You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2230 lines
76 KiB
2230 lines
76 KiB
# translation of desktop_koffice.po to Galician
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
|
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: desktop_koffice\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 00:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:51+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: doc/koffice.desktop:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name=KOffice"
|
|
msgstr "Name=Información de KOffice"
|
|
|
|
#: example/example.desktop:3
|
|
msgid "Name=KOffice Example Application"
|
|
msgstr "Name=Aplicación Exemplo de KOffice"
|
|
|
|
#: example/examplepart.desktop:3
|
|
msgid "Name=KOffice Example Component"
|
|
msgstr "Name=Componente Exemplo de KOffice"
|
|
|
|
#: filters/generic_wrapper/generic_filter.desktop:3
|
|
msgid "Name=Generic KOffice Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro xenérico de KOffice"
|
|
|
|
#: filters/karbon/ai/karbon_ai_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon14 Illustrator Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de Illustrator para Karbon14"
|
|
|
|
#: filters/karbon/applixgraphics/kontour_applixgraphic_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Kontour Applixgraphics Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de Applixgraphics para Kontour"
|
|
|
|
#: filters/karbon/eps/karbon_eps_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon14 EPS Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de EPS para Karbon14"
|
|
|
|
#: filters/karbon/eps/karbon_eps_import.desktop:4
|
|
#: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon14 EPS Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de EPS para Karbon14"
|
|
|
|
#: filters/karbon/kontour/karbon_kontour_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon Kontour Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de Kontour para Karbon"
|
|
|
|
#: filters/karbon/msod/karbon_msod_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon's MS Office Drawing Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de Debuxos de MS Office para Karbon"
|
|
|
|
#: filters/karbon/oodraw/karbon_oodraw_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de OpenOffice.org Draw para Karbon14"
|
|
|
|
#: filters/karbon/png/karbon_png_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon14 PNG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de PNG para Karbon14"
|
|
|
|
#: filters/karbon/svg/karbon_svg_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon14 SVG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de SVG para Karbon14"
|
|
|
|
#: filters/karbon/svg/karbon_svg_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon SVG Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de SVG para Karbon"
|
|
|
|
#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon14 WMF Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de WMF para Karbon14"
|
|
|
|
#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon WMF Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de WMF para Karbon14"
|
|
|
|
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon14 WVG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de WVG para Karbon14"
|
|
|
|
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon XAML Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de XAML para Karbon"
|
|
|
|
#: filters/karbon/xcf/karbon_xcf_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon14 Gimp Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de Gimp para Karbon14"
|
|
|
|
#: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Karbon XFig Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de XFig para Karbon"
|
|
|
|
#: filters/kchart/bmp/kchart_bmp_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KChart BMP Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de BMP para KChart"
|
|
|
|
#: filters/kchart/jpeg/kchart_jpeg_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KChart JPEG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de JPEG para KChart"
|
|
|
|
#: filters/kchart/mng/kchart_mng_export.desktop:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name=KChart MNG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de PNG para KChart"
|
|
|
|
#: filters/kchart/png/kchart_png_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KChart PNG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de PNG para KChart"
|
|
|
|
#: filters/kchart/svg/kchart_svg_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KChart SVG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de SVG para KChart"
|
|
|
|
#: filters/kchart/xbm/kchart_xbm_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KChart XBM Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de XBM para KChart"
|
|
|
|
#: filters/kchart/xpm/kchart_xpm_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KChart XPM Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de XPM para KChart"
|
|
|
|
#: filters/kformula/latex/kformula_latex_export.desktop:9
|
|
msgid "Name=KFormula LaTeX Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de LaTeX para KFormula"
|
|
|
|
#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_export.desktop:9
|
|
msgid "Name=KFormula MathML Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de MathML para KFormula"
|
|
|
|
#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_import.desktop:9
|
|
msgid "Name=KFormula MathML Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de MathML para KFormula"
|
|
|
|
#: filters/kformula/png/kformula_png_export.desktop:9
|
|
msgid "Name=KFormula PNG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de PNG para KFormula"
|
|
|
|
#: filters/kformula/svg/kformula_svg_export.desktop:9
|
|
msgid "Name=KFormula SVG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de SVG para KFormula"
|
|
|
|
#: filters/kivio/imageexport/kivio_image_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=Kivio Image Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de Imaxe para Kivio"
|
|
|
|
#: filters/kpresenter/bmp/kpresenter_bmp_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KPresenter BMP Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de BMP para KPresenter"
|
|
|
|
#: filters/kpresenter/jpeg/kpresenter_jpeg_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KPresenter JPEG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de JPEG para KPresenter"
|
|
|
|
#: filters/kpresenter/kword/kprkword.desktop:4
|
|
msgid "Name=KPresenter KWord Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de KWord para KPresenter"
|
|
|
|
#: filters/kpresenter/magicpoint/kpresenter_magicpoint_import.desktop:5
|
|
msgid "Name=Magicpoint Import Filter for KPresenter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de Magicpoint para KPresenter"
|
|
|
|
#: filters/kpresenter/mng/kpresenter_mng_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KPresenter MNG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de MNG para KPresenter"
|
|
|
|
#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de OpenOffice.org Impress para KPresenter"
|
|
|
|
#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de OpenOffice.org Impress para KPresenter"
|
|
|
|
#: filters/kpresenter/png/kpresenter_png_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KPresenter PNG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de PNG para KPresenter"
|
|
|
|
#: filters/kpresenter/powerpoint/import/kpresenter_powerpoint_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de Microsoft PowerPoint para KPresenter"
|
|
|
|
#: filters/kpresenter/svg/kpresenter_svg_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KPresenter SVG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de SVG para KPresenter"
|
|
|
|
#: filters/kpresenter/xbm/kpresenter_xbm_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KPresenter XBM Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de XBM para KPresenter"
|
|
|
|
#: filters/kpresenter/xpm/kpresenter_xpm_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de XPM para KPresenter"
|
|
|
|
#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:3
|
|
#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:43
|
|
#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:3
|
|
#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:3
|
|
#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:48
|
|
#: filters/krita/png/krita_png.desktop:3 filters/krita/raw/krita_raw.desktop:3
|
|
#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:48 krita/krita.desktop:3
|
|
msgid "Name=Krita"
|
|
msgstr "Name=Krita"
|
|
|
|
#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:10
|
|
#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:10
|
|
#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:10
|
|
#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:5
|
|
#: filters/krita/png/krita_png.desktop:10
|
|
#: filters/krita/raw/krita_raw.desktop:10
|
|
#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:5
|
|
msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application"
|
|
msgstr "GenericName=Aplicación de Pintura e Manipulación de Imaxes"
|
|
|
|
#: filters/krita/gmagick/krita_magick_export.desktop:3
|
|
#: filters/krita/magick/krita_magick_export.desktop:3
|
|
msgid "Name=Krita Magick Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de Magick para Krita"
|
|
|
|
#: filters/krita/gmagick/krita_magick_import.desktop:4
|
|
#: filters/krita/magick/krita_magick_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Krita Magick Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de Magick para Krita"
|
|
|
|
#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:5
|
|
msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images"
|
|
msgstr "GenericName=Aplicación de Debuxo e Manipulación de Imaxes"
|
|
|
|
#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_export.desktop:4
|
|
#: filters/krita/png/krita_png_export.desktop:3
|
|
msgid "Name=Krita PNG Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de PNG para Krita"
|
|
|
|
#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_import.desktop:4
|
|
#: filters/krita/png/krita_png_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Krita PNG Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de PNG para Krita"
|
|
|
|
#: filters/krita/openexr/krita_openexr_export.desktop:3
|
|
msgid "Name=Krita OpenEXR Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de OpenEXR de Krita"
|
|
|
|
#: filters/krita/openexr/krita_openexr_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Krita OpenEXR Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de OpenEXR para Krita"
|
|
|
|
#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Krita PDF Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de PDF para Krita"
|
|
|
|
#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:39
|
|
msgid "Comment="
|
|
msgstr "Comment="
|
|
|
|
#: filters/krita/raw/krita_raw_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Krita RAW Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación RAW para Krita"
|
|
|
|
#: filters/krita/tiff/krita_tiff_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=Krita TIFF Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de TIFF para Krita"
|
|
|
|
#: filters/krita/tiff/krita_tiff_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Krita TIFF Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de TIFF para Krita"
|
|
|
|
#: filters/krita/xcf/krita_xcf_export.desktop:3
|
|
msgid "Name=Krita XCF Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de XCF para Krita"
|
|
|
|
#: filters/krita/xcf/krita_xcf_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Krita XCF Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de XCF para Krita"
|
|
|
|
#: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de Applix Spreadsheet para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kspread/csv/kspread_csv_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=CSV Export Filter for KSpread"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de CSV para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kspread/csv/kspread_csv_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=CSV Import Filter for KSpread"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de CSV para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kspread/dbase/kspread_dbase_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KSpread dBASE Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de dBASE para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kspread/excel/import/kspread_excel_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KSpread Microsoft Excel Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de Microsoft Excel para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kspread/excel/kspread_excel_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=Excel Export Filter for KSpread"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de Excel para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=GNUmeric Export Filter for KSpread"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de GNUmeric para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=GNUMERIC Import Filter for KSpread"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de GNUMERIC para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kspread/html/kspread_html_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=HTML Export Filter for KSpread"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de HTML para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kspread/kexi/kspread_kexi_import.desktop:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name=Kexi Import Filter for KSpread"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de CSV para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kspread/latex/export/kspread_latex_export.desktop:9
|
|
msgid "Name=KSpread LATEX Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de LATEX para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de OpenOffice.org Calc para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de OpenOffice.org Calc para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kspread/qpro/kspread_qpro_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Quattro Pro Import Filter for KSpread"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de Quattro Pro para KSpread"
|
|
|
|
#: filters/kugar/kugarnop/kugar_kugar_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=Kugar KugarXML Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de KugarXML de Kugar"
|
|
|
|
#: filters/kword/abiword/kword_abiword_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord AbiWord Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de exportación para AbiWord de KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/abiword/kword_abiword_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord AbiWord Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de importación de AbiWord para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/amipro/kword_amipro_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord AmiPro Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación para AmiPro de KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/amipro/kword_amipro_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord AmiPro Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de AmiPro para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/applixword/kword_applixword_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord Applixword Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de Applixword para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/ascii/kword_ascii_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord Ascii Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de Ascii para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/ascii/kword_ascii_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord ASCII Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de ASCII para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/docbook/kword_docbook_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord SGML DocBook Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de SGML para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/hancomword/kword_hancomword_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord HancomWord Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de HancomWord para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/html/export/kword_html_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord HTML Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de HTML para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/html/import/kword_html_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord HTML Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de HTML para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/kword1.3/import/kword_kword1dot3_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord's KWord 1.3 Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de importación do KWord 1.3 para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/latex/export/kword_latex_export.desktop:9
|
|
msgid "Name=KWord LATEX Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de LATEX para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/latex/import/kword_latex_import.desktop:9
|
|
msgid "Name=KWord Latex Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de Latex para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/msword/kword_msword_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord MS Word Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de MS Word para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord Microsoft Write Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de Microsoft Write para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord Microsoft Write Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de Microsoft Write para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación do OpenOffice.org Writer para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación do OpenOffice.org Writer para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord Palm Doc Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de PalmDoc para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord Palm Doc Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de PalmDoc para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/pdf/kword_pdf_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord PDF Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de PDF para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/rtf/export/kword_rtf_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord RTF Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de RTF para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/rtf/import/kword_rtf_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord RTF Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de RTF para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/starwriter/kword_starwriter_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord StarWriter 5.x Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de StarWriter 5.x para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/wml/kword_wml_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord WML Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de WML para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/wml/kword_wml_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord WML Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de WML para KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/wordperfect/export/kword_wp_export.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord WordPerfect Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de WordPerfect de KWord"
|
|
|
|
#: filters/kword/wordperfect/import/kword_wp_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord WordPerfect Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de WordPerfect para KWord"
|
|
|
|
#: filters/olefilters/powerpoint97/ole_powerpoint97_import.desktop:4
|
|
msgid "Name=KPresenter PowerPoint 97 Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de PowerPoint 97 para KPresenter"
|
|
|
|
#: filters/xsltfilter/export/xslt_export.desktop:10
|
|
msgid "Name=KOffice XSLT Export Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Exportación de XSLT para KOffice"
|
|
|
|
#: filters/xsltfilter/import/xslt_import.desktop:9
|
|
msgid "Name=KOffice XSLT Import Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Importación de XSLT para KWord"
|
|
|
|
#: karbon/data/karbon.desktop:3
|
|
msgid "Name=Karbon14"
|
|
msgstr "Name=Karbon14"
|
|
|
|
#: karbon/data/karbon.desktop:10 karbon/data/karbonpart.desktop:57
|
|
msgid "GenericName=Scalable Graphics"
|
|
msgstr "GenericName=Imaxes Escalábeis"
|
|
|
|
#: karbon/data/karbon_module.desktop:5
|
|
msgid "Comment=Core functionality module for Karbon"
|
|
msgstr "Comment=Módulo de funcionalidade de base para Karbon"
|
|
|
|
#: karbon/data/karbonpart.desktop:3
|
|
msgid "Name=KOffice Scalable Graphics Component"
|
|
msgstr "Name=Componente de Imaxes Escalábeis de KOffice"
|
|
|
|
#: karbon/plugins/imagetool/karbonimagetool.desktop:3
|
|
msgid "Name=Image Tool"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Imaxes"
|
|
|
|
#: karbon/plugins/zoomtool/karbonzoomtool.desktop:3
|
|
msgid "Name=Zoom Tool"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Ampliación"
|
|
|
|
#: karbon/templates/basic/.directory:2 kivio/templates/basic/.directory:2
|
|
msgid "Name=Basic"
|
|
msgstr "Name=Básico"
|
|
|
|
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:6
|
|
#: kivio/templates/basic/empty.desktop:6
|
|
msgid "Name=Empty Document"
|
|
msgstr "Name=Documento Valeiro"
|
|
|
|
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:56
|
|
msgid "Comment=Creates an empty document"
|
|
msgstr "Comment=Cría un documento valeiro"
|
|
|
|
#: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3
|
|
#: krita/plugins/tools/defaulttools/kritadefaulttools.desktop:3
|
|
msgid "Name=Default Tools"
|
|
msgstr "Name=Ferramentas Predefinidas"
|
|
|
|
#: kchart/kchart.desktop:3
|
|
msgid "Name=KChart"
|
|
msgstr "Name=KChart"
|
|
|
|
#: kchart/kchart.desktop:13 kchart/kchartpart.desktop:58
|
|
msgid "GenericName=Chart"
|
|
msgstr "GenericName=Chart"
|
|
|
|
#: kchart/kchart.desktop:67
|
|
msgid "Comment=Create graphics and charts"
|
|
msgstr "Comment=Cría gráficos e diagramas"
|
|
|
|
#: kchart/kchartpart.desktop:3
|
|
msgid "Name=KOffice Chart Component"
|
|
msgstr "Name=Componente de Gráficos de KOffice"
|
|
|
|
#: kchart/templates/.directory:2
|
|
msgid "Name=Charts"
|
|
msgstr "Name=Gráficos"
|
|
|
|
#: kchart/templates/BarChart.desktop:5
|
|
msgid "Name=Bar Chart"
|
|
msgstr "Name=Gráfico de Barras"
|
|
|
|
#: kchart/templates/BarChart.desktop:49
|
|
msgid "Comment=An example of a bar chart"
|
|
msgstr "Comment=Un exemplo dun gráfico de barras"
|
|
|
|
#: kchart/templates/Empty.desktop:5
|
|
#: kspread/templates/General/Worksheet.desktop:5
|
|
msgid "Name=Blank Worksheet"
|
|
msgstr "Name=Folla de Traballo Valeira"
|
|
|
|
#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite2.desktop:7
|
|
msgid "Comment=SQLite2 Database File"
|
|
msgstr "Comment=Ficheiro de Base de Datos de SQLite2"
|
|
|
|
#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite3.desktop:7
|
|
msgid "Comment=SQLite3 Database File"
|
|
msgstr "Comment=Ficheiro de Base de Datos de SQLite3"
|
|
|
|
#: kexi/data/kexihandler.desktop:5
|
|
msgid "Comment=Kexi Project Handlers"
|
|
msgstr "Comment=Xestores de Proxecto do Kexi"
|
|
|
|
#: kexi/data/x-kexi-connectiondata.desktop:7
|
|
msgid "Comment=Data for Database Server Connection"
|
|
msgstr "Comment=Datos de Conexón á Base de Datos"
|
|
|
|
#: kexi/data/x-kexiproject-shortcut.desktop:7
|
|
msgid "Comment=Shortcut to Kexi Project on Database Server"
|
|
msgstr "Comment=Atallo para Proxecto Kexi no Servidor de Base de Datos"
|
|
|
|
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite.desktop:8
|
|
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite2.desktop:8
|
|
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite3.desktop:8
|
|
msgid "Comment=Kexi Database File-Based Project"
|
|
msgstr "Comment=Proxecto de Kexi en Ficheiro de Base de Datos"
|
|
|
|
#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_containers.desktop:6
|
|
msgid "Name=Container Widgets"
|
|
msgstr "Name=Elementos Contedores"
|
|
|
|
#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_stdwidgets.desktop:6
|
|
msgid "Name=Basic Widgets"
|
|
msgstr "Name=Elementos Básicos"
|
|
|
|
#: kexi/formeditor/kdevelop_plugin/kformdesigner_kdev_part.desktop:3
|
|
msgid "Name=Form Designer KDevelop Plugin"
|
|
msgstr "Name=Plugin de Deseño de Formularios para Kdevelop"
|
|
|
|
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:3
|
|
msgid "Name=KFormDesigner"
|
|
msgstr "Name=KFormDesigner"
|
|
|
|
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:17
|
|
msgid "GenericName=Form Designer"
|
|
msgstr "GenericName=Deseño de Formularios"
|
|
|
|
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner_part.desktop:3
|
|
msgid "Name=Form Designer"
|
|
msgstr "Name=Deseño de Formularios"
|
|
|
|
#: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:5
|
|
msgid "Comment=Widget Factory Base"
|
|
msgstr "Comment=Fábrica de Elementos"
|
|
|
|
#: kexi/kexi.desktop:3
|
|
msgid "Name=Kexi"
|
|
msgstr "Name=Kexi"
|
|
|
|
#: kexi/kexi.desktop:12
|
|
msgid "GenericName=Database Creator"
|
|
msgstr "GenericName=Criación de Bases de Datos"
|
|
|
|
#: kexi/kexi.desktop:59
|
|
msgid "Comment=Develop desktop database applications"
|
|
msgstr "Comment=Desenvolve aplicacións de base de dados de escritorio"
|
|
|
|
#: kexi/kexidb/drivers/mySQL/kexidb_mysqldriver.desktop:3
|
|
#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:3
|
|
msgid "Name=MySQL"
|
|
msgstr "Name=MySQL"
|
|
|
|
#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:3
|
|
msgid "Name=ODBC"
|
|
msgstr "Name=ODBC"
|
|
|
|
#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:5
|
|
msgid "Comment=Kexi Open Database Connectivity Driver"
|
|
msgstr "Comment=Controlador de ODBC de Kexi"
|
|
|
|
#: kexi/kexidb/drivers/pqxx/kexidb_pqxxsqldriver.desktop:3
|
|
#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:3
|
|
msgid "Name=PostgreSQL"
|
|
msgstr "Name=PostgreSQL"
|
|
|
|
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:3
|
|
msgid "Name=SQLite3"
|
|
msgstr "Name=SQLite3"
|
|
|
|
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:5
|
|
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:5
|
|
msgid "Comment=SQLite is default Kexi embedded SQL engine"
|
|
msgstr "Comment=SQLite é o motor embebido de SQL de Kexi"
|
|
|
|
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:3
|
|
msgid "Name=SQLite2"
|
|
msgstr "Name=SQLite2"
|
|
|
|
#: kexi/kexidb/kexidb_driver.desktop:5
|
|
msgid "Comment=Kexi SQL-Driver plugin"
|
|
msgstr "Comment=Plugin do Controlador de SQL de Kexi"
|
|
|
|
#: kexi/migration/keximigration_driver.desktop:5
|
|
msgid "Comment=Kexi Data Migration Driver"
|
|
msgstr "Comment=Controlador de Migración de Datos de Kexi"
|
|
|
|
#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:6
|
|
msgid "Comment=MySQL Migration Driver for Kexi"
|
|
msgstr "Comment=Controlador de Migración de MySQL de Kexi"
|
|
|
|
#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:6
|
|
msgid "Comment=PostgreSQL Migration Driver for Kexi"
|
|
msgstr "Comment=Controlador de Migración de PostgreSQL de Kexi"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:6
|
|
msgid "GenericName=Forms"
|
|
msgstr "GenericName=Formularios"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:54
|
|
msgid "Name=Forms"
|
|
msgstr "Name=Formularios"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/forms/kformdesigner_kexidbfactory.desktop:6
|
|
msgid "Name=Kexi DB Widgets"
|
|
msgstr "Name=Elementos de Base de Datos Kexi"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/importexport/csv/kexicsv_importexporthandler.desktop:6
|
|
msgid "Name=Kexi CSV Data Import/Export Plugin"
|
|
msgstr "Name=Importación de Datos CSV de Kexi"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:6
|
|
msgid "GenericName=Macros"
|
|
msgstr "GenericName=Macros"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:36
|
|
msgid "Name=Macros"
|
|
msgstr "Name=Macros"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:6
|
|
msgid "GenericName=Migration Plugin"
|
|
msgstr "GenericName=Plugin de Migración"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:48
|
|
msgid "Name=Migration Plugin"
|
|
msgstr "Name=Plugin de Migración"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:6
|
|
msgid "GenericName=Queries"
|
|
msgstr "GenericName=Pesquisas"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:52
|
|
msgid "Name=Queries"
|
|
msgstr "Name=Pesquisas"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:6
|
|
msgid "GenericName=Relationships"
|
|
msgstr "GenericName=Relacións"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:52
|
|
msgid "Name=Relationships"
|
|
msgstr "Name=Relacións"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:6
|
|
msgid "GenericName=Reports"
|
|
msgstr "GenericName=Informes"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:50
|
|
msgid "Name=Reports"
|
|
msgstr "Name=Informes"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/reports/kformdesigner_kexireportfactory.desktop:6
|
|
msgid "Name=Kexi Report Widgets"
|
|
msgstr "Name=Elementos de Informe de Kexi"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:6
|
|
msgid "GenericName=Scripts"
|
|
msgstr "GenericName=Programas"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:48
|
|
msgid "Name=Scripts"
|
|
msgstr "Name=Programas"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:6
|
|
msgid "GenericName=Tables"
|
|
msgstr "GenericName=Táboas"
|
|
|
|
#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:54
|
|
msgid "Name=Tables"
|
|
msgstr "Name=Táboas"
|
|
|
|
#: kformula/kformula.desktop:3
|
|
msgid "Name=KFormula"
|
|
msgstr "Name=KFormula"
|
|
|
|
#: kformula/kformula.desktop:16 kformula/kformulapart.desktop:54
|
|
msgid "GenericName=Formula Editor"
|
|
msgstr "GenericName=Editor de Fórmulas"
|
|
|
|
#: kformula/kformulapart.desktop:3
|
|
msgid "Name=KOffice Formula Component"
|
|
msgstr "Name=Componente de Fórmulas de KOffice"
|
|
|
|
#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:3
|
|
msgid "Name=Kivio"
|
|
msgstr "Name=Kivio"
|
|
|
|
#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:9
|
|
msgid "GenericName=Flowchart & Diagram Editing"
|
|
msgstr "GenericName=Criación e Edición de Diagramas de Fluxo"
|
|
|
|
#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:3
|
|
msgid "Name=KOffice Flowchart & Diagram Editing Component"
|
|
msgstr "Name=Componente de Diagramas de Fluxo de KOffice"
|
|
|
|
#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:52
|
|
msgid "GenericName=Flowchart & Diagram"
|
|
msgstr "GenericName=Diagramas de Fluxo e Outros"
|
|
|
|
#: kivio/plugins/kivioconnectortool/kivioconnectortool.desktop:4
|
|
msgid "Name=ConnectorTool for Kivio"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Conexón para Kivio"
|
|
|
|
#: kivio/plugins/kivioselecttool/kivioselecttool.desktop:4
|
|
msgid "Name=SelectTool for Kivio"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Selección para Kivio"
|
|
|
|
#: kivio/plugins/kiviosmlconnector/kiviosmlconnector.desktop:4
|
|
msgid "Name=SML Based ConnectorTool for Kivio"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Conexón baseada en SML para Kivio"
|
|
|
|
#: kivio/plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.desktop:4
|
|
msgid "Name=Target Tool for Kivio"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Obxectivo para Kivio"
|
|
|
|
#: kivio/plugins/kiviotexttool/kiviotexttool.desktop:4
|
|
msgid "Name=TextTool for Kivio"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Texto para Kivio"
|
|
|
|
#: kivio/plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.desktop:4
|
|
msgid "Name=ZoomTool for Kivio"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Ampliación para Kivio"
|
|
|
|
#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:6
|
|
msgid "Name=Basic Flowcharting"
|
|
msgstr "Name=Diagramas de Fluxo Básicos"
|
|
|
|
#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:50
|
|
msgid ""
|
|
"Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Cría un documento coas figuras básicas para diagramas de fluxo "
|
|
"cargadas."
|
|
|
|
#: kivio/templates/basic/empty.desktop:56
|
|
msgid "Comment=Creates a document with no stencils loaded."
|
|
msgstr "Comment=Cría un documento sen nengunha figura cargada."
|
|
|
|
#: koshell/koshell.desktop:3
|
|
msgid "Name=KOffice Workspace"
|
|
msgstr "Name=Espazo de Traballo de KOffice"
|
|
|
|
#: koshell/koshell.desktop:69
|
|
msgid "GenericName=Office Suite"
|
|
msgstr "GenericName=Paquete de Escritorio"
|
|
|
|
#: kounavail/kounavail.desktop:3
|
|
msgid "Name=Unavailable KOffice Document"
|
|
msgstr "Name=Documento KOffice Non Disponíbel "
|
|
|
|
#: kplato/kplato.desktop:3
|
|
msgid "Name=KPlato"
|
|
msgstr "Name=KPlato"
|
|
|
|
#: kplato/kplato.desktop:9 kplato/kplatopart.desktop:52
|
|
msgid "GenericName=Project Management"
|
|
msgstr "GenericName=Xestión de Proxectos"
|
|
|
|
#: kplato/kplatopart.desktop:3
|
|
msgid "Name=KOffice Project Management Component"
|
|
msgstr "Name=Componente de Xestión de Proxectos de KOffice"
|
|
|
|
#: kplato/reports/resourcelist.desktop:3
|
|
msgid "Name=List of Resources"
|
|
msgstr "Name=Lista de Recursos"
|
|
|
|
#: kplato/reports/tasklist.desktop:3
|
|
msgid "Name=List of Tasks"
|
|
msgstr "Name=Lista de Tarefas"
|
|
|
|
#: kplato/templates/Simple/.directory:2
|
|
msgid "Name=Simple"
|
|
msgstr "Name=Simples"
|
|
|
|
#: kplato/templates/Simple/8HourDay-40HourWeek.desktop:5
|
|
msgid "Name=8 hour day, 40 hour week"
|
|
msgstr "Name=8 horas por día, con semana de 40 horas"
|
|
|
|
#: kplato/templates/Simple/Plain.desktop:5
|
|
msgid "Name=Plain"
|
|
msgstr "Name=Plano"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Arrows/.directory:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name=Arrows"
|
|
msgstr "Name=Frecha para Cima"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowDown.desktop:5
|
|
msgid "Name=Arrow Down"
|
|
msgstr "Name=Frecha para Baixo"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeft.desktop:5
|
|
msgid "Name=Arrow Left"
|
|
msgstr "Name=Frecha para a Esquerda"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftDown.desktop:5
|
|
msgid "Name=Arrow Left/Down"
|
|
msgstr "Name=Frecha para Baixo/Esquerda"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftUp.desktop:5
|
|
msgid "Name=Arrow Left/Up"
|
|
msgstr "Name=Frecha para Cima/Esquerda"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRight.desktop:5
|
|
msgid "Name=Arrow Right"
|
|
msgstr "Name=Frecha para a Direita"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightDown.desktop:5
|
|
msgid "Name=Arrow Right/Down"
|
|
msgstr "Name=Frecha para Baixo/Direita"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightUp.desktop:5
|
|
msgid "Name=Arrow Right/Up"
|
|
msgstr "Name=Frecha para Cima/Direita"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowUp.desktop:5
|
|
msgid "Name=Arrow Up"
|
|
msgstr "Name=Frecha para Cima"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Connections/.directory:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name=Connections"
|
|
msgstr "Name=Conexón 09"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection1.desktop:5
|
|
msgid "Name=Connection 01"
|
|
msgstr "Name=Conexón 01"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection10.desktop:5
|
|
msgid "Name=Connection 10"
|
|
msgstr "Name=Conexón 10"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection11.desktop:5
|
|
msgid "Name=Connection 11"
|
|
msgstr "Name=Conexón 11"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection12.desktop:5
|
|
msgid "Name=Connection 12"
|
|
msgstr "Name=Conexón 12"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection2.desktop:5
|
|
msgid "Name=Connection 02"
|
|
msgstr "Name=Conexón 02"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection3.desktop:5
|
|
msgid "Name=Connection 03"
|
|
msgstr "Name=Conexón 03"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection4.desktop:5
|
|
msgid "Name=Connection 04"
|
|
msgstr "Name=Conexón 04"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection5.desktop:5
|
|
msgid "Name=Connection 05"
|
|
msgstr "Name=Conexón 05"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection6.desktop:5
|
|
msgid "Name=Connection 06"
|
|
msgstr "Name=Conexón 06"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection7.desktop:5
|
|
msgid "Name=Connection 07"
|
|
msgstr "Name=Conexón 07"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection8.desktop:5
|
|
msgid "Name=Connection 08"
|
|
msgstr "Name=Conexón 08"
|
|
|
|
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection9.desktop:5
|
|
msgid "Name=Connection 09"
|
|
msgstr "Name=Conexón 09"
|
|
|
|
#: kpresenter/kpresenter.desktop:3 kpresenter/kpresenterpart.desktop:3
|
|
msgid "Name=KPresenter"
|
|
msgstr "Name=KPresenter"
|
|
|
|
#: kpresenter/kpresenter.desktop:19 kpresenter/kpresenterpart.desktop:25
|
|
msgid "GenericName=Slide Presentations"
|
|
msgstr "GenericName=Presentacións en Diapositivas"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/A4/.directory:2
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/A4.desktop:5
|
|
msgid "Name=A4"
|
|
msgstr "Name=A4"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screen/.directory:2
|
|
msgid "Name=Screen"
|
|
msgstr "Name=Pantalla"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/.directory:2
|
|
msgid "Name=Screen Presentations"
|
|
msgstr "Name=Presentations na Pantalla"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:4
|
|
msgid "Name=Blue Breeze Double"
|
|
msgstr "Name=Brisa Azul Coluna Dupla"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:51
|
|
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and two text columns"
|
|
msgstr "Comment=Unha presentación cun título e duas colunas de texto"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:4
|
|
msgid "Name=Blue Breeze Picture"
|
|
msgstr "Name=Brisa Azul con Imaxe"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:53
|
|
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and picture area"
|
|
msgstr "Comment=Unha presentación cun título e unha área para imaxe"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:4
|
|
msgid "Name=Blue Breeze Single"
|
|
msgstr "Name=Brisa Azul Coluna Única"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:51
|
|
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and single large text area"
|
|
msgstr "Comment=Unha presentación cun título e unha única área de texto grande"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:4
|
|
msgid "Name=Copper Plain"
|
|
msgstr "Name=Cobre Simples"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:49
|
|
msgid "Comment=An elegant, uplifting presentation"
|
|
msgstr "Comment=Unha presentación elegante"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:5
|
|
msgid "Name=Gradient Blue-Red"
|
|
msgstr "Name=Gradiente Azul-Vermello"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:64
|
|
msgid "Comment=A presentation themed for the evening sky"
|
|
msgstr "Comment=Unha presentación con cores de solpor"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:4
|
|
msgid "Name=Snowy Mountains"
|
|
msgstr "Name=Montañas Nevadas"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:62
|
|
msgid "Comment=A cool and smooth presentation"
|
|
msgstr "Comment=Unha presentación novidosa e simples"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:4
|
|
msgid "Name=Totally New Product"
|
|
msgstr "Name=Produto Totalmente Novo"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:63
|
|
msgid "Comment=An informal, green-swirl presentation"
|
|
msgstr "Comment=Unha presentación informal, cun remoíño verde"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:4
|
|
msgid "Name=Classroom"
|
|
msgstr "Name=Aula"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:37
|
|
msgid "Comment=Classroom by dannya"
|
|
msgstr "Comment=Aula por dannya"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:5
|
|
msgid "Name=KDE"
|
|
msgstr "Name=KDE"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:9
|
|
msgid "Comment=A presentation with original KDE theming"
|
|
msgstr "Comment=Unha presentación cun estilo orixinal para KDE"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:5
|
|
msgid "Name=KDE 2"
|
|
msgstr "Name=KDE 2"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:9
|
|
msgid "Comment=A presentation with KDE 2 theming"
|
|
msgstr "Comment=Unha presentación cun estilo KDE 2"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:5
|
|
msgid "Name=KDE 3"
|
|
msgstr "Name=KDE 3"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:7
|
|
msgid "Comment=A presentation with KDE 3 theming"
|
|
msgstr "Comment=Unha presentación cun estilo KDE 3"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:4
|
|
msgid "Name=Savannah"
|
|
msgstr "Name=Savannah"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:27
|
|
msgid "Comment=Savannah by dannya"
|
|
msgstr "Comment=Savannah por dannya"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:4
|
|
msgid "Name=One Column"
|
|
msgstr "Name=Unha Coluna"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:68
|
|
msgid "Comment=Presentation with a page title and single large text area"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Presentación con título de páxina e unha única área de texto grande"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:4
|
|
msgid "Name=One Column Portrait"
|
|
msgstr "Name=Unha Coluna en Vertical"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:64
|
|
msgid ""
|
|
"Comment=Presentation with a page title and single large text area "
|
|
"(portrait-oriented)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Presentación con título de páxina é unha única área de texto (con "
|
|
"orientación vertical)"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:4
|
|
msgid "Name=Title"
|
|
msgstr "Name=Título"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:68
|
|
msgid "Comment=Presentation with a page title"
|
|
msgstr "Comment=Presentación cunha páxina de título"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:4
|
|
msgid "Name=Title Portrait"
|
|
msgstr "Name=Título en Vertical"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:64
|
|
msgid "Comment=Presentation with a page title (portrait-oriented)"
|
|
msgstr "Comment=Presentación cunha páxina de título (orientada en vertical)"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:4
|
|
msgid "Name=Two Column"
|
|
msgstr "Name=Duas Colunas"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:67
|
|
msgid "Comment=Presentation with a page title and two text columns"
|
|
msgstr "Comment=Presentación cunha páxina de título e duas colunas de texto"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:4
|
|
msgid "Name=Two Column Portrait"
|
|
msgstr "Name=Duas Colunas en Vertical"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:64
|
|
msgid ""
|
|
"Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Presentación cunha páxina de título e duas colunas de texto (orientadas "
|
|
"en vertical)"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4
|
|
#: krita/data/templates/.directory:2
|
|
msgid "Name=Empty"
|
|
msgstr "Name=Valeira"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:54
|
|
msgid "Comment=Empty presentation"
|
|
msgstr "Comment=Presentación valeira"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:4
|
|
msgid "Name=Empty Portrait"
|
|
msgstr "Name=Valeira vertical"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:51
|
|
msgid "Comment=Empty presentation (portrait-oriented)"
|
|
msgstr "Comment=Presentación valeira (orientada en vertical)"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/legal/.directory:2
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/Legal.desktop:5
|
|
msgid "Name=Legal"
|
|
msgstr "Name=Legal"
|
|
|
|
#: kpresenter/templates/letter/.directory:2
|
|
msgid "Name=Letter"
|
|
msgstr "Name=Letter"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:3
|
|
msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)"
|
|
msgstr "Name=Modelo de Cores CMYK (inteiro de 16-bit)"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:39
|
|
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images"
|
|
msgstr "Comment=Modelo de Cores para imaxes CMYK de 16-bit por canal"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:3
|
|
msgid "Name=CMYK Color Model"
|
|
msgstr "Name=Modelo de Cores CMYK"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:48
|
|
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images"
|
|
msgstr "Comment=Modelo de Cores para imaxer CMYK de 8-bit/canal"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2
|
|
msgid "Name=CMYK"
|
|
msgstr "Name=CMYK"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6
|
|
msgid "Name=White 2000 x 800"
|
|
msgstr "Name=Branco 2000 x 800"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:52
|
|
msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels."
|
|
msgstr "Comment=Cria unha imaxe CMYK branca de 2000 x 800 pixels."
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:3
|
|
msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)"
|
|
msgstr "Name=Modelo de Cores en Escala de Gris (inteiro de 16-bit)"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:39
|
|
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Modelo de cor para imaxes en escala de grises de 16-bit por canal"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:3
|
|
msgid "Name=Grayscale Color Model"
|
|
msgstr "Name=Modelo de Cores en Escala de Gris"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:48
|
|
msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images"
|
|
msgstr "Comment=Modelo de Cores de escala de gris de for 8-bit"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2
|
|
msgid "Name=Grayscale"
|
|
msgstr "Name=Escala de Gris"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6
|
|
msgid "Name=White Background, 640 x 480"
|
|
msgstr "Name=Fondo Branco, 640 x 480"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:51
|
|
msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background."
|
|
msgstr "Comment=Cria unha imaxe de 640 x 480 pixels cun fondo branco."
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:3
|
|
msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)"
|
|
msgstr "Name=Modelo de Cores LMS (vírgula flutuante 32-bit)"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:39
|
|
msgid ""
|
|
"Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Modelo de Cores para o espazo do cone LMS (Long Middle and Short "
|
|
"wavelengths)"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:3
|
|
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')"
|
|
msgstr "Name=Modelo de Cores RGB (vírgula flutuante 16-bit 'half')"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:38
|
|
msgid ""
|
|
"Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Espazo de cores para imaxes RGB de 16-bit de vírgula flutuante 'half' "
|
|
"por canal"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:3
|
|
msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)"
|
|
msgstr "Name=Espazo de Cores RGB (flutuante de 32-bit)"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:38
|
|
msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Espazo de cores para imaxes RGB de 32-bit vírgula flutuante por canal"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:3
|
|
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)"
|
|
msgstr "Name=Modelo de Cores RGB (inteiros de 16-bit)"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:38
|
|
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images"
|
|
msgstr "Comment=Modelo de cores para imaxes RGB de inteiro de 16-bit por canal"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:3
|
|
msgid "Name=RGB Color Model"
|
|
msgstr "Name=Modelo de Cores RGB"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:49
|
|
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images"
|
|
msgstr "Comment=Modelo de Cores para imaxe RGB de 8-bit/canal"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2
|
|
msgid "Name=RGB"
|
|
msgstr "Name=RGB"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6
|
|
msgid "Name=Transparent 1024 x 768"
|
|
msgstr "Name=Transparente 1024 x 768"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:45
|
|
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels."
|
|
msgstr "Comment=Cria unha imaxe transparente de 1024 x 768 pixels."
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6
|
|
msgid "Name=Transparent 1280 x 1024"
|
|
msgstr "Name=Transparente 1280 x 1024"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:45
|
|
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels."
|
|
msgstr "Comment=Cria unha imaxe transparente de 1280 x 1024 pixels."
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6
|
|
msgid "Name=Transparent 1600 x 1200"
|
|
msgstr "Name=Transparente 1600 x 1200"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:49
|
|
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels."
|
|
msgstr "Comment=Cria unha imaxe transparente de 1600 x 1200 pixels."
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6
|
|
msgid "Name=Transparent 640 x 480"
|
|
msgstr "Name=Transparente 640 x 480"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:45
|
|
msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels."
|
|
msgstr "Comment=Cria unha imaxe transparente de 640 x 480 pixels."
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6
|
|
msgid "Name=White 1024 x 768"
|
|
msgstr "Name=Branca 1024 x 768"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:52
|
|
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels."
|
|
msgstr "Comment=Cria unha imaxe RGB branca de 1024 x 768 pixels."
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6
|
|
msgid "Name=White 1280 x 1024"
|
|
msgstr "Name=Branca 1280 x 1024"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:48
|
|
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels."
|
|
msgstr "Comment=Cria unha imaxe RGB branca de 1280 x 1024 pixels."
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6
|
|
msgid "Name=White 1600 x 1200"
|
|
msgstr "Name=Branca 1600 x 1200"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:48
|
|
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels."
|
|
msgstr "Comment=Cria unha imaxe RGB branca de 1600 x 1200 pixels."
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6
|
|
msgid "Name=White 640x480"
|
|
msgstr "Name=Branca 640x480"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:52
|
|
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels."
|
|
msgstr "Comment=Cria unha imaxe RGB branca de 640 x 480 pixels."
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:3
|
|
msgid "Name=Watercolor Paint Plugin"
|
|
msgstr "Name=Plugin de Pintura con Cores de Auga"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:42
|
|
msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Modelo de cores e ferramentas para pintar con cores de auga simulados"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:3
|
|
msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop"
|
|
msgstr "Name=Pintado Mollado e Pegoñento"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:35
|
|
msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush"
|
|
msgstr "Comment=Un pincel mollado e pegaxoso"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/wetsticky/kritawsplugin.desktop:3
|
|
msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model"
|
|
msgstr "Name=Modelo de Cores de Tea Mollado e Pegoñento"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:3
|
|
msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)"
|
|
msgstr "Name=Modelo de Cores YCbCr (inteiro de 16-bit)"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:34
|
|
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Modelo de Cores para imaxes YCbCr de inteiro de 16-bit por canal"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:3
|
|
msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)"
|
|
msgstr "Name=Modelo de Cores YCbCr (inteiro de 8-bit)"
|
|
|
|
#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:34
|
|
msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Modelo de Cores para imaxes YCbCr de inteiro de 8-bit por canal"
|
|
|
|
#: krita/data/krita_filter.desktop:5
|
|
msgid "Comment=Filter plugin for Krita"
|
|
msgstr "Comment=Plugin de filtro para Krita"
|
|
|
|
#: krita/data/krita_paintop.desktop:5
|
|
msgid "Comment=Paint operation plugin for Krita"
|
|
msgstr "Comment=Plugin de pintar para Krita"
|
|
|
|
#: krita/data/krita_plugin.desktop:5
|
|
msgid "Comment=GUI functionality for Krita"
|
|
msgstr "Comment=Funcionalidade da GUI de Krita"
|
|
|
|
#: krita/data/krita_tool.desktop:5
|
|
msgid "Comment=Tool plugin for Krita"
|
|
msgstr "Comment=Ferramenta de plugin para Krita"
|
|
|
|
#: krita/krita.desktop:11
|
|
msgid "Comment=Edit and paint images"
|
|
msgstr "Comment=Edita e pinta imaxes"
|
|
|
|
#: krita/krita.desktop:45
|
|
msgid "GenericName=Painting and Image Editing"
|
|
msgstr "GenericName=Debuxo e Edición de Imaxes"
|
|
|
|
#: krita/kritacolor/krita_colorspace.desktop:5
|
|
msgid ""
|
|
"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libkritacolor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Un módulo que implemente un espazo de cor completo para usar con "
|
|
"libkritacolor"
|
|
|
|
#: krita/kritapart.desktop:3
|
|
msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component"
|
|
msgstr "Name=Componente de Debuxo e Edición de Imaxes de KOffice"
|
|
|
|
#: krita/kritapart.desktop:45
|
|
msgid "GenericName=Image Object"
|
|
msgstr "GenericName=Imaxe"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/blur/kritablurfilter.desktop:4
|
|
msgid "Name=Convolution Filters (Extension)"
|
|
msgstr "Name=Filtros de Convolución (Extensións)"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:3
|
|
msgid "Name=Bumpmap Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Bumpmaps"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:35
|
|
msgid "Comment=Bumpmap filter"
|
|
msgstr "Comment=Filtro de bumpmaps"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:3
|
|
msgid "Name=CImg Image Restoration Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Restauración de Imaxe CImg"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:39
|
|
msgid "Comment=CImg Image restoration filter"
|
|
msgstr "Comment=Filtro de restauración de imaxe CImg"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/colorify/kritacolorifyfilter.desktop:4
|
|
#: krita/plugins/filters/colors/kritaextensioncolorsfilters.desktop:4
|
|
msgid "Name=Color Filters (Extension)"
|
|
msgstr "Name=Filtros de Cores (Extensións)"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:3
|
|
msgid "Name=Color Filters"
|
|
msgstr "Name=Filtros de Cores"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:42
|
|
msgid "Comment=Color filters"
|
|
msgstr "Comment=Filtros de cores"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:3
|
|
msgid "Name=Convolution Filters"
|
|
msgstr "Name=Filtros de Convolución"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:36
|
|
msgid "Comment=Convolution filters"
|
|
msgstr "Comment=Filtros de convolución"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:3
|
|
msgid "Name=Cubism Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Cubismo"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:38
|
|
msgid "Comment=Cubism filter"
|
|
msgstr "Comment=Filtro de cubismo"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:3
|
|
msgid "Name=Emboss Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Gravado"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:34
|
|
msgid "Comment=Emboss filter"
|
|
msgstr "Comment=Filtro de gravado"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:3
|
|
msgid "Name=Invert Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Inversión"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:36
|
|
msgid "Comment=Invert the colors of an image"
|
|
msgstr "Comment=Inverte as cores dunha imaxe"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:2
|
|
msgid ""
|
|
"Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image"
|
|
msgstr "Comment=Estas extensión permiten transferir cor dunha imaxe a outra"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:34
|
|
msgid "Name=Color Transfer Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtros de Transferencia de Cores"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:3
|
|
msgid "Name=Enhancement Filters"
|
|
msgstr "Name=Filtros de Melloras"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:37
|
|
msgid "Comment=Enhance the quality of an image"
|
|
msgstr "Comment=Mellora a calidade dunha imaxe"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:2
|
|
msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection"
|
|
msgstr "Comment=Transforma unha imaxe nunha corrección de lente"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:33
|
|
msgid "Name=LensCorrection Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtros de Corrección de Lente"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name=Levels"
|
|
msgstr "Name=Legal"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment=Levels"
|
|
msgstr "Comment="
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:3
|
|
msgid "Name=Noise Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Ruído"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:36
|
|
msgid "Comment=Add noise to an image"
|
|
msgstr "Comment=Engade ruído a unha imaxe"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:3
|
|
msgid "Name=Oilpaint Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Pintura ao Óleo"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:37
|
|
msgid "Comment=Oilpaint filter"
|
|
msgstr "Comment=Filtro de pintura ao óleo"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:3
|
|
msgid "Name=Pixelize Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Pixelización"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:39
|
|
msgid "Comment=Pixelize filter"
|
|
msgstr "Comment=Filtro de pixelización"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:3
|
|
msgid "Name=Raindrops Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Pingas de Chuvia"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:37
|
|
msgid "Comment=Raindrops filter"
|
|
msgstr "Comment=Filtro de pingas de chuvia"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:2
|
|
msgid "Comment=Random pick to an image"
|
|
msgstr "Comment=Toma aleatoria para unha imaxe"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:32
|
|
msgid "Name=Random pick Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de toma aleatoria"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/roundcorners/kritaroundcornersfilter.desktop:3
|
|
#: krita/plugins/filters/sobelfilter/kritasobelfilter.desktop:3
|
|
msgid "Name=Sobel Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro Sobel"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/smalltilesfilter/kritasmalltilesfilter.desktop:3
|
|
msgid "Name=Small Tiles Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Pequenos Mosaicos"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/threadtest/kritathreadtest.desktop:3
|
|
msgid "Name=Invert Filter with Threads"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Inversión Multifío"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/unsharp/kritaunsharpfilter.desktop:4
|
|
msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)"
|
|
msgstr "Name=Filtros de Mellora da Imaxe (Extensións)"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:2
|
|
msgid "Comment=Transform an image in a wave"
|
|
msgstr "Comment=Transforma unha imaxe nunha onda"
|
|
|
|
#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:34
|
|
msgid "Name=Wave Filter"
|
|
msgstr "Name=Filtro de Onda"
|
|
|
|
#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:3
|
|
msgid "Name=Default Paint Operations"
|
|
msgstr "Name=Operacións de Pintura Predefinidas"
|
|
|
|
#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:44
|
|
msgid "Comment=Default paint operations"
|
|
msgstr "Comment=Operacións de pintura predefinidas"
|
|
|
|
#: krita/plugins/tools/selectiontools/kritaselectiontools.desktop:3
|
|
msgid "Name=Selection Tools"
|
|
msgstr "Name=Ferramentas de Selección"
|
|
|
|
#: krita/plugins/tools/tool_crop/kritatoolcrop.desktop:3
|
|
msgid "Name=Crop Tool"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Recorte"
|
|
|
|
#: krita/plugins/tools/tool_curves/kritatoolcurves.desktop:3
|
|
msgid "Name=Curves Tool"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Curvas"
|
|
|
|
#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:3
|
|
msgid "Name=Filter Tool"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Filtraxe"
|
|
|
|
#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:46
|
|
msgid "Comment=Filter tool and paint operation"
|
|
msgstr "Comment=Ferramenta de filtraxe e operación de pintura"
|
|
|
|
#: krita/plugins/tools/tool_perspectivegrid/kritatoolperspectivegrid.desktop:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name=Perspective Grid Tool"
|
|
msgstr "Name=Ferramentas de grella de perspectiva"
|
|
|
|
#: krita/plugins/tools/tool_perspectivetransform/kritatoolperspectivetransform.desktop:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name=Perspective transform Tool"
|
|
msgstr "Name=Ferramentas de grella de perspectiva"
|
|
|
|
#: krita/plugins/tools/tool_polygon/kritatoolpolygon.desktop:3
|
|
msgid "Name=Polygon Tool"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Polígonos"
|
|
|
|
#: krita/plugins/tools/tool_polyline/kritatoolpolyline.desktop:3
|
|
msgid "Name=Polyline Tool"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Liñas Poligonais"
|
|
|
|
#: krita/plugins/tools/tool_selectsimilar/kritatoolselectsimilar.desktop:3
|
|
msgid "Name=Select Similar Colors Tool"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Selección de Cores Semellantes"
|
|
|
|
#: krita/plugins/tools/tool_star/kritatoolstar.desktop:3
|
|
msgid "Name=Star Tool"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Estrelas"
|
|
|
|
#: krita/plugins/tools/tool_transform/kritatooltransform.desktop:3
|
|
msgid "Name=Transform Tool"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Transformación"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/colorrange/kritacolorrange.desktop:3
|
|
msgid "Name=Colorrange"
|
|
msgstr "Name=Gamas de Cores"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/kritacolorspaceconversion.desktop:3
|
|
msgid "Name=Colorspace Conversion"
|
|
msgstr "Name=Conversión de Espazos de Cores"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/dropshadow/kritadropshadow.desktop:3
|
|
msgid "Name=Dropshadow"
|
|
msgstr "Name=Sombreado"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.desktop:3
|
|
msgid "Name=Filters Gallery"
|
|
msgstr "Name=Galería de Filtros"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/histogram/kritahistogram.desktop:3
|
|
msgid "Name=Histogram Plugin"
|
|
msgstr "Name=Plugin de Histograma"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/histogram_docker/kritahistogramdocker.desktop:3
|
|
msgid "Name=Histogram Docker"
|
|
msgstr "Name=Acoplador de Histogramas"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:3
|
|
msgid "Name=History Docker"
|
|
msgstr "Name=Acoplador de Histórico"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:34
|
|
msgid "Comment=Command history docker for Krita"
|
|
msgstr "Comment=Un módulo acoplado co historial de comandos para Krita"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/imagesize/kritaimagesize.desktop:3
|
|
msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin"
|
|
msgstr "Name=Plugin de Redimensionamento e Escalado da Imaxe"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/modify_selection/kritamodifyselection.desktop:3
|
|
msgid "Name=Modify Selection"
|
|
msgstr "Name=Modificación da Selección"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/performancetest/kritaperftest.desktop:3
|
|
msgid "Name=Performance Test"
|
|
msgstr "Name=Probas de Rendemento"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/rotateimage/kritarotateimage.desktop:3
|
|
msgid "Name=Rotate Image Plugin"
|
|
msgstr "Name=Plugin para Rodar a Imaxe"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/screenshot/kritascreenshot.desktop:3
|
|
msgid "Name=Screenshot"
|
|
msgstr "Name=Captura de Pantalla"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:3
|
|
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3
|
|
msgid "Name=Scripting plugin"
|
|
msgstr "Name=Plugin de programación"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:38
|
|
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:38
|
|
msgid "Comment=Allow execution of scripts"
|
|
msgstr "Comment=Permite executar guións"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/selectopaque/kritaselectopaque.desktop:3
|
|
msgid "Name=SelectOpaque"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/separate_channels/kritaseparatechannels.desktop:3
|
|
msgid "Name=Separate Channels Plugin"
|
|
msgstr "Name=Plugin de Separación de Canais"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/shearimage/kritashearimage.desktop:3
|
|
msgid "Name=Shear Image Plugin"
|
|
msgstr "Name=Plugin de Inclinación da Imaxe"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/substrate/kritasubstrate.desktop:3
|
|
msgid "Name=Substrate"
|
|
msgstr "Name=Substrato"
|
|
|
|
#: krita/plugins/viewplugins/variations/kritavariations.desktop:3
|
|
msgid "Name=Variations Plugin"
|
|
msgstr "Name=Extensión de Variacións"
|
|
|
|
#: kspread/kspread.desktop:3
|
|
msgid "Name=KSpread"
|
|
msgstr "Name=KSpread"
|
|
|
|
#: kspread/kspread.desktop:14 kspread/kspreadpart.desktop:54
|
|
msgid "GenericName=Spreadsheets"
|
|
msgstr "GenericName=Follas de cálculo"
|
|
|
|
#: kspread/kspreadpart.desktop:3
|
|
msgid "Name=KOffice Spreadsheet Component"
|
|
msgstr "Name=Componente de Folla de Cálculo de KOffice"
|
|
|
|
#: kspread/templates/Business/.directory:2
|
|
msgid "Name=Business"
|
|
msgstr "Name=Empresarial"
|
|
|
|
#: kspread/templates/Business/BalanceSheet.desktop:5
|
|
msgid "Name=Balance Sheet"
|
|
msgstr "Name=Folla de Balance"
|
|
|
|
#: kspread/templates/Business/ExpenseReport.desktop:5
|
|
msgid "Name=Expense Report"
|
|
msgstr "Name=Informe de Gastos"
|
|
|
|
#: kspread/templates/Business/Invoice.desktop:5
|
|
msgid "Name=Invoice"
|
|
msgstr "Name=Factura"
|
|
|
|
#: kspread/templates/Business/PackingSlip.desktop:5
|
|
msgid "Name=Packing Slip"
|
|
msgstr "Name=Albará"
|
|
|
|
#: kspread/templates/Business/PriceQuotation.desktop:5
|
|
msgid "Name=Price Quotation"
|
|
msgstr "Name=Orzamento"
|
|
|
|
#: kspread/templates/General/.directory:2
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/.directory:2
|
|
msgid "Name=General"
|
|
msgstr "Name=Xeral"
|
|
|
|
#: kspread/templates/General/StudentIDCard.desktop:5
|
|
msgid "Name=Student ID Card"
|
|
msgstr "Name=Tarxeta de Estudante"
|
|
|
|
#: kspread/templates/HomeFamily/.directory:2
|
|
msgid "Name=Home and Family"
|
|
msgstr "Name=Fogar e Familia"
|
|
|
|
#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:5
|
|
msgid "Name=BMI Calculator"
|
|
msgstr "Name=Calculadora IMC"
|
|
|
|
#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:58
|
|
msgid "Comment=Simple Body Mass Index Calculator"
|
|
msgstr "Comment=Calculadora Simples do Índice de Masa Corporal"
|
|
|
|
#: kspread/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:5
|
|
msgid "Name=Credit Card Tracker"
|
|
msgstr "Name=Xestión da Tarxeta de Crédito"
|
|
|
|
#: kspread/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:5
|
|
msgid "Name=Menu Plan"
|
|
msgstr "Name=Plano de Comidas"
|
|
|
|
#: kspread/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:5
|
|
msgid "Name=Vacation Checklist"
|
|
msgstr "Name=Lista para Viaxes"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:9
|
|
msgid "Name=Kugar Designer"
|
|
msgstr "Name=Deseñados de Kugar"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:51
|
|
msgid "GenericName=Report Template"
|
|
msgstr "GenericName=Modelo de informe"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:92
|
|
msgid "Comment=Report Designer"
|
|
msgstr "Comment=Deseñador de informes"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/A0.desktop:5
|
|
msgid "Name=A0"
|
|
msgstr "Name=A0"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/A1.desktop:5
|
|
msgid "Name=A1"
|
|
msgstr "Name=A1"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/A2.desktop:5
|
|
msgid "Name=A2"
|
|
msgstr "Name=A2"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/A3.desktop:5
|
|
msgid "Name=A3"
|
|
msgstr "Name=A3"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/A5.desktop:5
|
|
msgid "Name=A5"
|
|
msgstr "Name=A5"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/A6.desktop:5
|
|
msgid "Name=A6"
|
|
msgstr "Name=A6"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/A7.desktop:5
|
|
msgid "Name=A7"
|
|
msgstr "Name=A7"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/A8.desktop:5
|
|
msgid "Name=A8"
|
|
msgstr "Name=A8"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/A9.desktop:5
|
|
msgid "Name=A9"
|
|
msgstr "Name=A9"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/B0.desktop:5
|
|
msgid "Name=B0"
|
|
msgstr "Name=B0"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/B1.desktop:5
|
|
msgid "Name=B1"
|
|
msgstr "Name=B1"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/B10.desktop:5
|
|
msgid "Name=B10"
|
|
msgstr "Name=B10"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/B2.desktop:5
|
|
msgid "Name=B2"
|
|
msgstr "Name=B2"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/B3.desktop:5
|
|
msgid "Name=B3"
|
|
msgstr "Name=B3"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/B4.desktop:5
|
|
msgid "Name=B4"
|
|
msgstr "Name=B4"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/B5.desktop:5
|
|
msgid "Name=B5"
|
|
msgstr "Name=B5"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/B6.desktop:5
|
|
msgid "Name=B6"
|
|
msgstr "Name=B6"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/B7.desktop:5
|
|
msgid "Name=B7"
|
|
msgstr "Name=B7"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/B8.desktop:5
|
|
msgid "Name=B8"
|
|
msgstr "Name=B8"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/B9.desktop:5
|
|
msgid "Name=B9"
|
|
msgstr "Name=B9"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/C5E.desktop:5
|
|
msgid "Name=C5E"
|
|
msgstr "Name=C5E"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/Comm10E.desktop:5
|
|
msgid "Name=Comm10E"
|
|
msgstr "Name=Comm10E"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/DLE.desktop:5
|
|
msgid "Name=DLE"
|
|
msgstr "Name=DLE"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/Executive.desktop:5
|
|
msgid "Name=Executive"
|
|
msgstr "Name=Executive"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/Folio.desktop:5
|
|
msgid "Name=Folio"
|
|
msgstr "Name=Folio"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/Ledger.desktop:5
|
|
msgid "Name=Ledger"
|
|
msgstr "Name=Ledger"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/Letter.desktop:5
|
|
msgid "Name=US Letter"
|
|
msgstr "Name=Carta dos EUA"
|
|
|
|
#: kugar/kudesigner/templates/General/Tabloid.desktop:5
|
|
msgid "Name=Tabloid"
|
|
msgstr "Name=Tablóide"
|
|
|
|
#: kugar/part/kugar.desktop:3
|
|
msgid "Name=Kugar"
|
|
msgstr "Name=Kugar"
|
|
|
|
#: kugar/part/kugar.desktop:14 kugar/part/kugarpart.desktop:53
|
|
msgid "GenericName=Report Generator"
|
|
msgstr "GenericName=Xerador de informes"
|
|
|
|
#: kugar/part/kugarpart.desktop:3
|
|
msgid "Name=KOffice Report Generator Component"
|
|
msgstr "Name=Componente de Xeración de Informes de KOffice"
|
|
|
|
#: kword/kwmailmerge.desktop:5
|
|
msgid "Comment=KWord mailmerge plugin"
|
|
msgstr "Comment=Plugin de Circulares de KWord"
|
|
|
|
#: kword/kword.desktop:4
|
|
msgid "Name=KWord"
|
|
msgstr "Name=KWord"
|
|
|
|
#: kword/kword.desktop:14
|
|
msgid "GenericName=Word Processing"
|
|
msgstr "GenericName=Procesamento de Texto"
|
|
|
|
#: kword/kwordpart.desktop:4
|
|
msgid "Name=KOffice Word Processing Component"
|
|
msgstr "Name=Componente de Procesamento de Texto de KOffice"
|
|
|
|
#: kword/kwordpart.desktop:53
|
|
msgid "GenericName=Text Documents"
|
|
msgstr "GenericName=Documentos de Texto"
|
|
|
|
#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:6
|
|
msgid "Name=KDE Addressbook Plugin"
|
|
msgstr "Name=Plugin do Libro de Enderezos de KDE"
|
|
|
|
#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:55
|
|
msgid ""
|
|
"Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Este tipo de fonte de datos armacena os datos directamente no Libro de "
|
|
"Enderezos de KDE."
|
|
|
|
#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:6
|
|
msgid "Name=KSpread Table Source"
|
|
msgstr "Name=Fonte en Táboa de KSpread"
|
|
|
|
#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:52
|
|
msgid ""
|
|
"Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Este tipo de fonte de datos permite utilizar datos dun ficheiro de "
|
|
"KSpread."
|
|
|
|
#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:6
|
|
msgid "Name=Internal Storage"
|
|
msgstr "Name=Armacenamento Interno"
|
|
|
|
#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:64
|
|
msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Este tipo de fonte de datos armacena os datos directamente no ficheiro "
|
|
"de KWord"
|
|
|
|
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
|
|
msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)"
|
|
msgstr "Name=Fonte de Qt-SQL (táboa única)"
|
|
|
|
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
|
|
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
|
|
msgid ""
|
|
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
|
|
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
|
|
"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in "
|
|
"commercial Qt versions or 3rd party backends)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Este tipo de fonte de datos permítelle usar as táboas de base de datos "
|
|
"armacenadas nun servidor de SQL. Dependendo da configuración do seu sistema, "
|
|
"MySQL, PostgreSQL e UnixODBC encóntranse entre os sistemas soportados. Poden "
|
|
"até existir máis (Oracle nas versións comerciais de Qt ou mesmo sistemas de "
|
|
"terceiros)."
|
|
|
|
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
|
|
msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)"
|
|
msgstr "Name=Fonte de Qt-SQL (administración)"
|
|
|
|
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
|
|
msgid "Name=Cards and Labels"
|
|
msgstr "Name=Tarxetas e Etiquetas"
|
|
|
|
#: kword/templates/CardsAndLabels/BusinessCards10.desktop:4
|
|
msgid "Name=Business Cards 10"
|
|
msgstr "Name=Tarxetas de Negocios 10"
|
|
|
|
#: kword/templates/CardsAndLabels/LabelsL16.desktop:4
|
|
msgid "Name=Labels L16"
|
|
msgstr "Name=Etiquetas L16"
|
|
|
|
#: kword/templates/Envelopes/.directory:2
|
|
msgid "Name=Envelopes"
|
|
msgstr "Name=Sobres"
|
|
|
|
#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeC6.desktop:4
|
|
msgid "Name=Envelope C6"
|
|
msgstr "Name=Sobre C6"
|
|
|
|
#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeDL.desktop:4
|
|
msgid "Name=Envelope DL"
|
|
msgstr "Name=Sobre DL"
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/.directory:2
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:5
|
|
msgid "Name=Blank Document"
|
|
msgstr "Name=Documento Valeiro"
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:43
|
|
msgid "Comment=Creates a blank A4 document, with a small page margin."
|
|
msgstr "Comment=Cría un documento A4 en branco, cunha pequena marxe na páxina."
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:5
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:5
|
|
msgid "Name=Colorful Document"
|
|
msgstr "Name=Documento Colorido"
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:44
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:44
|
|
msgid ""
|
|
"Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Un modelo a dúas colunas, con cabeceiras e rodapés con estilos "
|
|
"coloridos"
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:5
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:5
|
|
msgid "Name=Fax Template"
|
|
msgstr "Name=Modelo de Fax"
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:62
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:62
|
|
msgid "Comment=A template to quickly create a facsimile communication"
|
|
msgstr "Comment=Un modelo básico para criar rapidamente un fax"
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:5
|
|
msgid "Name=Blank Page"
|
|
msgstr "Name=Páxina en Branco"
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:43
|
|
msgid "Comment=Creates a blank US Letter document."
|
|
msgstr "Comment=Cría un documento vacío para unha páxina Carta dos EUA."
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:5
|
|
msgid "Name=Memorandum"
|
|
msgstr "Name=Memorando"
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:33
|
|
msgid "Comment=Basic template for quickly writing a good-looking memo"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Modelo básico para criar rapidamente un memorando con bon aspeito"
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:5
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:5
|
|
msgid "Name=Professional Letter"
|
|
msgstr "Name=Carta Profisional"
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:43
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:43
|
|
msgid ""
|
|
"Comment=Creates a blank document with wide margins for professional looking "
|
|
"documents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comment=Cría un documento en branco con marxes amplas para documentos con "
|
|
"aspeito profisional"
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:5
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:5
|
|
msgid "Name=Two Columns"
|
|
msgstr "Name=Dúas Colunas"
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:71
|
|
msgid "Comment=Creates an A4 document with two columns per page."
|
|
msgstr "Comment=Cría un documento A4 con dúas colunas por páxina."
|
|
|
|
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:71
|
|
msgid "Comment=Creates a letter document with two columns per page."
|
|
msgstr "Comment=Cría unha carta con dúas colunas por páxina."
|
|
|
|
#: lib/kofficecore/kodocinfopropspage.desktop:4
|
|
msgid "Name=KOffice Document Info Properties Page"
|
|
msgstr "Name=Páxina de Información das Propiedades do Documento de KOffice"
|
|
|
|
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7
|
|
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart"
|
|
msgstr "Comment=Gráfico OASIS OpenDocument"
|
|
|
|
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7
|
|
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula"
|
|
msgstr "Comment=Fórmula OASIS OpenDocument"
|
|
|
|
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7
|
|
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template"
|
|
msgstr "Comment=Modelo de Debuxo OASIS OpenDocument"
|
|
|
|
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7
|
|
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics"
|
|
msgstr "Comment=Debuxo OASIS OpenDocument"
|
|
|
|
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7
|
|
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image"
|
|
msgstr "Comment=Imaxe OASIS OpenDocument"
|
|
|
|
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7
|
|
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template"
|
|
msgstr "Comment=Modelo de Presentación OASIS OpenDocument"
|
|
|
|
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7
|
|
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation"
|
|
msgstr "Comment=Presentación OASIS OpenDocument"
|
|
|
|
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7
|
|
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
|
|
msgstr "Comment=Modelo de Folla de Cálculo OASIS OpenDocument"
|
|
|
|
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7
|
|
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet"
|
|
msgstr "Comment=Folla de Cálculo OASIS OpenDocument"
|
|
|
|
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7
|
|
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template"
|
|
msgstr "Comment=Modelo de Texto OASIS OpenDocument"
|
|
|
|
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7
|
|
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text"
|
|
msgstr "Comment=Texto OASIS OpenDocument"
|
|
|
|
#: mimetypes/kde351/x-raw.desktop:7
|
|
msgid "Comment=RAW Camera Image"
|
|
msgstr "Comment=Imaxe RAW de Cámara"
|
|
|
|
#: servicetypes/kofficepart.desktop:6
|
|
msgid "Comment=KOffice Component"
|
|
msgstr "Comment=Componente de KOffice"
|
|
|
|
#: servicetypes/kofilter.desktop:5
|
|
msgid "Comment=KOffice Filter"
|
|
msgstr "Comment=Filtro de KOffice"
|
|
|
|
#: servicetypes/kofilterwrapper.desktop:5
|
|
msgid "Comment=KOffice Filter Wrapper"
|
|
msgstr "Comment=Interface para un Filtro de KOffice"
|
|
|
|
#: servicetypes/koplugin.desktop:5
|
|
msgid "Comment=KOffice Plugin"
|
|
msgstr "Comment=Plugin para KOffice"
|
|
|
|
#: templates/Illustration.desktop:3
|
|
msgid "Name=Illustration Document..."
|
|
msgstr "Name=Documento de Ilustración..."
|
|
|
|
#: templates/Illustration.desktop:50
|
|
msgid "Comment=New Karbon14 document:"
|
|
msgstr "Comment=Novo documento de Karbon14:"
|
|
|
|
#: templates/Presentation.desktop:3
|
|
msgid "Name=Presentation Document..."
|
|
msgstr "Name=Documento de presentación..."
|
|
|
|
#: templates/Presentation.desktop:52
|
|
msgid "Comment=New KPresenter presentation document:"
|
|
msgstr "Comment=Novo documento de KPresenter:"
|
|
|
|
#: templates/SpreadSheet.desktop:3
|
|
msgid "Name=Spread Sheet Document..."
|
|
msgstr "Name=Documento de Folla de Cálculo..."
|
|
|
|
#: templates/SpreadSheet.desktop:53
|
|
msgid "Comment=New KSpread document:"
|
|
msgstr "Comment=Novo documento de KSpread:"
|
|
|
|
#: templates/TextDocument.desktop:3
|
|
msgid "Name=Text Document..."
|
|
msgstr "Name=Documento de Texto..."
|
|
|
|
#: templates/TextDocument.desktop:54
|
|
msgid "Comment=New KWord document:"
|
|
msgstr "Comment=Novo documento de KWord:"
|
|
|
|
#: tools/kfile-plugins/abiword/kfile_abiword.desktop:4
|
|
msgid "Name=Abiword Info"
|
|
msgstr "Name=Información de Abiword"
|
|
|
|
#: tools/kfile-plugins/gnumeric/kfile_gnumeric.desktop:4
|
|
msgid "Name=Gnumeric Info"
|
|
msgstr "Name=Información de Gnumeric"
|
|
|
|
#: tools/kfile-plugins/koffice/kfile_koffice.desktop:4
|
|
msgid "Name=KOffice Info"
|
|
msgstr "Name=Información de KOffice"
|
|
|
|
#: tools/kfile-plugins/ooo/kfile_ooo.desktop:4
|
|
msgid "Name=OpenOffice.org Info"
|
|
msgstr "Name=Información de OpenOffice.org"
|
|
|
|
#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:3
|
|
msgid "Name=KThesaurus"
|
|
msgstr "Name=KThesaurus"
|
|
|
|
#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:19
|
|
msgid "GenericName=Related Words"
|
|
msgstr "GenericName=Palabras Relacionadas"
|
|
|
|
#: tools/quickprint/karbon_konqi.desktop:7
|
|
#: tools/quickprint/kchart_konqi.desktop:7
|
|
#: tools/quickprint/kexi_konqi.desktop:7
|
|
#: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7
|
|
#: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7
|
|
#: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7
|
|
#: tools/quickprint/krita_konqi.desktop:7
|
|
#: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7
|
|
#: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7
|
|
msgid "Name=Print..."
|
|
msgstr "Name=Imprimir..."
|
|
|
|
#: tools/spell/kspelltool.desktop:3
|
|
msgid "Name=Spell Checker Tool"
|
|
msgstr "Name=Verificador Ortográfico"
|
|
|
|
#: tools/spell/kspelltool.desktop:71
|
|
msgid "Comment=Check this Word's Spelling"
|
|
msgstr "Comment=Verifica a Ortografía desta Palabra"
|
|
|
|
#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:4
|
|
msgid "Name=Thesaurus Tool"
|
|
msgstr "Name=Ferramenta de Sinónimos"
|
|
|
|
#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:65
|
|
msgid "Comment=Show Related Words"
|
|
msgstr "Comment=Mostrar as Palabras Relacionadas"
|
|
|
|
#: tools/thumbnail/clipartthumbnail.desktop:4
|
|
msgid "Name=Clipart"
|
|
msgstr "Name=Clipart"
|
|
|
|
#: tools/thumbnail/kofficethumbnail.desktop:4
|
|
msgid "Name=KOffice Files"
|
|
msgstr "Name=Ficheiros de KOffice"
|
|
|
|
#: tools/thumbnail/otherofficethumbnail.desktop:4
|
|
msgid "Name=Other Office Files"
|
|
msgstr "Name=Outros Ficheiros de KOffice"
|