You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-pt/docs/koffice/kword/editing.docbook

3386 lines
87 KiB

<chapter id="guides-2">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Mike</firstname
> <surname
>McBride</surname
> </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>jncp@netcabo.pt</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Guias Detalhados: Editar o seu Documento</title>
<para
>Esta secção do manual irá cobrir as funcionalidades mais avançadas da edição de dados. Esta secção foca-se por inteiro nos dados de texto. Para lidar com outros tipos de dados, por favor veja a secção <link linkend="guides-4"
>Mais do que apenas texto</link
>.</para>
<sect1 id="select">
<title
>Seleccionar Texto</title>
<indexterm
><primary
>seleccionar texto</primary
></indexterm>
<para
>Para várias funções de edição e formatação no &kword;, certas acções (negrito, sublinhado, &etc;) deverão ser aplicadas apenas a uma certa secção do texto, não ao documento por inteiro. Você poderá indicar qual o texto que deverá ser alterado ao seleccionar (ou realçar) o texto que deseja alterar.</para>
<para
>O texto seleccionado terá um fundo colorido para o separar do texto não-seleccionado.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="select1.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Seleccione o texto, designando um ponto de início e de fim. Todo o texto que fique entre o ponto inicial e o final será o texto seleccionado.</para>
<para
>O texto tanto poderá ser seleccionado com o <link linkend="select-with-mouse"
>rato</link
> como com o <link linkend="select-with-keyboard"
>teclado</link
>. </para>
<sect2 id="select-with-mouse">
<title
>Usar o Rato</title>
<para
>Para seleccionar texto com o rato, coloque o cursor no ponto inicial. Carregue e mantenha carregado o &LMB; e arraste o cursor do rato. Isto selecciona todo o texto entre o 'click' inicial do &LMB; e a posição actual do cursor do rato. Quando o cursor do rato estiver no ponto final desejado, largue o botão do rato. Aí, os pontos inicial e final ficarão fixos.</para>
</sect2>
<sect2 id="select-with-keyboard">
<title
>Usar o Teclado</title>
<para
>Para usar o teclado, o &kword; usa a posição inicial do cursor de texto como ponto inicial. Use as seguintes combinações de teclas para mover o ponto final para o local desejado. </para>
<informaltable
><tgroup cols="2" align="left">
<thead
><row
><entry align="center"
>Combinação de Teclas</entry
><entry align="left"
>Função</entry
></row
></thead>
<tbody>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Esquerda</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Move o ponto final um carácter para a esquerda.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Esquerda</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Move o ponto final uma palavra para a esquerda.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Direita</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Move o ponto final um carácter para a direita.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Direita</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Move o ponto final uma palavra para a direita.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Cima</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona todos os caracteres desde o início da selecção até ao carácter que se encontra na linha imediatamente acima.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Cima</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona todos os caracteres desde o início da selecção até ao primeiro carácter na linha imediatamente acima.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Baixo</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona todos os caracteres desde o início da selecção até ao carácter na linha imediatamente abaixo.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Baixo</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona todos os caracteres desde o início da selecção até ao primeiro carácter na linha imediatamente abaixo.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Home</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona todos os caracteres desde o início da selecção até ao início da linha.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Home</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona todos os caracteres desde o início da selecção até ao início do documento.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>End</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona todos os caracteres desde o início da selecção até ao fim da linha.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>End</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona todos os caracteres desde o início da selecção até ao fim do documento.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Page-Up</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Move o ponto final actual um ecrã para cima.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Page-Up</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Move o ponto final actual uma página para cima. O ponto final fica localizado no primeiro carácter desta página.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Page-Down</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Move o ponto final actual um ecrã para baixo.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Page-Down</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Move o ponto final actual uma página para baixo. O ponto final fica localizado no primeiro carácter desta página.</entry
></row>
<row
><entry align="center"
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></entry
><entry
>Selecciona todo o texto no conjunto de molduras actual.</entry
></row>
</tbody
></tgroup
></informaltable>
<para
>Logo que os pontos final e inicial tenham sido definidos, todo o texto entre o ponto inicial e o final fica seleccionado.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="views">
<title
>Utilizar Vistas Múltiplas</title>
<indexterm
><primary
>vistas</primary
><secondary
>usar múltiplas</secondary
></indexterm>
<sect2 id="views-intro">
<title
>Introdução</title>
<para
>Ao editar documentos muito grandes, poderá às vezes ser útil editar duas partes do documento. Numa situação como esta, o &kword; poderá abrir janelas adicionais para editar o <emphasis
>mesmo</emphasis
> documento.</para>
<para
>Estas janelas novas chamam-se <emphasis
>Vistas</emphasis
>, dado que oferecem uma vista diferente sobre o mesmo documento.</para>
<para
>As vistas são ferramentas muito importantes ao lidar com documentos grandes. Defina uma vista para editar uma parte do documento e, usando a outra vista, mova-se à vontade pelo documento, a fazer alterações e actualizações. Estas alterações ficam logo visíveis em todas as vistas.</para>
</sect2>
<sect2 id="views-new">
<title
>Criar uma nova vista</title>
<indexterm
><primary
>vistas</primary
><secondary
>criar uma nova vista</secondary
></indexterm>
<para
>A criação de uma vista nova cria um janela completamente nova, com barras de ferramentas, menus, etc. Compare esta com o comando <link linkend="views-split"
>Dividir a Janela</link
>.</para>
<para
>Para criar uma nova vista, seleccione a opção <menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Nova Janela</guimenuitem
> </menuchoice
> no menu. </para>
<para
>Será criada uma nova janela. As alterações ao seu documento poderão ser feitas em qualquer uma das vistas. As actualizações numa janela ficarão imediatamente visíveis na outra.</para>
</sect2>
<sect2 id="views-split">
<title
>Dividir a vista actual em duas vistas separadas. </title>
<indexterm
><primary
>vistas</primary
><secondary
>dividir a vista actual</secondary
></indexterm>
<para
>Também é possível dividir uma vista em duas. Ambas as vistas ficam contidas dentro de uma janela e usam as mesmas barras de ferramentas, menus, etc. Compare isto com o efeito do comando <link linkend="views-new"
>Nova Janela</link
>.</para>
<para
>Para dividir a vista actual, seleccione a opção <menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Dividir a Janela</guimenuitem
></menuchoice
> no menu. </para>
<para
>A área do documento actual ficará dividida em duas vistas. As alterações ao seu documento poderão ser feitas em qualquer uma das vistas. As actualizações numa janela ficarão imediatamente visíveis na outra.</para>
<tip
><para
>As vistas poderão ser divididas na horizontal ou na vertical. Veja a secção seguinte para mais instruções.</para
></tip>
</sect2>
<sect2 id="views-split-orientation">
<title
>Alterar a orientação da divisão das vistas </title>
<indexterm
><primary
>vistas</primary
><secondary
>mudar a orientação da vista dividida</secondary
></indexterm>
<para
>Para alterar a direcção em que as vistas são divididas, basta seleccionar a opção <menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Orientação do Separador</guisubmenu
></menuchoice
> do menu. Isto irá mostrar um submenu, onde poderá escolher tanto na <guilabel
>Horizontal</guilabel
> como na <guilabel
>Vertical</guilabel
>.</para>
<para
>Todas as vistas na janela actual irão mudar imediatamente para a nova orientação.</para>
</sect2>
<sect2 id="views-adjust-size">
<title
>Mudar o tamanho das vistas </title>
<indexterm
><primary
>vistas</primary
><secondary
>mudar o tamanho</secondary
></indexterm>
<para
>Os tamanhos relativos de cada vista poderão ser ajustados com o seu rato.</para>
<para
>Para ajustar o tamanho da vista, veja o contorno entre a barra de posicionamento de uma janela (da superior ou da direita) e a régua da outra vista (a inferior ou a esquerda. Existe um contorno contínuo que aparece elevado entre a barra de posicionamento e a régua. À medida que o cursor do rato passa por cima desta barra, ele muda de uma seta para linhas duplas com setas também duplas.</para>
<para
><mediaobject
><imageobject
><imagedata format="PNG"
fileref="viewsize.png"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Imagem</phrase
></textobject
></mediaobject
></para>
<para
>Quando o cursor do rato mudar, carregue com o &LMB; e mantenha o botão do rato carregado. Arraste esse contorno para a nova posição. Quando o botão do rato for largado, as vistas irão mudar para as novas proporções.</para>
</sect2>
<sect2 id="views-remove">
<title
>Remover a Vista </title>
<indexterm
><primary
>vistas</primary
><secondary
>remover</secondary
></indexterm>
<para
>Para remover uma vista, basta colocar o cursor do rato sobre a vista a remover e carregue com o &LMB;. Depois, seleccione a opção <menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Remover Janela</guimenuitem
></menuchoice
> do menu.</para>
</sect2>
<sect2 id="views-close">
<title
>Fechar todas as vistas </title
><para
>Para fechar todas as vistas, seleccione a opção <indexterm
><primary
>vistas</primary
><secondary
>fechar todas as vistas</secondary
></indexterm
> <menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Fechar Todas as Janelas</guimenuitem
></menuchoice
> do menu.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="undo-redo">
<title
>Desfazer/Refazer</title>
<indexterm
><primary
>anular a última edição</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>repetir a última edição anulada anteriormente</primary
></indexterm>
<para
>Acontece a toda a hora. Ao estar a trabalhar num documento, é feita uma alteração. Essa alteração era errada e quer agora voltar atrás nas suas alterações.</para>
<para
>Felizmente, o &kword; tem uma solução.</para>
<para
>De cada vez que é feita uma alteração a um documento, o &kword; recorda qual foi essa alteração. Assim, o &kword; poderá <emphasis
>Desfazer</emphasis
> uma alteração em cada invocação. </para>
<para
>Por exemplo, se você estiver a escrever uma carta de negócios e escrever a seguinte frase:</para>
<informalexample
><para
>É um prazer para mim oferecer-lhe esta carta de introdução ao seu empregado mais recente.</para
></informalexample>
<para
>Mas essa não lhe parece correcta, pelo que a irá mudar:</para>
<informalexample
><para
>É uma alegria para mim oferecer-lhe esta carta de introdução ao seu empregado mais recente.</para
></informalexample>
<para
>Você decide que estava melhor da primeira vez e que a quer voltar a alterar para a versão original.</para>
<para
>Basta seleccionar a opção <menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Desfazer</guimenuitem
></menuchoice
> no menu.</para>
<para
>O texto volta a dizer <quote
>prazer</quote
> de novo.</para>
<informalexample
><para
>É um prazer para mim oferecer-lhe esta carta de introdução ao seu empregado mais recente.</para
></informalexample>
<para
>Se, depois de desfazer uma alteração, decidir que a operação de <guimenuitem
>Desfazer</guimenuitem
> foi um erro, seleccione a opção <menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Refazer</guimenuitem
></menuchoice
> para que a anulação seja revertida.</para>
<note>
<para
>Em alguns casos, não é possível para o &kword; anular uma edição. Nesses casos, o &kword; irá mostrar a opção para <guimenuitem
>Desfazer</guimenuitem
> a cinzento, tornando-a inacessível.</para>
<para
>Em outros casos, o &kword; só irá desfazer parcialmente a tarefa anterior. Isto é porque o &kword; processa as alterações aos documentos de forma ligeiramente diferente do que se poderia esperar. Basta seleccionar a opção <menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Desfazer</guimenuitem
></menuchoice
> de novo, para que possam ser anuladas mais edições.</para>
</note>
<para
>Por omissão, o &kword; mantém um registo das últimas 30 edições do documento. Este número poderá ser aumentado ou reduzido. Para mais detalhes, veja como <link linkend="opt-misc"
>Configurar o &kword;</link
>.</para>
<para
>Os comandos <emphasis
>Desfazer</emphasis
> e <emphasis
>Refazer</emphasis
> poderão ser acedidos a partir do menu (como nos exemplos acima), usando os atalhos do teclado ou a partir da barra de ferramentas.</para>
<informaltable
><tgroup cols="3">
<thead>
<row
><entry
>Comando</entry
><entry
>Botão da Barra de Ferramentas</entry
><entry
>Atalho de Teclado</entry
></row>
</thead
><tbody>
<row
><entry
>Desfazer</entry
><entry
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/>
</imageobject
></inlinemediaobject
></entry
><entry
><keycombo
action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry
></row>
<row
><entry
>Refazer</entry
><entry
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/>
</imageobject
></inlinemediaobject
></entry
><entry
><keycombo
action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></entry
></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
<sect1 id="clipboard">
<title
>Cortar/Copiar/Colar e a Área de Transferência</title>
<indexterm
><primary
>área de transferência</primary
><secondary
>usar</secondary
></indexterm>
<para
>A <quote
>área de transferência</quote
> é um conceito familiar à maioria das opções que já usaram processadores de texto modernos. É uma zona da memória do seu computador que é usada como um espaço de armazenamento temporário. Pode-se ordenar para <quote
>Cortar</quote
> ou <quote
>Copiar</quote
> o texto do seu documento para a área de transferência. Poderá então ir para outra parte do documento ou para outra aplicação nova e <quote
>Colar</quote
> este texto na nova posição. </para>
<para
>O uso mais comum para a área de transferência é para mover ou copiar o texto que já foi introduzido numa parte do documento para outra parte do mesmo documento ou ainda para outro documento por inteiro.</para>
<para
>Este conceito é, provavelmente, melhor descrito com um exemplo.</para>
<para
>Para o fazer, será usada uma frase de exemplo</para>
<informalexample
><para
>Vejam a bruxa da raposa Salta-Pocinhas e o cão feliz que dorme regalado.</para
></informalexample>
<para
>Usando o rato ou o teclado, seleccione a frase <quote
>da raposa</quote
> (repare que o espaço antes de <quote
>da</quote
> está também seleccionado).</para>
<para
>Agora, seleccione a opção <menuchoice
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
></menuchoice
> do menu.</para>
<para
><emphasis
>Isto acabou de mover uma cópia do texto seleccionado para a área de transferência.</emphasis
></para>
<para
>Agora, coloque o cursor do rato directamente atrás da palavra <quote
>feliz</quote
> e carregue uma vez.</para>
<para
>Agora, seleccione a opção <menuchoice
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Colar</guimenuitem
></menuchoice
> do menu.</para>
<para
>O texto resultante é: </para>
<informalexample
><para
>Vejam a bruxa da raposa Salta-Pocinhas e o cão feliz da raposa que dorme regalado.</para
></informalexample>
<para
>A área de transferência não está limitado ao texto. A área de transferência poderá conter tabelas, imagens, folhas de cálculo ou qualquer outro tipo de informação.</para>
<sect2 id="local-copy">
<title
>O Comando <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
></title>
<indexterm
><primary
>área de transferência</primary
><secondary
>copiar texto para</secondary
></indexterm>
<para
>O comando <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> pode ser invocado de 4 formas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Seleccionando a opção <menuchoice
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
></menuchoice
> do menu</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Carregando em <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Usando o atalho de teclado: <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> ou o atalho de teclado alternativo: <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Insert</keycap
></keycombo
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Depois de o texto ficar seleccionado, carregue uma vez com o &RMB; e mantenha o botão carregado. Irá aparecer um menu de contexto, onde poderá seleccionar a opção <guilabel
>Copiar</guilabel
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>O comando <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> move uma cópia do texto seleccionado para a área de transferência. <emphasis
>Os dados originais não são afectados.</emphasis
></para>
</sect2>
<sect2 id="local-cut">
<title
>O Comando <guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
></title>
<indexterm
><primary
>área de transferência</primary
><secondary
>mover o texto para</secondary
></indexterm>
<para
>O comando <guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
> pode ser invocado de 4 formas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Seleccionando a opção <menuchoice
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
></menuchoice
> do menu</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Carregando na opção <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> da barra de ferramentas.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Usando o atalho de teclado: <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> ou o atalho de teclado alternativo: <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Delete</keycap
></keycombo
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Depois de o texto ficar seleccionado, carregue uma vez com o &RMB; e mantenha o botão carregado. Irá aparecer um menu de contexto, onde poderá seleccionar nele a opção <guilabel
>Cortar</guilabel
></para>
</listitem
></itemizedlist>
<para
>O comando <guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
> move uma cópia dos dados seleccionados para a área de transferência. <emphasis
>Os dados seleccionados são então removidos do documento.</emphasis
></para>
</sect2>
<sect2 id="local-paste">
<title
>O Comando <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
></title>
<indexterm
><primary
>área de transferência</primary
><secondary
>mover o texto de</secondary
></indexterm>
<para
>O comando <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> pode ser invocado de 4 formas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Seleccionando a opção <menuchoice
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Colar</guimenuitem
></menuchoice
> do menu</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Carregando em <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Usando o atalho de teclado: <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> ou o atalho alternativo: <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Insert</keycap
></keycombo
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Coloque o cursor onde é suposto inserir o conteúdo da área de transferência. Carregue uma vez com o &RMB; e mantenha o botão carregado. Irá aparecer um pequeno menu de contexto, onde poderá seleccionar a opção <guilabel
>Colar</guilabel
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>O comando <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> insere uma cópia de todos os dados na área de transferência na posição actual do cursor. A área de transferência em si não é afectada. (Por isso, outro comando para Colar irá produzir mais uma cópia dos dados no documento.)</para>
<note>
<para
>Se não estiver seleccionado nenhum texto no documento, o comando <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> <emphasis
>insere</emphasis
> os dados na posição actual do cursor.</para>
<para
>Se estiver algum texto seleccionado quando o comando <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> for executado, o texto seleccionado é <emphasis
>substituído</emphasis
> pelo conteúdo da área de transferência.</para
>
</note>
<tip
><para
>A área de transferência não está limitada apenas ao documento actual. Se for copiado (ou cortado) algum texto de um documento, este texto poderá ser introduzido noutro documento aberto ou mesmo noutra aplicação.</para
></tip>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="search-and-replace">
<title
>Procurar e Substituir Texto</title>
<sect2 id="find">
<title
>O Comando <guimenuitem
>Procurar</guimenuitem
></title>
<indexterm
><primary
>procurar por texto</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>procurar texto num documento</primary
></indexterm>
<para
>O comando <quote
>Procurar</quote
> pode ser invocado de 3 formas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Seleccionando a opção <menuchoice
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Procurar...</guimenuitem
></menuchoice
> no menu</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Poderá usar o atalho de teclado: <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Carregando no botão <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> da barra de ferramentas.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Quando for invocado o comando Procurar, irá aparecer uma janela.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="finddlg.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect3
><title
>Procura de Texto Básica</title>
<para
>A lista chamada <guilabel
>Texto a procurar</guilabel
> oferece um local onde você poderá inserir o texto que deseja procurar com este comando. (Na imagem, a janela está preenchida de momento com <emphasis
>TDE</emphasis
>).</para
>
<para
>Se carregar em <guibutton
>Procurar</guibutton
>, então o &kword; irá procurar pelo documento até que encontre uma ocorrência para o seu texto. Se o &kword; não conseguir encontrar uma correspondência, irá aparecer uma janela que diz <guilabel
>Nenhuma ocorrência encontrada de "Texto a procurar"</guilabel
>. </para>
<tip
><para
>Se quiser repetir uma pesquisa recente, basta seleccionar a seta na lista respectiva para que apareçam as suas pesquisas mais recentes. Basta seleccionar a sua pesquisa na lista e carregar em <guibutton
>Procurar</guibutton
>.</para
></tip>
</sect3>
<sect3>
<title
>Refinar a Sua Procura</title>
<para
>A funcionalidade de procura do &kword; é muito mais sofisticada do que foi discutido acima. Se usar as opções da janela, poderá restringir a sua pesquisa de modo a encontrar <emphasis
>exactamente</emphasis
> o que procura.</para>
<sect4>
<title
>Expressões Regulares no &kword;</title>
<para
>A acção por omissão para o &kword; é procurar por uma correspondência exacta do texto. Por outro lado, o &kword; tem a capacidade de corresponder com texto que siga um <emphasis
>padrão</emphasis
> ou um conjunto de regras. </para>
<para
>Para activar os padrões, assinale a opção <guilabel
>Expressão regular</guilabel
>.</para>
<para
>Isto irá activar o botão para <guibutton
>Editar</guibutton
>. Este botão poderá ser uma forma rápida de criar expressões regulares para as pessoas que não estejam habituadas às expressões regulares do &UNIX;.</para>
<para
>Poder-se-á encontrar uma discussão mais detalhada sobre as expressões regulares no TDE no manual de ajuda do &kregexpeditor;, o qual poderá ser encontrado no &khelpcenter;.</para>
</sect4>
<sect4 id="find-formatting"
><title
>Opções de formatação</title>
<para
>O &kword; também tem a capacidade de procurar no seu documento por texto que corresponda a certas opções de formatação, assim como ao próprio texto.</para>
<para
>Para incluir as opções de formatação na sua pesquisa, carregue no botão <guibutton
>Mostrar as Opções de Formatação</guibutton
>. </para>
<para
>Logo o botão <guibutton
>Mostrar as Opções de Formatação</guibutton
> tenha sido carregado, irá aparecer uma nova janela.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Poderá usar esta janela para seleccionar as opções que deseja incluir na sua procura.</para>
<para
>A coluna da esquerda consiste em 13 opções. Se alguma destas estiver assinalada, então o &kword; irá avaliar o texto que possa ser procurado com base nessa propriedade. Se a mesma opção não estiver assinalada, o &kword; não irá considerar essa propriedade ao efectuar uma procura.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Família:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use esta lista para seleccionar o tipo de letra que deseja incluir no seu texto de procura.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dimensões:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use este campo para definir o tamanho de letra pelo qual deseja que o &kword; procure.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor:</guilabel
> e <guilabel
>Cor de fundo:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se carregar em qualquer um destes dois botões, permitirá seleccionar a cor do texto ou a sua cor de fundo, respectivamente, usando estas como critério de procura por parte do &kword;. Para mais informações sobre como seleccionar uma cor, veja a secção sobre como <link linkend="select-colors"
>Escolher Cores com a Janela de Selecção de Cores</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Negrito:</guilabel
> e <guilabel
>Itálico:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use estas opções <guilabel
>Sim</guilabel
>/<guilabel
>Não</guilabel
> para determinar se deseja que o &kword; inclua os textos em negrito ou em itálico no texto de procura.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Traçado:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Simples</guilabel
>, <guilabel
>Duplo</guilabel
>, <guilabel
>Simples Negrito</guilabel
> ou <guilabel
>Nenhum</guilabel
> para modificar o seu critério de procura.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sublinhado:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Simples</guilabel
>, <guilabel
>Duplo</guilabel
>, <guilabel
>Simples Negrito</guilabel
> ou <guilabel
>Nenhum</guilabel
> para modificar o seu critério de procura.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Alinhamento vertical:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Sobrescrito</guilabel
> ou <guilabel
>Subscrito</guilabel
> para determinar qual o alinhamento do texto pelo qual deseja que o &kword; procure.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sombra:</guilabel
> e <guilabel
>Palavra a Palavra:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use estas opções <guilabel
>Sim</guilabel
>/<guilabel
>Não</guilabel
> para determinar se deseja que o &kword; inclua o texto sombreado na procura e se deseja procurar pelo texto sublinhado ou traçado, palavra-a-palavra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Capitalização:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Maiúsculo</guilabel
>, <guilabel
>Minúsculo</guilabel
> ou <guilabel
>Capitalização Pequena</guilabel
> para determinar qual a capitalização que deseja que o &kword; use ao procurar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Língua:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a língua do texto pelo qual deseja procurar no &kword; com esta lista.</para>
</listitem>
</varlistentry
></variablelist>
<para
>Logo que tenha seleccionado as suas opções, carregue em <guibutton
>OK</guibutton
> para aceitar as suas opções de procura.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Cancelar</guibutton
> para ignorar todas as alterações.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Reiniciar</guibutton
> para repor a janela de opções nos seus valores predefinidos.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Limpar</guibutton
> para desligar todas as opções.</para>
</sect4>
<sect4>
<title
>Outras Opções de Procura</title>
<para
>Para além da correspondência de padrões, poderá limitar os resultados da procura com algumas opções úteis.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Distinguir capitalização</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando esta opção for seleccionada, o &kword; não irá só procurar pelo texto, mas irá verificar se a capitalização do mesmo texto é igual. Por exemplo, se procurar por: <emphasis
>TDE</emphasis
></para
><para
>irá corresponder a <emphasis
>TDE</emphasis
> e <emphasis
>esconderTDEentrepalavras</emphasis
> </para
><para
>mas não a <emphasis
>Tde, tde</emphasis
> ou <emphasis
> escondertdeentrepalavras</emphasis
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Procurar para trás</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Esta opção altera a direcção da procura. Isto pode ser útil quando apenas deseja procurar por uma sequência de texto antes da posição actual do cursor, não a seguir. Esta opção é normalmente usada em conjunto com a <guilabel
>A partir do cursor</guilabel
> mas, se esta opção não for indicada, o &kword; irá começar a procurar a partir do fim do documento para trás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Apenas palavras completas</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando esta opção for seleccionada, o &kword; irá apenas devolver os itens de procura que estejam rodeados por espaços, marcações de parágrafos ou pontuação. Por exemplo, se procurar por: <emphasis
>TDE</emphasis
></para
><para
>irá corresponder a: <emphasis
>TDE</emphasis
></para
><para
>mas não a: <emphasis
> escondidoTDEnaspalavras</emphasis
> ou <emphasis
>tipoTDE</emphasis
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Texto Seleccionado</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se quiser limitar a sua procura a uma parte específica do documento (alguns parágrafos, por exemplo), poderá seleccionar a parte do documento onde deseja procurar, <emphasis
>antes</emphasis
> de seleccionar o comando <guilabel
>Procurar</guilabel
>. Quando o texto for seleccionado, o &kword; irá apenas procurar no texto seleccionado. Poderá usar esta opção para activar ou desactivar esta restrição.</para>
<note>
<para
>Esta opção não irá estar disponível se você não tiver seleccionado nenhum texto antes de seleccionar o comando <guilabel
>Procurar</guilabel
>.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>A partir do cursor</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Por omissão, o &kword; começa a procurar do início do documento. Se esta opção estiver seleccionada, o &kword; começa a procura a partir da posição actual do cursor. A direcção pela qual o &kword; procura é, por omissão, em frente no documento, mas poderá ser alterada com a opção <guilabel
>Procurar para trás</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="replace">
<title
>O Comando <guimenuitem
>Substituir</guimenuitem
></title>
<para
>O comando para <guimenuitem
>Substituir</guimenuitem
> é uma extensão do comando para <guimenuitem
>Procurar</guimenuitem
>. Se estiver familiarizado com o comando para <guimenuitem
>Procurar</guimenuitem
>, irá encontrar muitas semelhanças.</para>
<para
>O comando <guilabel
>Substituir</guilabel
> pode ser invocado de 2 formas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Seleccionando a opção do menu <menuchoice
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Substituir...</guimenuitem
></menuchoice
> do menu</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Poderá usar o atalho de teclado: <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>R</keycap
></keycombo
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Quando o comando <guilabel
>Substituir</guilabel
> for invocado, irá aparecer uma janela.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="repldlg.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect3
><title
>Procura e Substituição Básica</title>
<indexterm
><primary
>substituir o texto</primary
></indexterm>
<para
>A lista chamada <guilabel
>Texto a procurar:</guilabel
> oferece um lugar para você introduzir o texto do seu comando de procura. (Na imagem, esta opção fica preenchida de momento com <emphasis
>TDE</emphasis
>)</para>
<para
>Poderá introduzir o seu texto de substituição no campo <guilabel
>Texto de substituição:</guilabel
>. Poderá então carregar em <guibutton
>OK</guibutton
> para substituir todas as ocorrências no documento ou poderá refinar mais um pouco a sua procura.</para>
</sect3>
<sect3>
<title
>Refinar a Sua Procura</title>
<para
>A funcionalidade de procura do &kword; é muito mais sofisticada do que foi discutido acima. Se usar as opções da janela, poderá restringir a sua pesquisa de modo a encontrar <emphasis
>exactamente</emphasis
> o que procura.</para>
<sect4>
<title
>Expressões Regulares no &kword;</title>
<para
>A acção por omissão para o &kword; é procurar por uma correspondência exacta do texto. Por outro lado, o &kword; tem a capacidade de corresponder com texto que siga um <emphasis
>padrão</emphasis
> ou um conjunto de regras. </para>
<para
>Para activar os padrões, assinale a opção <guilabel
>Expressão regular</guilabel
>.</para>
<para
>Isto irá activar o botão para <guibutton
>Editar</guibutton
>. Este botão poderá ser uma forma rápida de criar expressões regulares para as pessoas que não estejam habituadas às expressões regulares do &UNIX;.</para>
<para
>Poder-se-á encontrar uma discussão mais detalhada sobre as expressões regulares no TDE no manual de ajuda do &kregexpeditor;, o qual poderá ser encontrado no &khelpcenter;.</para>
</sect4>
<sect4
><title
>Opções de formatação</title>
<para
>O &kword; também tem a capacidade de procurar no seu documento por texto que corresponda a certas opções de formatação, assim como ao próprio texto.</para>
<para
>Para incluir as opções de formatação na sua pesquisa, carregue no botão <guibutton
>Mostrar as Opções de Formatação</guibutton
>. </para>
<para
>Logo o botão <guibutton
>Mostrar as Opções de Formatação</guibutton
> tenha sido carregado, irá aparecer uma nova janela.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Poderá usar esta janela para seleccionar as opções que deseja incluir na sua procura.</para>
<para
>A coluna da esquerda consiste em 13 opções. Se alguma destas estiver assinalada, então o &kword; irá avaliar o texto que possa ser procurado com base nessa propriedade. Se a mesma opção não estiver assinalada, o &kword; não irá considerar essa propriedade ao efectuar uma procura.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Família:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use esta lista para seleccionar o tipo de letra que deseja incluir no seu texto de procura.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dimensões:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use este campo para definir o tamanho de letra pelo qual deseja que o &kword; procure.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor:</guilabel
> e <guilabel
>Cor de fundo:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se carregar em qualquer um destes dois botões, permitirá seleccionar a cor do texto ou a sua cor de fundo, respectivamente, usando estas como critério de procura por parte do &kword;. Para mais informações sobre como seleccionar uma cor, veja a secção sobre como <link linkend="select-colors"
>Escolher Cores com a Janela de Selecção de Cores</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Negrito:</guilabel
> e <guilabel
>Itálico:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use estas opções <guilabel
>Sim</guilabel
>/<guilabel
>Não</guilabel
> para determinar se deseja que o &kword; inclua os textos em negrito ou em itálico no texto de procura.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Traçado:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Simples</guilabel
>, <guilabel
>Duplo</guilabel
>, <guilabel
>Simples Negrito</guilabel
> ou <guilabel
>Nenhum</guilabel
> para modificar o seu critério de procura.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sublinhado:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Simples</guilabel
>, <guilabel
>Duplo</guilabel
>, <guilabel
>Simples Negrito</guilabel
> ou <guilabel
>Nenhum</guilabel
> para modificar o seu critério de procura.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Alinhamento vertical:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Sobrescrito</guilabel
> ou <guilabel
>Subscrito</guilabel
> para determinar qual o alinhamento do texto pelo qual deseja que o &kword; procure.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sombra:</guilabel
> e <guilabel
>Palavra a Palavra:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use estas opções <guilabel
>Sim</guilabel
>/<guilabel
>Não</guilabel
> para determinar se deseja que o &kword; inclua o texto sombreado na procura e se deseja procurar pelo texto sublinhado ou traçado, palavra-a-palavra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Capitalização:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Maiúsculo</guilabel
>, <guilabel
>Minúsculo</guilabel
> ou <guilabel
>Capitalização Pequena</guilabel
> para determinar qual a capitalização que deseja que o &kword; use ao procurar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Língua:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a língua do texto pelo qual deseja procurar no &kword; com esta lista.</para>
</listitem>
</varlistentry
></variablelist>
<para
>Logo que tenha seleccionado as suas opções, carregue em <guibutton
>OK</guibutton
> para aceitar as suas opções de procura.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Cancelar</guibutton
> para ignorar todas as alterações.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Reiniciar</guibutton
> para repor a janela de opções nos seus valores predefinidos.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Limpar</guibutton
> para desligar todas as opções.</para>
</sect4>
<sect4>
<title
>Outras Opções de Procura</title>
<para
>Para além da correspondência de padrões, poderá limitar os resultados da procura com algumas opções úteis.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Distinguir capitalização</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando esta opção for seleccionada, o &kword; não irá só procurar pelo texto, mas irá verificar se a capitalização do mesmo texto é igual. Por exemplo, se procurar por: <emphasis
>TDE</emphasis
></para
><para
>irá corresponder a <emphasis
>TDE</emphasis
> e <emphasis
>esconderTDEentrepalavras</emphasis
> </para
><para
>mas não a <emphasis
>Tde, tde</emphasis
> ou <emphasis
> escondertdeentrepalavras</emphasis
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Procurar para trás</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Esta opção altera a direcção da procura. Isto pode ser útil quando apenas deseja procurar por uma sequência de texto antes da posição actual do cursor, não a seguir. Esta opção é normalmente usada em conjunto com a <guilabel
>A partir do cursor</guilabel
> mas, se esta opção não for indicada, o &kword; irá começar a procurar a partir do fim do documento para trás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Apenas palavras completas</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando esta opção for seleccionada, o &kword; irá apenas devolver os itens de procura que estejam rodeados por espaços, marcações de parágrafos ou pontuação. Por exemplo, se procurar por: <emphasis
>TDE</emphasis
></para
><para
>irá corresponder a: <emphasis
>TDE</emphasis
></para
><para
>mas não a: <emphasis
> escondidoTDEnaspalavras</emphasis
> ou <emphasis
>tipoTDE</emphasis
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Texto Seleccionado</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se quiser limitar a sua procura a uma parte específica do documento (alguns parágrafos, por exemplo), poderá seleccionar a parte do documento onde deseja procurar, <emphasis
>antes</emphasis
> de seleccionar o comando <guilabel
>Procurar</guilabel
>. Quando o texto for seleccionado, o &kword; irá apenas procurar no texto seleccionado. Poderá usar esta opção para activar ou desactivar esta restrição.</para>
<note>
<para
>Esta opção não irá estar disponível se você não tiver seleccionado nenhum texto antes de seleccionar o comando <guilabel
>Procurar</guilabel
>.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>A partir do cursor</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Por omissão, o &kword; começa a procurar do início do documento. Se esta opção estiver seleccionada, o &kword; começa a procura a partir da posição actual do cursor. A direcção pela qual o &kword; procura é, por omissão, em frente no documento, mas poderá ser alterada com a opção <guilabel
>Procurar para trás</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Logo que tenha seleccionado as suas opções, carregue em <guibutton
>OK</guibutton
> para aceitar as suas opções de procura.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Cancelar</guibutton
> para ignorar todas as alterações.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Reiniciar</guibutton
> para repor a janela de opções nos seus valores predefinidos.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Limpar</guibutton
> para desligar todas as opções.</para>
</sect4>
<sect4 id="replace-formatting-text"
><title
>Substituir por texto formatado</title>
<para
>O &kword; também tem a capacidade de substituir o texto encontrado por texto formatado.</para>
<para
>Para incluir as opções de formatação na sua procura, carregue no botão <guibutton
>Mostrar as Opções de Formatação</guibutton
> na secção <guilabel
>Substituir Por</guilabel
>. </para>
<para
>Logo o botão <guibutton
>Mostrar as Opções de Formatação</guibutton
> tenha sido carregado, irá aparecer uma nova janela.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Poderá usar esta janela para seleccionar o formato do texto substituído.</para>
<para
>A coluna da esquerda consiste em 13 opções. Se alguma destas estiver assinalada, então o &kword; irá alterar o texto substituído com base nessa propriedade. Se a mesma opção não estiver assinalada, o &kword; não irá considerar essa propriedade ao substituir o texto.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Família:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use esta lista para seleccionar o tipo de letra que deseja que o texto de substituição use.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dimensões:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use este campo incremental para definir o tamanho da letra que deseja que o &kword; use para o seu texto substituído.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor:</guilabel
> e <guilabel
>Cor de fundo:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se carregar em qualquer um destes dois botões, poderá seleccionar a cor do tipo de letra e/ou a cor de fundo, respectivamente, que deseja que o &kword; use. Para mais informações sobre como seleccionar uma, veja a secção sobre <link linkend="select-colors"
>Escolher Cores na Janela de Selecção de Cores</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Negrito:</guilabel
> e <guilabel
>Itálico:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use estas opções <guilabel
>Sim</guilabel
>/<guilabel
>Não</guilabel
> para determinar se deseja que o &kword; altere os textos em negrito ou em itálico no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Traçado:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Simples</guilabel
>, <guilabel
>Duplo</guilabel
>, <guilabel
>Simples negrito</guilabel
> ou <guilabel
>Sem</guilabel
> para usar no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sublinhado:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Simples</guilabel
>, <guilabel
>Duplo</guilabel
>, <guilabel
>Simples negrito</guilabel
> ou <guilabel
>Sem</guilabel
> para usar no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Alinhamento vertical:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Pode seleccionar o <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Sobrescrito</guilabel
> ou <guilabel
>Subscrito</guilabel
> para determinar qual o alinhamento do tipo de letra que deseja que o &kword; use.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sombra:</guilabel
> e <guilabel
>Palavra a Palavra:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use estes campos <guilabel
>Sim</guilabel
>/<guilabel
>Não</guilabel
> para determinar se deseja que o &kword; use texto sombreado e sublinhado ou traçado, palavra-a-palavra, no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Capitalização:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Pode seleccionar o <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Maiúsculo</guilabel
>, <guilabel
>Minúsculo</guilabel
> ou <guilabel
>Capitalização pequena</guilabel
> para determinar a capitalização a usar no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Língua:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a língua do texto que irá usar para substituir o texto encontrado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Logo que tenha seleccionado as suas opções, carregue em <guibutton
>OK</guibutton
> para aceitar as suas opções de texto.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Cancelar</guibutton
> para ignorar todas as alterações.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Reiniciar</guibutton
> para repor a janela de opções nos valores iniciais, antes de fazer quaisquer alterações.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Limpar</guibutton
> para desligar todas as opções.</para>
</sect4>
<sect4 id="replace-placeholders">
<title
>Usar substituições</title>
<para
>Os elementos de substituições são úteis quando você deseja adicionar texto às pesquisas complexas. De momento, o &kword; só tem um elemento de substituição: o <emphasis
>Texto completo</emphasis
>.</para>
<para
>Este elemento de substituição irá conter o texto inteiro correspondente ao comando para <guimenuitem
>Procurar</guimenuitem
>.</para>
<para
>Por exemplo:</para>
<para
>Poderá criar um texto de procura usando expressões regulares: <emphasis
>Referência \d</emphasis
></para>
<note
><para
>Para que este texto de exemplo funcione, deverá assinalar a opção <guilabel
>Expressão regular</guilabel
>.</para>
<para
>Ficam disponíveis as expressões regulares, se assinalar esta opção. A utilização das expressões regulares está além do âmbito deste manual. Para mais informações, veja o Manual de Expressões Regulares do TDE (Disponível no centro de ajuda do &tde;).</para
></note>
<para
>Agora, na secção <guilabel
>Substituir Por</guilabel
> da janela de substituição, você poderá assinalar a opção <guilabel
>Usar as substituições</guilabel
>. Carregue no botão <guibutton
>Inserir uma Substituição</guibutton
> e seleccione a opção <guilabel
>Texto Completo Encontrado</guilabel
>. O &kword; irá inserir um <emphasis
>\0</emphasis
> no campo de texto <guilabel
>Texto de substituição:</guilabel
>.</para>
<para
>Agora, rodeie o elemento de substituição por parêntesis, por isso, o seu texto passa a: <emphasis
>(\0)</emphasis
></para>
<para
>Quando isto for executado, sempre que o &kword; encontrar o texto de procura (i.e., <quote
>Referência 0</quote
>, <quote
>Referência 1</quote
>, <quote
>Referência 2</quote
>, etc), irá rodear o texto entre parêntesis (<quote
>(Referência 0)</quote
>, <quote
>(Referência 1)</quote
>, <quote
>(Referência 2)</quote
>, respectivamente). </para>
<para
>Como poderá ver, o elemento de substituição irá manter uma cópia do texto de procura. Poderá usar este elemento para adicionar texto aos extremos de qualquer texto de procura que possa imaginar.</para>
</sect4>
<sect4>
<title
>Outras Opções de Substituição</title>
<para
>As opções adicionais da janela são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Distinguir capitalização</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando esta opção for seleccionada, o &kword; não irá só procurar pelo texto, mas irá verificar se a capitalização do mesmo texto é igual. Por exemplo, se procurar por: <emphasis
>TDE</emphasis
></para
><para
>irá corresponder a: <emphasis
>TDE</emphasis
> e a <emphasis
>esconderTDEentrepalavras</emphasis
> mas não a: <emphasis
>Tde, tde</emphasis
> ou <emphasis
> escondertdeentrepalavras</emphasis
>.</para
>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Procurar para trás</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Esta opção altera a direcção da procura. Isto pode ser útil quando apenas deseja procurar por uma sequência de texto antes da posição actual do cursor, não a seguir. Esta opção é normalmente usada em conjunto com a <guilabel
>A partir do cursor</guilabel
> mas, se esta opção não for indicada, o &kword; irá começar a procurar a partir do fim do documento para trás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Apenas palavras completas</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando esta opção for seleccionada, o &kword; irá apenas devolver os itens de procura que estejam rodeados por espaços, marcações de parágrafos ou pontuação. Por exemplo, se procurar por: <emphasis
>TDE</emphasis
></para
><para
>irá corresponder a: <emphasis
>TDE</emphasis
></para
><para
>mas não a: <emphasis
> escondidoTDEnaspalavras</emphasis
> ou <emphasis
>tipoTDE</emphasis
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Texto Seleccionado</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se quiser limitar a sua procura a uma parte específica do documento (alguns parágrafos, por exemplo), poderá seleccionar a parte do documento onde deseja procurar, <emphasis
>antes</emphasis
> de seleccionar o comando <guilabel
>Procurar</guilabel
>. Quando o texto for seleccionado, o &kword; irá apenas procurar no texto seleccionado. Poderá usar esta opção para activar ou desactivar esta restrição.</para>
<note>
<para
>Esta opção não irá estar disponível se você não tiver seleccionado nenhum texto antes de seleccionar o comando <guilabel
>Procurar</guilabel
>.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>A partir do cursor</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Por omissão, o &kword; começa a procurar do início do documento. Se esta opção estiver seleccionada, o &kword; começa a procura a partir da posição actual do cursor. A direcção pela qual o &kword; procura é, por omissão, em frente no documento, mas poderá ser alterada com a opção <guilabel
>Procurar para trás</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Perguntar antes de substituir</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se esta opção for seleccionada, o &kword; irá avisar o utilizador <emphasis
>antes</emphasis
> de cada substituição. Isto permite-lhe aprovar ou reprovar cada uma das substituições. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="spell-check">
<title
>Verificação Ortográfica</title>
<indexterm
><primary
>ortografia</primary
><secondary
>verificar a ortografia do documento</secondary
></indexterm>
<para
>O &kword; poderá comparar cada uma das palavras do seu documento com vários dicionários comuns disponíveis. Oferecer-lhe-á a oportunidade de alterar as palavras que ele julgue que estejam erradas.</para>
<note
><para
>Por omissão, se for seleccionado algum texto, o &kword; só irá verificar a ortografia do texto seleccionado de momento.</para
>
<para
>Se quiser verificar a ortografia de uma dada parte do seu documento, basta <link linkend="select"
>seleccionar o texto</link
> do qual deseja verificar a correcção ortográfica.</para>
<para
>Para verificar o documento inteiro, deixe todo o texto do mesmo não-seleccionado, pelo que o &kword; irá, nesse caso, verificar o documento inteiro.</para
></note>
<para
>Poderá verificar a ortografia do texto de 2 formas:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Seleccionando a opção <menuchoice
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Verificação Ortográfica</guisubmenu
><guimenuitem
>Ortografia...</guimenuitem
></menuchoice
> do menu</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Carregando em <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> na barra de ferramentas.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>A verificação ortográfica do seu documento é controlada através de uma janela.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="spelldlg.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Neste exemplo, a palavra errada que o &kword; encontrou foi <emphasis
>vocêfez</emphasis
>. A palavra de substituição sugerida encontra-se no campo de texto <guilabel
>Substituir por:</guilabel
>. Na lista <guilabel
>Palavras Sugeridas</guilabel
> existe uma lista de palavras que o programa de ortografia determinou como formas correctas possíveis.</para>
<para
>A partir daqui, você tem oito opções:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Substituir</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Substitui a palavra actual pela palavra sugerida. Só substitui esta ocorrência.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Substituir Tudo</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Substitui todas as ocorrências da palavra actual pela palavra sugerida, em todo o documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ignorar</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Não faz nenhumas alterações a esta ocorrência. Irá perguntar de novo se a palavra aparecer mais abaixo no documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ignorar Tudo</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Não faz nenhumas alterações a esta ou a qualquer outra ocorrência desta palavras. Não pergunta mais sobre a mesma palavra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Adicionar</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Adicionar a palavra actual ao dicionário.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Parar</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Mantém as alterações actuais, mas pára a verificação posterior.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- FIXME lueck 08.11.2006 -->
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Cancelar</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Pára a verificação ortográfica.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ajuda</guibutton
></term>
<listitem>
<para
>Abre um ficheiro de ajuda para o verificador ortográfico.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Quando for verificado o documento inteiro, o &kword; irá devolver o cursor ao mesmo ponto no documento em que se encontrava no início da verificação.</para>
<note>
<para
>Se o documento não tiver quaisquer erros ortográficos, o &kword; não mostrará nenhuma janela que o informe da inexistência de erros.</para>
<para
>Quando a verificação ortográfica começar, ele irá prosseguir com a verificação do documento face ao dicionário, saindo depois da janela de verificação. Com documentos curtos, você poderá deixar de ver a janela. O &kword; verificou ortograficamente o documento!</para>
</note>
<para
>Existem várias opções para configurar a aplicação de verificação ortográfica usada. Para mais detalhes, veja por favor a secção <link linkend="opt-spell"
>Configurar a Ortografia</link
>.</para>
<sect2 id="auto-spell-check">
<title
>Marcar automaticamente as palavras erradas</title>
<indexterm
><primary
>ortografia</primary
><secondary
>marcar automaticamente as palavras erradas</secondary
></indexterm>
<para
>O &kword; poderá verificar a ortografia do seu documento, à medida que você o vai editando. Ele irá sublinhar a vermelho as palavras que não consiga encontrar no dicionário. Este comportamento poderá ser activado ou desactivado pelo utilizador. Se seleccionar a opção <menuchoice
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Verificação Ortográfica</guisubmenu
><guimenuitem
>Verificação Automática...</guimenuitem
></menuchoice
> no menu, poderá activar ou desactivar a verificação ortográfica automática. </para
>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="thesaurus">
<title
>Procurar por palavras relacionadas (Sinónimos)</title>
<indexterm
><primary
>sinónimos, usar os</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>Wordnet</primary
></indexterm>
<indexterm
><primary
>palavras relacionadas</primary
></indexterm>
<para
>O &kword; vem com uma pequena ferramenta de sinónimos baseada no projecto Wordnet. Para mais informações sobre o Wordnet, vá à <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
>página pessoal do Wordnet</ulink
>.</para>
<para
>Poderá invocar esta funcionalidade de duas formas: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Basta carregar na palavra desejada com o &RMB;. Irá aparecer um menu de contexto, onde poderá seleccionar a opção <guimenuitem
>Mostrar as Palavras Relacionadas</guimenuitem
> do menu e onde aparecerá uma janela.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Ao seleccionar a opção <menuchoice
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar as Palavras Relacionadas</guimenuitem
></menuchoice
> do menu</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Seja qual for o método, o &kword; irá abrir a janela do &kthesaurus;.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="thesaurus.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>A palavra que você seleccionou no seu documento irá aparecer na lista <guilabel
>Procurar por:</guilabel
>.</para>
<para
>Existem três colunas com palavras alternativas: <guilabel
>Sinónimos</guilabel
>, <guilabel
>Palavras Mais Gerais</guilabel
> (hiperónimos) e <guilabel
>Palavras Mais Específicas</guilabel
> (hipónimos).</para>
<para
>Se encontrar uma palavra alternativa apropriada, basta seleccionar a palavra na lista e esta passará a estar representada no campo de texto <guilabel
>Substituir Por:</guilabel
>.</para>
<para
>Para terminar a substituição, carregue em <guibutton
>Substituir</guibutton
>.</para>
<para
>Para manter a sua palavra original, carregue em <guibutton
>Cancelar</guibutton
>.</para>
<para
>Para obter alguma ajuda mais específica ou para algum auxílio ao usar a versão completa do Wordnet, carregue no botão de <guibutton
>Ajuda</guibutton
> para obter alguma ajuda sobre o &kthesaurus; (incluindo alguns dicionários de sinónimos para línguas não-inglesas).</para>
</sect1>
<sect1 id="autocorrect">
<title
>Auto-correcção</title>
<indexterm
><primary
>auto-correcção</primary
><secondary
>usar</secondary
></indexterm>
<para
>A auto-correcção ou correcção automática é um sistema para corrigir os erros de escrita típicos, converter as abreviaturas para as suas conjugações completas e para ajustar a capitalização. Como poderá adivinhar pelo seu nome, tudo isto ocorre automaticamente, enquanto você está a editar o seu documento.</para>
<sect2 id="autocorrection-enable">
<title
>Activar/Desactivar a Auto-Correcção</title>
<para
>Para activar a correcção automática, seleccione a opção <menuchoice
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Auto-correcção</guisubmenu
> <guimenuitem
>Activar a Auto-Correcção</guimenuitem
></menuchoice
> do menu. Quando estiver activa, a correcção automática fará as alterações ao seu documento <emphasis
>à medida que você escreve</emphasis
>. Poderá determinar as alterações a fazer se <link linkend="configure-autocorrection"
>configurar a correcção automática</link
>.</para>
<para
>Para desactivar a correcção automática, seleccione a opção <menuchoice
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Auto-correcção</guisubmenu
> <guimenuitem
>Desactivar a Auto-Correcção</guimenuitem
></menuchoice
> do menu. Quando estiver desactivada, as alterações da correcção automática não serão feitas. Pode, contudo, <link linkend="autoformat"
>aplicar a correcção automática</link
>.</para>
</sect2>
<sect2 id="configure-autocorrection">
<title
>Configurar as Opções de Auto-correcção</title>
<indexterm
><primary
>auto-correcção</primary
><secondary
>configurar</secondary
></indexterm>
<para
>Para ajustar as opções da correcção automática, seleccione a opção do menu <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar a Auto-correcção...</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
<para
>Irá aparecer uma janela que lhe permite definir as suas opções.</para>
<sect3 id="simple-autocorrection">
<title
>Auto-correcção Simples</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="auto1.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Converter a primeira letra da primeira palavra de uma frase automaticamente para maiúsculas</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando a opção estiver seleccionada, o &kword; irá converter automaticamente para maiúsculas a primeira letra a seguir a um ponto. Poderá indicar ao &kword; quando é que não deverá alterar a capitalização, como acontece em certos casos (ie <quote
>Sr.</quote
> ou <quote
>Jr.</quote
>. Para mais detalhes, veja a secção das <link linkend="autocorrection-exceptions"
>Excepções da Auto-correcção</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Converter duas letras maiúsculas para uma maiúscula e uma minúscula</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando a opção estiver seleccionada, o &kword; irá converter automaticamente duas letras maiúsculas seguidas (um erro tipográfico comum) para uma única letra maiúscula seguida de uma minúscula. Poderá indicar ao &kword; quando é que não deverá alterar a capitalização, como acontece em certos casos (ie <quote
>Sr.</quote
> ou <quote
>Jr.</quote
>. Para mais detalhes, veja a secção das <link linkend="autocorrection-exceptions"
>Excepções da Auto-correcção</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Auto-formatar os URLs</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando estiver seleccionada a opção, o &kword; irá procurar no texto por padrões que sugiram que uma determinada secção de texto é um <glossterm linkend="defurl"
>URL</glossterm
>, criando automaticamente neste caso uma hiperligação.</para>
<para
>Para mais detalhes sobre as hiperligações, veja a secção das <link linkend="links"
>Ligações do Documento</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Suprimir os espaços duplos</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando estiver assinalada, o &kword; irá ignorar os segundos espaços introduzidos. Isto evita que os utilizadores adicionem espaços duplos entre as palavras ou frases</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Remover os espaços no início e no fim dos parágrafos</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando a opção estiver seleccionada, o &kword; irá automaticamente remover os espaços do início e do fim de uma linha de texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fazer automaticamente a formatação dos negritos e sublinhados</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando a opção estiver seleccionada, o &kword; irá procurar pelas palavras rodeadas de asteriscos (*). Ele irá remover os asteriscos e irá converter o tipo de letra das palavras entre os dois asteriscos para texto negrito.</para>
<para
>O &kword; irá também procurar pelas palavras rodeadas de sublinhados (_). Ele irá remover os sublinhados e irá converter o tipo de letra das palavras entre os dois caracteres para texto sublinhado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substituir o 1/2... por ½...</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando a opção estiver seleccionada, o &kword; irá alterar automaticamente o 1/2, o 1/3 e o 3/4 para os seus equivalentes em caracteres únicos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar a auto-numeração para os parágrafos numerados</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se iniciar um parágrafo por um número e um símbolo (<emphasis
> 1) </emphasis
>, por exemplo), o &kword; irá converter automaticamente esse parágrafo para um parágrafo numerado. Todos os parágrafos seguintes serão numerados consecutivamente. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substituir o 1o por 1º</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando a opção estiver seleccionada, o &kword; irá mudar automaticamente o 1o para 1<superscript
>o</superscript
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Capitalizar os nomes dos dias</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Coloca automaticamente a primeira letra dos dias da semana em maiúsculas e as seguintes em minúsculas (Domingo, Segunda, Terça, etc...).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar a formatação das listas para os parágrafos com pontos</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando a opção estiver seleccionada, o &kword; irá procurar pelas linhas que comecem por <emphasis
>- </emphasis
> e converter automaticamente o estilo do parágrafo para uma lista por pontos. O carácter do ponto é seleccionado com o botão esquerdo, por baixo desta opção.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="quotes-autocorrection"
><title
>Aspas Personalizadas</title>
<para
>Seleccione a página <guilabel
>Aspas Personalizadas</guilabel
></para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="auto4.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substituir as aspas duplas por aspas tipográficas</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando estiver seleccionada, esta opção irá substituir as aspas duplas (") do teclado por aspas tipográficas. Se quiser alterar o carácter de aspas, carregue num dos botões. Se carregar em <guibutton
>Por Omissão</guibutton
>, irá repor as aspas predefinidas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substituir as plicas por plicas tipográficas</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Quando estiver seleccionada, esta opção irá substituir as aspas simples (') do teclado por aspas tipográficas. Se quiser alterar o carácter de aspas, carregue num dos botões. Se carregar em <guibutton
>Por Omissão</guibutton
>, irá repor as aspas predefinidas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="advanced-autocorrection">
<title
>Auto-Correcção Avançada</title>
<para
>Para mudar para a Auto-Correcção Avançada, carregue na página da <guilabel
>Auto-Correcção Avançada</guilabel
>.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="auto2.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject
></screenshot>
<para
>Isto possibilita a que o &kword; substitua uma sequência de texto por outra. Isto pode ser útil, por exemplo, para os símbolos especiais ou para abreviaturas comuns que deseja expandir.</para>
<para
>O &kword; usa textos de auto-correcção diferentes, dependendo da língua. Defina a língua correcta com a lista <guilabel
>Substituições e excepções para a língua:</guilabel
>.</para>
<para
>A opção <guilabel
>Activar a substituição de palavras</guilabel
> é usada para activar ou desactivar as funcionalidades de substituição automática do &kword;. Se não estiver assinalada, então o &kword; não irá efectuar nenhumas substituições automáticas na lista desta janela.</para>
<para
>Se a opção <guilabel
>Substituir o texto com formatação</guilabel
> estiver assinalada, o &kword; não irá só alterar o texto quando encontrar uma ocorrência, mas irá também alterar a formatação do texto novo. Se não estiver assinalada, o &kword; irá então usar as mesmas opções de formatação para o texto substituído, tal como foi encontrado no texto de procura. Para mais informações sobre como definir as opções de formatação para o texto de substituição, veja a secção sobre como <link linkend="autocorrection-format-options"
>Alterar o formato do texto de auto-correcção</link
>.</para>
<sect4>
<title
>Adicionar um texto de auto-correcção.</title>
<para
>Para adicionar um texto de correcção automática, basta escrever o texto que deseja que o &kword; verifique no campo de texto <guilabel
>Procurar</guilabel
>. Depois, indique o texto que deseja que o &kword; substitua no campo <guilabel
>Substituir</guilabel
>.</para>
<note
><para
>Se quiser inserir símbolos ou caracteres especiais que não estejam disponíveis no seu teclado, poderá carregar nos botões com reticências e seleccionar um carácter especial na tabela que aparece.</para
></note>
<para
>Quando estes forem introduzidos, carregue em <guibutton
>Adicionar</guibutton
>. Os seus textos de substituição foram então adicionados à tabela.</para>
</sect4>
<sect4>
<title
>Editar um texto de auto-correcção</title>
<para
><emphasis
>Modificar o texto que deseja procurar.</emphasis
></para>
<para
>O &kword; não lhe permite alterar o texto de procura. Isto é para evitar erros desastrosos.</para>
<para
>Em vez disso, você precisa de remover a regra de correcção automática e adicionar um novo texto de procura com o texto de substituição corrigidos.</para>
<para
><emphasis
>Alterar o texto pelo que seja substituir.</emphasis
></para>
<para
>Comece por carregar no texto que deseja editar. Ele ficará seleccionado e o texto de procura e de substituição serão indicados nos campos de texto acima. Poderá então alterar o texto de substituição. Quando terminar, basta carregar em <guibutton
>Modificar</guibutton
>.</para>
</sect4>
<sect4>
<title
>Apagar um texto de auto-correcção.</title>
<para
>Basta carregar no texto que deseja remover. Depois, carregue no botão <guibutton
>Remover</guibutton
>. O texto será então removido.</para>
<warning>
<para
>Tenha em atenção que o &kword; não lhe dará nenhuma hipótese de voltar atrás, depois de ter removido um determinado texto. Garanta que seleccionou o texto correcto <emphasis
>antes</emphasis
> de carregar no botão <guibutton
>Remover</guibutton
>.</para>
</warning>
</sect4>
<sect4 id="autocorrection-format-options">
<title
>Modificar o formato do texto de auto-correcção.</title>
<note
><para
>De momento, é necessário criar o texto de correcção automática <emphasis
>antes</emphasis
> de o poder formatar.</para
></note>
<para
>Logo que o texto de auto-correcção tenha sido criado, basta carregar nele com o &LMB;.</para>
<para
>Depois, carregue no botão <guibutton
>Mudar o Formato...</guibutton
>. Irá aparecer uma pequena janela, neste caso:</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Poderá usar esta janela para seleccionar o formato do texto substituído.</para>
<para
>A coluna da esquerda consiste em 13 opções. Se alguma destas estiver assinalada, então o &kword; irá alterar o texto substituído com base nessa propriedade. Se a mesma opção não estiver assinalada, o &kword; não irá considerar essa propriedade ao substituir o texto.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Família:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use esta lista para seleccionar o tipo de letra que deseja que o texto de substituição use.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dimensões:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use este campo incremental para definir o tamanho da letra que deseja que o &kword; use para o seu texto substituído.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor:</guilabel
> e <guilabel
>Cor de Fundo:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se carregar em qualquer um destes dois botões, poderá seleccionar a cor do tipo de letra e/ou a cor de fundo, respectivamente, que deseja que o &kword; use. Para mais informações sobre como seleccionar uma, veja a secção sobre <link linkend="select-colors"
>Escolher Cores na Janela de Selecção de Cores</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Negrito:</guilabel
> e <guilabel
>Itálico:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use estas opções <guilabel
>Sim</guilabel
>/<guilabel
>Não</guilabel
> para determinar se deseja que o &kword; altere os textos em negrito ou em itálico no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Traçado:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Simples</guilabel
>, <guilabel
>Duplo</guilabel
>, <guilabel
>Simples negrito</guilabel
> ou <guilabel
>Sem</guilabel
> para usar no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sublinhado</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a opção <guilabel
>Simples</guilabel
>, <guilabel
>Duplo</guilabel
>, <guilabel
>Simples negrito</guilabel
> ou <guilabel
>Sem</guilabel
> para usar no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Alinhamento vertical:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Pode seleccionar o <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Sobrescrito</guilabel
> ou <guilabel
>Subscrito</guilabel
> para determinar qual o alinhamento do tipo de letra que deseja que o &kword; use.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sombra:</guilabel
> e <guilabel
>Palavra a Palavra:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use estes campos <guilabel
>Sim</guilabel
>/<guilabel
>Não</guilabel
> para determinar se deseja que o &kword; use texto sombreado e sublinhado ou traçado, palavra-a-palavra, no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Capitalização:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Pode seleccionar o <guilabel
>Normal</guilabel
>, <guilabel
>Maiúsculo</guilabel
>, <guilabel
>Minúsculo</guilabel
> ou <guilabel
>Capitalização pequena</guilabel
> para determinar a capitalização a usar no texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Língua:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Poderá seleccionar a língua do texto que irá usar para substituir o texto encontrado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Logo que tenha seleccionado as suas opções, carregue em <guibutton
>OK</guibutton
> para aceitar as suas opções de texto.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Cancelar</guibutton
> para ignorar todas as alterações.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Reiniciar</guibutton
> para repor a janela de opções nos valores iniciais, antes de fazer quaisquer alterações.</para>
<para
>Carregue em <guibutton
>Limpar</guibutton
> para desligar todas as opções.</para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="autocorrection-exceptions">
<title
>Excepções à Auto-correcção</title>
<indexterm
><primary
>auto-correcção</primary>
<secondary
>excepções</secondary
></indexterm>
<para
>Existem alturas em que o &kword; poderá fazer alterações de correcção automática que são inapropriadas. Você poderá usar a terceira página desta janela para definir as <emphasis
>excepções</emphasis
> às regras previamente definidas.</para>
<para
>A janela das excepções está apresentada em baixo:</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="auto3.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Para evitar que o &kword; decida que uma abreviatura ou outro texto qualquer é o fim de uma frase, basta indicar o fragmento de texto no campo de texto por baixo de <guilabel
>Não tratar como o fim de uma frase:</guilabel
>. Depois, carregue em <guibutton
>Adicionar</guibutton
>.</para>
<para
>Por exemplo: Se adicionar <quote
>Jr.</quote
> a esta janela, evita que:</para>
<para
><quote
>O Zé Manel Jr. é um amigo da família.</quote
></para>
<para
>seja alterado para:</para>
<para
><quote
>O Zé Manel Jr. É um amigo da família.</quote
></para>
<para
>Para remover um elemento errado, basta carregar uma vez no item errado com o &RMB; e no botão <guibutton
>Remover</guibutton
> da janela.</para>
<para
>O segundo conjunto de campos efectua uma funcionalidade semelhante ao primeiro, excepto que o texto aqui introduzido irá permitir duas letras maiúsculas numa palavra, se esta estiver introduzida neste campo de texto.</para>
<para
>Basta indicar o fragmento de texto no campo debaixo de <guilabel
>Aceitar duas letras maiúsculas em</guilabel
>. Carregue depois em <guibutton
>Adicionar</guibutton
>.</para>
<para
>Por exemplo: Se adicionar <quote
>CD</quote
> a esta janela evita que</para>
<para
><quote
>CD</quote
></para>
<para
>seja alterado para:</para>
<para
><quote
>Cd</quote
></para>
<para
>Para remover um elemento errado, basta carregar uma vez no item errado com o &RMB; e no botão <guibutton
>Remover</guibutton
> da janela.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="autoformat">
<title
>Aplicar manualmente a auto-correcção</title>
<indexterm
><primary
>auto-correcção</primary
><secondary
>aplicar manualmente</secondary
></indexterm>
<para
>Se a auto-correcção estiver desactivada no seu documento, poderá activar manualmente a <link linkend="autocorrect"
>auto-correcção</link
>.</para>
<para
>Para aplicar manualmente a auto-correcção, configure primeiro as suas opções, usando as <link linkend="configure-autocorrection"
>janelas de auto-correcção</link
>.</para>
<para
>Depois, seleccione a opção do menu <menuchoice
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Auto-correcção</guisubmenu
><guimenuitem
>Aplicar a Auto-correcção</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<para
>O &kword; irá começar no início do documento e aplicará todas as opções de auto-correcção no documento inteiro.</para>
<para
>Quando o &kword; terminar, irá devolvê-lo ao seu documento para futuras edições.</para>
<para
>Para mais informações sobre como activar e desactivar a correcção automática, veja em <link linkend="autocorrection-enable"
>Activar/Desactivar a Auto-correcção</link
>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="autocomplete">
<title
>Completação Automática</title>
<indexterm
><primary
>completação automática</primary
></indexterm>
<para
>A completação automática permite-lhe escrever as primeiras letras de uma palavras usada frequentemente (normalmente técnica ou específica da ocupação) e dizer ao &kword; para acabar de escrever a palavra por si. Isto é normalmente bastante útil quando você tem termos técnicos bastante longos.</para>
<sect2 id="autocomplete-using">
<title
>Usar a completação automática</title>
<para
>A utilização da completação automática não poderia ser mais simples. Basta escrever as primeiras letras da palavra que deseja que o &kword; termine e carregue em <keycombo
>&Ctrl;<keycap
>E</keycap
></keycombo
>. O &kword; irá procurar na lista de palavras de completação automática e, se ele encontrar uma palavra que comece por estas letras, irá acabar de introduzir o resto da palavra.</para>
<sect3 id="autocomplete-using-add">
<title
>Adicionar palavras à auto-completação.</title>
<para
>O &kword; mantém uma lista de palavras por cada utilizador que serão usadas para a completação automática.</para>
<para
>Você poderá adicionar palavras a esta lista de duas formas:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>O &kword; poderá adicionar automaticamente palavras novas à lista para uma aprovação posterior. Isto é conseguido através da <link linkend="autocomplete-dialog"
>janela</link
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Podem-se adicionar palavras individuais à lista se usar <link linkend="autocomplete-dialog"
>a janela</link
>.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="autocomplete-dialog">
<title
>Configurar a completação automática</title>
<para
>Para configurar a completação automática, seleccione a opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar a Completação Automática...</guimenuitem
></menuchoice
> do menu. Isto irá invocar uma janela.</para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="autocompdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Activar a completação de palavras</guilabel
></term>
<listitem
><para
>É usado para activar ou desactivar a completação automática.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Adicionar</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se carregar no botão <guibutton
>Adicionar Item de Completação...</guibutton
>, poderá adicionar uma palavra individual à lista de completação.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Remover</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Para remover palavras da lista de completação, seleccione a palavra com o &LMB; na lista e carregue em <guibutton
>Remover o Item de Completação</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Auto-adicionar novas palavras à lista de sugestões</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Esta opção irá adicionar as palavras com um tamanho igual ou superior ao <guilabel
>Caracteres necessários:</guilabel
> à lista de palavras propostas para a completação automática.</para>
<para
>A lista grande no centro da janela contém a lista de propostas actuais para as palavras da completação automática.</para>
<note
><para
>Nem todas as palavras da lista serão substituídas pela completação automática quando é introduzida nesta janela.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostrar as palavras na dica</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se esta opção estiver activada, irá aparecer uma dica quando começar a escrever uma palavra que exista na lista de completações. Para completar a palavra, carregue na tecla que definir para aceitar as sugestões na lista <guilabel
>Tecla para aceitar a sugestão:</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Caracteres necessários:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Use esta combinação do campo incremental/barra deslizante para evitar que o &kword; comece a adicionar automaticamente palavras curtas à lista de completação. Poderá seleccionar qualquer valor de 5-100, para que as palavras tenham de ter pelo menos este número de caracteres aqui definido para serem adicionadas à lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Palavras-chave:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>A combinação do campo incremental/barra deslizante <guilabel
>Número máximo de palavras de completação:</guilabel
> poderá ser ajustada para permitir mais ou menos palavras na lista em questão. Esta opção é mais importante quando a <guilabel
>Adicionar palavras automaticamente à lista de completação</guilabel
> estiver activa. Esta opção evita que a lista fique demasiado extensa. Poderá escolher qualquer valor entre 1 e 500.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Adicionar um espaço</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Se a opção estiver assinalada, a completação automática irá adicionar um espaço ao fim de uma palavra completa, o que significa que não é necessário adicionar o espaço manualmente para a próxima palavra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tecla para aceitar a sugestão:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Configure a tecla que deseja usar quando for sugerida uma palavra completada automaticamente e a deseja aceitar. Poderá optar entre <keycap
>Enter</keycap
>, <keycap
>Tab</keycap
>, <keycap
>Espaço</keycap
>, <keycap
>End</keycap
> ou <keycap
>Direita</keycap
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Predefinição</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Uma dada palavra não faz parte da completação automática, até que a lista seja <emphasis
>gravada</emphasis
> no disco. Neste momento, o &kword; irá usar essa lista gravada para todas as completações automáticas, até que a lista seja substituída por outra lista gravada.</para>
<para
>Algumas das palavras na lista de completação automática poderão ainda não ter sido gravadas.</para
><para
>Para gravar a lista actual no disco e fazer com que o &kword; a comece a usar na completação automática, carregue neste botão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Carregue em <guibutton
>OK</guibutton
> para gravar as suas opções. Carregue em <guibutton
>Cancelar</guibutton
> para ignorar todas as alterações feitas. Carregue em <guibutton
>Reiniciar</guibutton
> para repor no estado após ter carregado no botão <guibutton
>Predefinição</guibutton
>.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>