|
|
# translation of koconverter.po to Srpski
|
|
|
# translation of koconverter.po to Serbian
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: koconverter\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:12+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Часлав Илић"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:40
|
|
|
msgid "Input file"
|
|
|
msgstr "Улазни фајл"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:41
|
|
|
msgid "Output file"
|
|
|
msgstr "Излазни фајл"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:42
|
|
|
msgid "Make a backup of the destination file"
|
|
|
msgstr "Направи резервну копију одредишног фајла"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:43
|
|
|
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
|
|
|
msgstr "Пакетни режим: не приказуј дијалоге"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:44
|
|
|
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
|
|
|
msgstr "Интерактивни режим: приказуј дијалоге (подразумевано)"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:45
|
|
|
msgid "Mimetype of the output file"
|
|
|
msgstr "MIME тип излазног фајла"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:75
|
|
|
msgid "KOConverter"
|
|
|
msgstr "KOConverter"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:76
|
|
|
msgid "KOffice Document Converter"
|
|
|
msgstr "KOffice-ов конвертер докумената"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:78
|
|
|
msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
|
|
|
msgstr "© 2001-2004, развијачи KOffice-а"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:120
|
|
|
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
|
|
|
msgstr "MIME тип за улазни фајл %1 није нађен!"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:130
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Mimetype not found %1"
|
|
|
msgstr "MIME тип није нађен %1"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:139
|
|
|
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
|
|
|
msgstr "MIME тип није нађен, покушајте опцијом -mimetype"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:153
|
|
|
msgid "*** The conversion failed! ***"
|
|
|
msgstr "*** Конверзија није успела! ***"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:158
|
|
|
msgid "Two arguments required"
|
|
|
msgstr "Потребна су два аргумента"
|