You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-sr/messages/koffice/koconverter.po

89 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of koconverter.po to Srpski
# translation of koconverter.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koconverter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: koconverter.cpp:40
msgid "Input file"
msgstr "Улазни фајл"
#: koconverter.cpp:41
msgid "Output file"
msgstr "Излазни фајл"
#: koconverter.cpp:42
msgid "Make a backup of the destination file"
msgstr "Направи резервну копију одредишног фајла"
#: koconverter.cpp:43
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
msgstr "Пакетни режим: не приказуј дијалоге"
#: koconverter.cpp:44
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
msgstr "Интерактивни режим: приказуј дијалоге (подразумевано)"
#: koconverter.cpp:45
msgid "Mimetype of the output file"
msgstr "MIME тип излазног фајла"
#: koconverter.cpp:75
msgid "KOConverter"
msgstr "KOConverter"
#: koconverter.cpp:76
msgid "KOffice Document Converter"
msgstr "KOffice-ов конвертер докумената"
#: koconverter.cpp:78
msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
msgstr "© 2001-2004, развијачи KOffice-а"
#: koconverter.cpp:120
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
msgstr "MIME тип за улазни фајл %1 није нађен!"
#: koconverter.cpp:130
#, c-format
msgid "Mimetype not found %1"
msgstr "MIME тип није нађен %1"
#: koconverter.cpp:139
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
msgstr "MIME тип није нађен, покушајте опцијом -mimetype"
#: koconverter.cpp:153
msgid "*** The conversion failed! ***"
msgstr "*** Конверзија није успела! ***"
#: koconverter.cpp:158
msgid "Two arguments required"
msgstr "Потребна су два аргумента"