi hagin introduït, cliqueu a <guibutton
|
|
>Afegeix...</guibutton
|
|
>. Les vostres cadenes de text ja estan afegides a la taula.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title
|
|
>Editant una cadena d'autocorrecció.</title>
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Canviant el text que voleu trobar.</emphasis
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>El &kpresenter; no us permet de canviar el text cercat. Això es fa per a prevenir errors desastrosos.</para>
|
|
<para
|
|
>En comptes d'això, podeu eliminar la regla d'autocorrecció actual i afegir-hi una nova cadena de text amb el text corregit que s'ha de trobar.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Canviant el text que voleu reemplaçar.</emphasis
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Comenceu clicant a la cadena que voleu editar. Es marcarà i es llistarà el text a trobar i reemplaçar a les caixes de text de sota. Podeu modificar el text de reemplaçament. Quan ja estigueu, cliqueu el botó <guibutton
|
|
>Modifica</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title
|
|
>Esborrant una cadena d'autocorrecció</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cliqueu a la cadena que voleu esborrar. Ara cliqueu el botó <guibutton
|
|
>Elimina</guibutton
|
|
>. La cadena s'ha esborrat.</para>
|
|
|
|
<warning>
|
|
<para
|
|
>Vigileu, perquè el &kpresenter; no us dóna l'opció de desfer quan heu esborrat una cadena. Assegureu-vos que heu seleccionat la cadena correcta <emphasis
|
|
>abans</emphasis
|
|
> de clicar el botó <guibutton
|
|
>Elimina</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</warning>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="autocorrection-format-options">
|
|
<title
|
|
>Canviant el format de la cadena d'autocorrecció</title>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Acualment, heu crear la cadena d'autocorrecció <emphasis
|
|
>abans</emphasis
|
|
> que podeu formatar-la.</para
|
|
></note>
|
|
<para
|
|
>Un cop creada la cadena d'autocorrecció, simplement cliqueu-hi.</para>
|
|
<para
|
|
>Ara cliqueu al botó <guibutton
|
|
>Canvia el format...</guibutton
|
|
>. Apareixerà un petit diàleg:</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="changeformat.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>Podeu fer servir aquest diàleg per a seleccionar el format del text reemplaçat.</para>
|
|
<para
|
|
>La columna esquerra està composada de 13 caixes de comprovació. Si hi ha una marca a la caixa, el &kpresenter; canviarà tots els text trobats per a atorgar-los aquella propietat quan es reemplaci el text.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Família:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Useu aquesta caixa combinada per a seleccionar la família de la font que voleu que usi el text reemplaçat.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mida:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Useu aquesta caixa de creixement/decreixement per a arranjar la mida que voleu que usi el &kpresenter; per al vostre text reemplaçat.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Color:</guilabel
|
|
> i <guilabel
|
|
>color de fons:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Clicar en algun d'aquests dos botons us permet de seleccionar el color de la font i/o el color de fons, respectivament, que voleu que usi el &kpresenter;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Negreta:</guilabel
|
|
> i <guilabel
|
|
>Cursiva:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Useu aquests botons <guilabel
|
|
>Sí</guilabel
|
|
>/<guilabel
|
|
>No</guilabel
|
|
> per a determinar si voleu que el &kpresenter; canvïi les fonts a negreta o cursiva.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ratllat:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Podeu seleccionar <guilabel
|
|
>Cap</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Simple</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Doble</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Negreta simple</guilabel
|
|
> per a usar-ho en el reemplaçament del text.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Subratllat:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Podeu seleccionar <guilabel
|
|
>Cap</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Simple</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Doble</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Negreta simple</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Ona</guilabel
|
|
> per a usar-ho en el text reemplaçament.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Aliniament vertical:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Podeu seleccionar <guilabel
|
|
>Normal</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Superíndex</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Subíndex</guilabel
|
|
> per a determinar quin aliniament de font voleu que usi el &kpresenter;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ombra:</guilabel
|
|
> i <guilabel
|
|
>Paraula per paraula:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Useu aquests botons <guilabel
|
|
>Sí</guilabel
|
|
>/<guilabel
|
|
>No</guilabel
|
|
> per a determinar si voleu que el &kpresenter; usi l'ombra al text i/o subratllat i ratllat paraula per paraula en el text de reemplaçament.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Majúscules/minúscules</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Podeu seleccionar <guilabel
|
|
>Normal</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Majúscula</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Minúscula</guilabel
|
|
>, o <guilabel
|
|
>Versals</guilabel
|
|
> per a determinar què usar en el text reemplaçat.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Idioma:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Podeu seleccionar l'idioma que voleu per al text reemplaçat.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Un cop ja hagueu seleccionat les vostres opcions, cliqueu <guibutton
|
|
>D'acord</guibutton
|
|
> per a acceptar les opcions de text.</para>
|
|
<para
|
|
>Cliqueu <guibutton
|
|
>Cancel·la</guibutton
|
|
> per a ignorar els canvis.</para>
|
|
<para
|
|
>Cliqueu <guibutton
|
|
>Restaura</guibutton
|
|
> per a restaurar les ocions de la caixa de diàleg als valors inicials d'abans de fer els canvis.</para>
|
|
<para
|
|
>Cliqueu <guibutton
|
|
>Buida</guibutton
|
|
> per a treure totes les marques de les opcions.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="exceptions">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Excepcions</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Hi ha vegades en que el &kpresenter; farà canvis d'autocorrecció inapropiats. Podeu fer servir la quarta pestanya d'aquest diàleg per a definir <emphasis
|
|
>excecions</emphasis
|
|
> a les regles explicades anteriorment.</para>
|
|
<para
|
|
>El diàleg per a les excepcions es mostra a sota:</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Excepcions</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="autocorrection4.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Excepcions</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per a prevenir que el &kpresenter; decideixi que una abreviació o un altre text és el final d'una frase, simplement introduïu el fragment de text a la caixa de text de sota <guilabel
|
|
>No el tractis com el final d'una frase:</guilabel
|
|
>. Llavors cliqueu <guibutton
|
|
>Afegeix</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Com a exemple: afegir <quote
|
|
>aprox.</quote
|
|
> a aquest diàleg evita que</para>
|
|
<para
|
|
><quote
|
|
>La mostra té un gruix aprox. de 12 mm.</quote
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>es canvïi per:</para>
|
|
<para
|
|
><quote
|
|
>La mostra té un gruix aprox. De 12 mm.</quote
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Per a eliminar una entrada errònia, cliqueu a l'entrada per a marcar-la i cliqueu el botó <guibutton
|
|
>Elimina</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>El segon conjunt de caixes fa una funció similar al de la primera, excepte que el text introduit en aquestes últimes us permetrà dues lletres majúscules en una mateixa paraula.</para>
|
|
<para
|
|
>Simplement, introduïu la paraula a la caixa de text de sota <guilabel
|
|
>Accepta dies lletres majúscules a:</guilabel
|
|
>. Llavors cliqueu <guibutton
|
|
>Afegeix</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Com a exemple: afegir <quote
|
|
>CD</quote
|
|
> a aquest diàleg evita</para>
|
|
<para
|
|
><quote
|
|
>CD</quote
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>es canvïi per:</para>
|
|
<para
|
|
><quote
|
|
>Cd</quote
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Per a eliminar una entrada errònia, cliqueu a l'entrada per a marcar-la i cliqueu el botó <guibutton
|
|
>Elimina</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="manually">
|
|
<title
|
|
>Aplicant l'autocorrecció manualment</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si l'autocorrecció està apagada en el vostre document, podeu habilitar-la manualment.</para>
|
|
<para
|
|
>Per a aplicar manualment l'autocorrecció, primer configureu les vostrea opcions usant els <link linkend="configure-autocorrection"
|
|
>diàlegs d'autocorrecció</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Llavors seleccioneu <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Text</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Autocorrecció</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Aplica l'autocorrecció</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> des de la barra de menú.</para>
|
|
<para
|
|
>El &kpresenter; començarà pel principi del document i aplicarà totes les opcions d'autocorrecció seleccionades a tot el document.</para>
|
|
<para
|
|
>Quan acabi, el &kpresenter; tornarà al vostre document per continuar editant-lo.</para>
|
|
<para
|
|
>Per a més informació sobre l'habilitació i la deshabilitació de l'autocorrecció, mireu <link linkend="enabling-autocorrection"
|
|
>Habilitant/Desabilitant l'autocorrecció</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configure-completion">
|
|
<title
|
|
>El diàleg <guilabel
|
|
>Configura la compleció</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'autocompleció us permet de teclejar només les primeres lletres d'una paraula molt usada (molts cops tècnica o específica de la feina) i dir-li al &kpresenter; que l'acabi d'escriure. Això sol ser molt útil quan teniu paraules tècniques llargues.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="autocomplete-using">
|
|
<title
|
|
>Usant l'autocompleció</title>
|
|
<para
|
|
>Usar l'autocompleció no pot ser més fàcil. Simplement, teclegeu les primeres lletres de la paraula que voleu que acabi el &kpresenter;, i feu <keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>E</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. El &kpresenter; mirarà la llista de paraules d'autocompleció i, si en troba una que comenci per aquelles lletres, acabarà introduïnt el recordatori de la paraula.</para>
|
|
<sect3 id="autocomplete-using-add">
|
|
<title
|
|
>Afegint paraules per a l'autocompleció</title>
|
|
<para
|
|
>El &kpresenter; manté una llista de paraules per a cada usuari que s'usarà per a l'autocompleció.</para>
|
|
<para
|
|
>Podeu afegir paraules a la llista d'una d'aquestes dues maneres:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>El &kpresenter; pot afegir noves paraules automàticament a la llista de compleció per tal que s'aprovin més tard. Això se selecciona usant-hi <link linkend="autocomplete-dialog"
|
|
>el diàleg</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Es poden afegir paraules a la llista usant-hi <link linkend="autocomplete-dialog"
|
|
>el diàleg</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="autocomplete-dialog">
|
|
<title
|
|
>Configurant l'autocompleció</title>
|
|
<para
|
|
>Per a configurar l'autocompleció, selecconeu <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Arranjaments</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configura la compleció...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> des de la barra de menú. Això us obrirà un diàleg.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>El diàleg <guilabel
|
|
>Compleció</guilabel
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="completion.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>El diàleg <guilabel
|
|
>Compleció</guilabel
|
|
></phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Habilita la compleció de paraules</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>S'usa per a engegar i apagar l'autocompleció.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Afegeix</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Clicant aquest botó, podeu afegir manualment una paraula a la llista de compleció.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Esborra</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Per a esborrar paraules de la llista de compleció, seleccioneu la paraula clicant-hi a sobre, llavors cliqueu aquest botó.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Afegeix noves paraules automàticament a la llista de suggeriments</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Aquesta opció afegirà qualsevol paraula igual o més llarga que <guilabel
|
|
>Caràcters necessaris:</guilabel
|
|
> a la llista de paraules proposades per a l'autocompleció.</para>
|
|
<para
|
|
>La gran caixa de llista en el centre del diàleg conté la llista proposada actual per a la compleció de paraules.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>No totes les paraules llistades a la caixa de llista quedaran automàticament afectades per l'autocompleció quan s'introdueixin en aquest diàleg.</para
|
|
></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostra les paraules en eina de pista</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Si aquesta opció està habilitada, apareixerà una caixa d'eina de pista quan teclegeu l'inici d'una paraula que existeixi a la llista de compleció. Per a completar la paraula, teclegeu el que tingueu arranjat per a acceptar suggeriments de la llista desplegable <guilabel
|
|
>Tecla per a acceptar suggeriment:</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Caràcters necessaris:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Useu aquesta combinació de caixa de creixement/decreixement i barra de desplaçament per a evitar que el &kpresenter; afegeixi automàticament paraules curtes a la llista d'autocompleció. Podeu seleccionar qualsevol valor entre 5 i 100 i caldrà que les paraules tinguin almenys el número de caràcters arranjat aquí per tal que s'afegeixin a la llista.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Paraules suggerides:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Aquesta combinació de caixa de creixement/decreixement i barra de desplaçament es pot ajustar per a permetre més o menys paraules la la llista d'autocompleció. Aquesta opció és molt important quan l'opció <guilabel
|
|
>Afegeix noves paraules automàticament a la llista de suggeriments</guilabel
|
|
> està activada. Aquesta opció evita que la llista es faci massa grossa. Podeu seleccionar qualsevol valor entre 1 i 500.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Adjunta un espai</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Si està marcat, afegirà una espai al dinal de la paraula després de l'autocompleció, de manera que no caldrà afegir-hi l'espai manualment per a la següent paraula.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tecla per a acceptar el suggeriment:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Arrangeu la tecla que voleu usar quan voleu acceptar una paraula suggerida. Podeu escollir <keycap
|
|
>Intro</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>Tabulador</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>Espai</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>Final</keycap
|
|
> o <keycap
|
|
>Dreta</keycap
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Fés per omissió</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Una paraula no forma part de l'autocompleció fins que la llista no es <emphasis
|
|
>desa</emphasis
|
|
> al disc. En aquell moment, el &kpresenter; usarà la llista desada per a l'autocompleció, fins que la llista es reemplaça amb una altra llista desada.</para>
|
|
<para
|
|
>Algunes de les paraules de la llista d'autocompleció poden no haver-se desat encara.</para
|
|
><para
|
|
>Per a desar la llista actual al disc i que el &kpresenter; comenci a fer-la servir per a l'autocompleció, cliqueu aquest botó.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cliqueu <guibutton
|
|
>D'acord</guibutton
|
|
> per a desar les vostres opcions. Cliqueu <guibutton
|
|
>Cancel·la</guibutton
|
|
> per a abortar tots els canvis. Cliqueu <guibutton
|
|
>Reinicia</guibutton
|
|
> per a reiniciar a l'estat en què estava després de clicar el botó <guibutton
|
|
>Fés-lo per omissió</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configure-dialog">
|
|
<title
|
|
>El diàleg <guilabel
|
|
>Configura el &kpresenter;</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-interface">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Interfície</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Configura la interfície</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure1.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Configura la interfície</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostra les regles</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Això està marcat per omissió i les regles horitzontal i vertical es mostren a les diapositives del &kpresenter;. Si no està marcat, les regles no es mostren a cap diapositiva.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostra la barra d'estatus</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Commuta la barra d'estatus que es mostra per omissió.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Número de fitxers recents:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Arranja el número de fitxers recents que s'obriran usant el menú <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fitxer</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Obre recent</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Per omissió, es recorden 10 noms de fitxer. El màxim que podeu arranjar és de 20 i el mínim és 1.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Profunditat d'indentació del text:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Aquest arranjament s'usa en el menú <guimenu
|
|
>Text</guimenu
|
|
> amb els ítems del menú <guimenuitem
|
|
>Incrementa la profunditat</guimenuitem
|
|
> i <guimenuitem
|
|
>Decrementa la profunditat</guimenuitem
|
|
> per a canviar la profunditat d'indentació. Per omissió és 1 centímetre.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-color">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Color</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Color</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure2.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Color</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Color de fons de l'objecte:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Canvia el color de fons de la caixa de text. El fons de les caixes de text és blanc per omissió. Si teniu un color de fons fosc i voleu posar-hi algun text blanc, podeu colorejar la caixa de text per a veure el que escriviu. Quan acabeu, l'àrea al voltant del text tornarà al color original. El botó <guibutton
|
|
>Per omissió</guibutton
|
|
> restaura els valors dles arranjaments originals.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Color de la graella:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Podeu canviar aquí el color de la graella que és negre per omissió.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-spelling">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Ortografia</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aquesta pestanya defineix el comportament del corrector ortogràfic.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Ortografia</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure3.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Ortografia</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Idioma per omissió:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Podeu escollir aquí l'idioma per a la correcció ortogràfica. Els idiomes llistats venen de l'aspell, així que si voleu suport d'ortografia per a més idiomes, podeu instal·lar els paquets aspell-ISO corresponents.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Habilita la correcció ortogràfica en segon pla.</guilabel
|
|
> </term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si està marcat, marcarà en vermell les paraules mal escrites segons el diccionari seleccionat més amunt i revisarà ortogràficament les paraules tal com escriviu. Això està activat per omissió. Aquesta opció té el mateix efecte que <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Text</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ortografia</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ortografia automàtica</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> i ambdues estan marcades/desmarcades al mateix temps.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Salta totes les paraules en majúscules</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si aquesta opció està marcada, no es tindran en compte les paraules en majúscules per a la correcció ortogràfica. Aquesta opció s'usa també quan escolliu l'opció de menú <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Text</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Revisió d'ortografia</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ortografia...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Això és útil si el document en que esteu treballant usa molts acrònims. Si es deixa aquesta caixa desmarcada, molts dels acrònims es marcaran incorrectament. Posant una marca en aquesta caixa de comprovació, el &kpresenter; no marcarà els acrònims com a mal escrits.</para
|
|
></tip>
|
|
</listitem
|
|
></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Salta les paraules juntes</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si està marcat, les paraules concatenades formades per paraules existents no es corregiran ortogràficament. Això és útil en alguns idiomes. Aquesta opció també s'usa quan escolliu l'opció de menú <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Text</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Revisió d'ortografia</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ortografia...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Exemples d'aquesta mena de paraules són <emphasis
|
|
>expresident</emphasis
|
|
>, <emphasis
|
|
>deshabilitat</emphasis
|
|
> i <emphasis
|
|
>autoconfiguració</emphasis
|
|
>.</para>
|
|
<tip>
|
|
<para
|
|
>Marcant aquesta caixa s'evitarà que el &kpresenter; compti les adreces web i de correu electrònic per a les correccions ortogràfiques. Aquestes adreces sovint contenen paraules ajuntades.</para>
|
|
</tip>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ignora aquestes paraules</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Aquí podeu tenir una llista de paraules que voleu ignorar en tota la verificació ortogràfica.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Afegeix</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escriviu una paraula en el camp i cliqueu el botó <guilabel
|
|
>Afegeix</guilabel
|
|
> per a afegir-la a la llista. Un cop s'afegeixi la paraula a la llista, encara que cliqueu el botó <guibutton
|
|
>Cancel·la</guibutton
|
|
> del diàleg de configuració, es quedarà a la llista.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Esborra</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Marqueu una paraula de la llista i cliqueu en aquest botó per a eliminar-la.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-misc">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Misc</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Misc</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure4.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Misc</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Misc</guilabel
|
|
></title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Límit de desfer/refer:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Arranja el límit d'accions que podeu desfer i refer (quantes accions manté el &kpresenter; a la seva memòria intermèdia. Per omissió és 30. El màxim és 60 i el mínim és 0. S'oblidarà qualsevol acció que excedeixi el número arranjat.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostra els enllaços</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan volgueu incloure un enllaç a la vostra diapositiva, usareu el menú <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Insereix</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Enllaç...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> que us permet d'inserir enllaços d'url, correu o fitxer. Si està marcada l'opció <guilabel
|
|
>Mostra els enllaços</guilabel
|
|
>, es mostraran tots els enllaços de color diferent. Això fa visibles els enllaços del document. És el comportament per omissió. Si l'opció no està marcada, l'enllaç tindrà el mateix color que la resta del text. Els enllaços són visibles (o no) tant en les diapositives editades com en el passi de diapositives. Un enllaç mostrat: <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="configure4a.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Un enllaç no mostrat: <inlinemediaobject
|
|
><imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure4a1.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Subratlla tots els enllaços</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si això està marcat, tots els enllaços es subratllaran. L'opció està marcada per omissió. Si no està marcada, l'enllaç no es subratllarà. Un enllaç mostrat i subratllat: <inlinemediaobject
|
|
><imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure4b.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostra els comentaris</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Els comentaris s'insereixen en el text que surt al cursor usant el menú <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Insereix</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Comentari...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Els comentaris només es poden veure en mode d'edició i no al passi de diapositives. Si està marcada aquesta opció (per omissió ho està), cada comentari es mostrarà com a un petit rectangle groc. Llavors podeu dretclicar-hi ieditar-lo, esborrar-lo o copiar-ne el text. Un comentari mostrat: <inlinemediaobject
|
|
><imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure4c.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostra el camp de codi</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>En el mode d'edició (no en el passi de diapositives) aquesta opció mostra tots els codis variables. Això és molt útil per a veure quina variable es mostra. Les variables s'insereixen amb el menú <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Insereix</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Variable</guisubmenu
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Imprimeix les notes de diapositiva</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si està marcat, s'imprimiran totes les noten en el paper. Les notes s'imprimiran separades a l'última pàgina, des de la diapositiva un fins a l'última i acabant amb la nota de pàgina mestra. Podeu veure les notes de cada diapositiva usant el menú <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Visualitza</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostra barra de notes</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Graella</guilabel
|
|
></title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mida de la graella horitzontal:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Arranja l'espai en mil·límetres entre dos punts d'una línia horitzontal de la graella. El valor per omissió és de 5 mil·límetres.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mida de la graella vertical:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Arranja l'espai en mil·límetres entre dos punts d'una línia vertical de la graella. El valor per omissió és de 5 mil·límetres.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-document">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Document</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Document</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure5.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Document</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Valors per omissió del document</guilabel
|
|
></title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Font per omissió:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Cliqueu el botó <guibutton
|
|
>Escull...</guibutton
|
|
>, i apareixerà un nou siàleg. Useu aquest diàleg per a escollir la font per omissió. Aquests arranjaments determinen la font usada per omissió pel &kpresenter; fins que es canvïi més endavant. Podeu revertir qualsevol text a aquest valor per defecte seleccionant <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Text</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Format per defecte</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> des de la barra de menús.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Idioma global:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Useu aquesta caixa de desplegament per a determinar l'idioma per omissió del document. Aquest arranjament s'usa per a la separació de paraules i per les eines de correcció ortogràfica.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Partició de mots automàtica</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Marqueu aquesta caixa si voleu que el &kpresenter; parteixi les paraules llargues quan determini la separació de paraules en els quadres de text. Això no està arranjat per omissió.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Arranjaments del document</guilabel
|
|
></title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Crea un fitxer de seguretat</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Si està marcat, això crearà un <filename
|
|
>.<nom>.odp.autosave.odp</filename
|
|
> en el directori on hi ha el vostre fitxer. Aquest fitxer de seguretat es pot usar en cas que hi hagués algun problema. El fitxer de seguretat s'actualitza cada cop que deseu el vostre document o cada cop que s'autodesa.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Autodesa (min):</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Podeu usar això per a ajustar com de sovint ha de desar el &kpresenter; un fitxer temporal. Si ho arrangeu a <guilabel
|
|
>No autodesis</guilabel
|
|
>, el &kpresenter; no autodesarà. Podeu ajustar l'autodesada des d'1 minut a 60 minuts.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Número de pàgina d'inici:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Aquí podeu canviar el número que voleu per a la primera pàgina. Està arranjat a 1 per omissió. </para>
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Això és útil si heu de dividir un document en diferents fitxers.</para
|
|
></tip
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tabulacions:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Cada document del &kpresenter; té un conjunt per omissió de tabuladors. Si n'afegiu de nous, aquests sobreescriuran els antics. Podeu usar aquesta caixa de text per a definir l'espaiat entre les tabulacions per omissió. Com a exemple, si introduïu 1,5 en aquesta caixa de text, i les unitats de mesura entan en centímetres, llavors la primera tabulació estarà a 1,5 cm a la dreta del marge esquerre del quadre. El segon estarà a 3 cm del marge, etc.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Cursor</guilabel
|
|
></title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cursor en àrea protegida</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan está marcada aquesta caixa i cliqueu en un quadre protegit del vostre document, apareix un cursor. Si no està marcada i cliqueu en un quadre protegit, no es veurà cap cursor.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cursor inserit directament</guilabel
|
|
></term>
|
|
<!-- FIXME: Is this the same as the type anywhere cursor? if so, why
|
|
two names? -->
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està marcada aquesta caixa, podeu seleccionar una secció del text usant el vostre ratolí. Moveu-lo fins a un nou lloc i cliqueu-hi amb el botó del mig i apareixerà una còpia del text seleccionat.</para>
|
|
<para
|
|
>Si la caixa de comprovació no està marcada, per a copiar un text d'una secció a una altra podeu seleccionar el text, copiar el text manualment al portapapers i llavors enganxar-lo manualment a la nova localització. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-tools">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Eines</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aquest diàleg arranja les configuracions de les eines per omissió. Hi ha 5 pestanyes en aquest diàleg.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="outline">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Contorn</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La pestanya <guilabel
|
|
>Contorn</guilabel
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure6.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>La pestanya <guilabel
|
|
>Contorn</guilabel
|
|
></phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>S'usa en el menú <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Insereix</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Línia</guisubmenu
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Color:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Arranja el color de la línia. Clicant a color apareixerà el diàleg estàndard de <guilabel
|
|
>Selecciona el color</guilabel
|
|
> del KDE.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Estil:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolliu l'estil de la línia des de <guilabel
|
|
>Sense contorn</guilabel
|
|
> que no dibuixarà cap línia a línies de punts i línies senzilles.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ample:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Arranja l'ample de la línia.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Estil de fletxa</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Arranja els estil de l'inici i del final de la línia. Per exemple, podeu escollir una fletxa al final i un punt quadrat a l'inici.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para
|
|
>L'últim camp mostra una visualització prèvia dels vostres arranjaments.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="fill">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Omple</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La pestanya <guilabel
|
|
>Omple</guilabel
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure6b.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>La pestanya <guilabel
|
|
>Omple</guilabel
|
|
></phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tipus:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Podeu escollir entre els tipus <guilabel
|
|
>Color simple</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Gradient</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Transparent</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Estil:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escull l'estil o el patró</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Color:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escull el color. Per omissió és blanc. Clicant al color us apareixerà el diàleg estàndard de <guilabel
|
|
>Selecciona el color</guilabel
|
|
> del KDE.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para
|
|
>L'últim camp mostra una visualització prèvia dels vostres arranjaments, sempre i quan el color no sigui blanc!</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="rectangle">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Rectangle</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Això s'usa al menú <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Insereix</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Forma</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Rectangle</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La pestanya <guilabel
|
|
>Rectangle</guilabel
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure6c.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>La pestanya <guilabel
|
|
>Rectangle</guilabel
|
|
></phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Podeu escollir de deixar la mateixa proporció per als dos arranjaments de sota amb la icona <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="link.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> o de separar-los usant la icona <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="break.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Declinació vertical:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Arranja la declinació vertical.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Declinació horitzontal:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Arranja la declinació horitzontal.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para
|
|
>L'últim camp mostra una visualització prèvia dels vostres arranjaments.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="polygon">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Polígon</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>S'usa amb el menú <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Insereix</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Forma</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Polígon convex/còncau</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La pestanya <guilabel
|
|
>Polígon</guilabel
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure6d.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>La pestanya <guilabel
|
|
>Polígon</guilabel
|
|
></phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tipus:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Podeu escollir <guilabel
|
|
>Polígon</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Convex/Còncau</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cantonades:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Arrangeu aquí el número de cantonades del polígon.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Agudesa:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Incrementa o decrementa l'agudesa del polígon.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para
|
|
>L'últim camp mostra una visualització prèvia dels vostres arranjaments.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="pie">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Sector</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Això s'usa al menú <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Insereix</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Forma</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Sector/Arc/Corda</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La pestanya <guilabel
|
|
>Sector</guilabel
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure6e.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>La pestanya <guilabel
|
|
>Sector</guilabel
|
|
></phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tipus:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Podeu escollir entre tres opcions a la caixa de desplegament: <guilabel
|
|
>Sector</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Arc</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Corda</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Posició d'inici:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Arrangeu aquí la posició d'inici.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Llargada:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Arrangeu la llargada del vostre sector.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para
|
|
>L'últim camp mostra una visualització prèvia dels vostres arranjaments.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configure-paths">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Camins</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Camins</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="configure7.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Camins</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>Hi ha dos camins que s'arrangen aquí, el <guilabel
|
|
>Camí de còpia de seguretat</guilabel
|
|
> i el <guilabel
|
|
>camí d'imatge</guilabel
|
|
>. El <guilabel
|
|
>Camí de còpia de seguretat</guilabel
|
|
> és el directori on es desen les vostres còpies de seguretat i el <guilabel
|
|
>Camí d'imatge</guilabel
|
|
> és el directori on es desen les vostres imatges. Marqueu un camí per tal de modificar-lo i cliqueu a <guilabel
|
|
>Modifica el camí...</guilabel
|
|
>. Apareix un petit diàleg i si desmarqueu <guilabel
|
|
>Camí per omissió</guilabel
|
|
>, podreu introduir un camí o escollir-ne un amb el diàleg estàndard de fitxers del KDE.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="opt-tts"
|
|
><title
|
|
>TAP</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mireu la secció <link linkend="a11y-tts"
|
|
>Text a Parla</link
|
|
> al capítol d'accessibilitat per a més detalls.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|