You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kivio.po

6226 lines
139 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kivio.po to Persian
#
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kivio\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-09 02:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 10:00+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:53
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:58
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:79
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:85
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:106
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:112
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:133
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:139
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:160
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:166
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:188
#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:194
msgid "Change Protection Attribute"
msgstr "تغییر خصیصۀ حفاظت"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:36
msgid "Stencil & Connector Format"
msgstr "قالب استنسیل و بست"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:48
msgid "Line &width:"
msgstr "&عرض خط:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:51
msgid "Line &color:"
msgstr "&رنگ خط:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54
msgid "Line &style:"
msgstr "&سبک خط:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58
msgid "Line &end style:"
msgstr "سبک &پایان خط:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:62
msgid "&Fill color:"
msgstr "رنگ &پر کردن:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:65
msgid "F&ill style:"
msgstr "سبک &پر کردن:"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:72
msgid "Editable"
msgstr "قابل ویرایش"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:73
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:74 kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:95
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:78
msgid "New Layer"
msgstr "لایۀ جدید"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1072 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:79
msgid "Remove Layer"
msgstr "حذف لایه"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:80
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:159
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:164
msgid "Rename Layer"
msgstr "تغییر نام لایه"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:81
msgid "Move Layer Up"
msgstr "حرکت لایه به بالا"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:82
msgid "Move Layer Down"
msgstr "حرکت لایه به پایین"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:121
#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "لایۀ %1"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:127
msgid "Add Layer"
msgstr "افزودن لایه"
#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:160
msgid "Layer name:"
msgstr "نام لایه:"
#: kiviopart/ui/export_page_dialog.cpp:13
msgid "Export Page"
msgstr "صادرات صفحه"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:91
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100
msgid "Page Settings"
msgstr "تنظیمات صفحه"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:109
msgid "Default &units:"
msgstr "&واحدهای پیش‌فرض:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:114
msgid "Default layout:"
msgstr "طرح‌بندی پیش‌فرض:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:120
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:129
msgid "Change..."
msgstr "تغییر..."
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:123
msgid "Default font:"
msgstr "قلم پیش‌فرض:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:132
msgid "Show page &margins"
msgstr "نمایش &حاشیه‌های صفحه‌"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:134
msgid "Show page &rulers"
msgstr "نمایش &خط‌کشهای صفحه‌"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158
msgid "Grid"
msgstr "توری"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158
msgid "Grid Settings"
msgstr "تنظیمات توری"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:170
msgid "Show &grid"
msgstr "نمایش &توری‌"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172
msgid "Snap to g&rid"
msgstr "پرش به &توری‌"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174
msgid "Grid &color:"
msgstr "&رنگ توری:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:178
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&افقی:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:182
msgid "&Vertical:"
msgstr "&عمودی:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:186
msgid "Snap Distance"
msgstr "پرش فاصله"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:187
msgid "H&orizontal:"
msgstr "&افقی:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:191
msgid "V&ertical:"
msgstr "&عمودی:"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:263
msgid "Format: %1, Width: %2 %4, Height: %3 %5"
msgstr "قالب: %1، عرض: %2 %4، ارتفاع: %3 %5"
#: kiviopart/ui/addstencilsetdialog.cpp:28
msgid "Stencil Sets"
msgstr "تنظیمات استنسیل"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54
msgid "Group"
msgstr "گروه"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:58
msgid "Connector"
msgstr "بست"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:62
msgid "Text Area"
msgstr "ناحیۀ متن"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:67
msgid "Stencil"
msgstr "استنسیل"
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:96
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 82
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:35 rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "Text Format"
msgstr "قالب متن"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:47
msgid "Text color:"
msgstr "رنگ متن:"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:58
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 257
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:60 rc.cpp:145 rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "&Top"
msgstr "&بالا‌"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:61
msgid "&Center"
msgstr "&مرکز‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 129
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:65 rc.cpp:127 rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "&Left"
msgstr "&چپ‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 273
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:66 rc.cpp:148 rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "C&enter"
msgstr "&مرکز‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 190
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:67 rc.cpp:136 rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&راست‌"
#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:69
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:40
msgid "Arrowhead Format"
msgstr "قالب سر پیکان"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:55
msgid "<b>Arrowhead at Origin</b>"
msgstr "<b>سر پیکان در اصل </b>"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:59
msgid "&Type:"
msgstr "&نوع:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:63
msgid "&Width:"
msgstr "&عرض:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:66
msgid "&Length:"
msgstr "&طول:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:73
msgid "<b>Arrowhead at End</b>"
msgstr "<b>سر پیکان در پایان</b>"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:76
msgid "T&ype:"
msgstr "&نوع:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:80
msgid "W&idth:"
msgstr "&عرض:"
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:83
msgid "L&ength:"
msgstr "&طول:"
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:171
#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:121
msgid ""
"_: no line end\n"
"None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54
msgid "Visible: "
msgstr "مرئی: "
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55
msgid "Printable: "
msgstr "قابل چاپ: "
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56
msgid "Editable: "
msgstr "قابل ویرایش: "
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57
msgid "Connectable: "
msgstr "قابل اتصال: "
#: kiviopart/ui/kivioaligndialog.cpp:32
msgid "Align & Distribute"
msgstr "هم‌تراز کردن و توزیع کردن"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:156
msgid ""
"_: %1 current page, %2 total number of pages\n"
"Page %1/%2"
msgstr "صفحۀ %1/%2"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:166
msgid ""
"_: %1 x coord, %2 y coord, %3 and %4 the unit\n"
"X: %1 %3 Y: %2 %4"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_view.cpp:340
msgid "Geometry"
msgstr "هندسه"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:354
msgid "Overview"
msgstr "خلاصه"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:361
msgid "Layers"
msgstr "لایه‌ها"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 28
#: kiviopart/kivio_view.cpp:368 rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Protection"
msgstr "حفاظت"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:375
msgid "Objects"
msgstr "اشیاء"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:381
msgid "Add Stencil Set"
msgstr "افزودن مجموعه استنسیل"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:387
msgid "Align && Distribute..."
msgstr "هم‌تراز و توزیع کردن..."
#: kiviopart/kivio_page.cpp:765 kiviopart/kivio_view.cpp:398
msgid "Group Selection"
msgstr "گروه‌بندی گزینش"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:399
msgid "Group selected objects into a single stencil"
msgstr "گروه، اشیاء را در یک استنسیل تک برگزید"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:774 kiviopart/kivio_page.cpp:808
#: kiviopart/kivio_view.cpp:400
msgid "Ungroup"
msgstr "عدم گروه‌بندی"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:401
msgid "Break up a selected group stencil"
msgstr "تقسیم کردن یک استنسیل گروه برگزیده"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:403
msgid "Bring to Front"
msgstr "آوردن برای قلم"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:404
msgid "Send to Back"
msgstr "ارسال به عقب"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:406
msgid "&Text..."
msgstr "&متن..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:409
msgid "&Stencils && Connectors..."
msgstr "&استنسیلها و بستها..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:412
msgid "&Arrowheads..."
msgstr "&سر پیکانها..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:414 kiviopart/kivio_view.cpp:515
msgid ""
"Arrowheads allow you to add an arrow to the beginning and/or end of a line."
msgstr ""
"سر پیکانها به شما اجازه می‌دهد یک پیکان به ابتدا و/یا انتهای یک خط اضافه کنید."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:417
msgid "Line Color"
msgstr "رنگ خط"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:418
msgid ""
"The line color allows you to choose a color for the lines of the stencils."
msgstr "رنگ خط به شما اجازه می‌دهد رنگی برای خطوط استنسیلها انتخاب کنید."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:420
msgid "Fill Color"
msgstr "رنگ پر کردن"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:421
msgid ""
"You can choose a color for the background of a stencil by using this button."
msgstr ""
"می‌توانید رنگی برای زمینۀ یک استنسیل با استفاده از این دکمه انتخاب کنید."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:425
msgid "Font Family"
msgstr "خانوادۀ قلم"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:433
msgid "Text Color"
msgstr "رنگ متن"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:436
msgid "Toggle Bold Text"
msgstr "زدن ضامن متن توپر"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:439
msgid "Toggle Italics Text"
msgstr "زدن ضامن متن دارای حروف کج"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:442
msgid "Toggle Underline Text"
msgstr "زدن ضامن متن زیر خط‌دار"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:445
msgid "Align &Left"
msgstr "هم‌ترازی به &چپ‌"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:449
msgid "Align &Center"
msgstr "هم‌ترازی به &مرکز‌"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:454
msgid "Align &Right"
msgstr "هم‌ترازی به &راست‌"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:458
msgid "Superscript"
msgstr "بالانویس"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:462
msgid "Subscript"
msgstr "زیرنویس"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:467
msgid "Line Width"
msgstr "عرض خط"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:472
msgid "Line Style"
msgstr "سبک خط"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:475
msgid "Page Layout..."
msgstr "طرح‌بندی صفحه..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:476 kiviopart/kivio_view.cpp:708
msgid "Insert Page"
msgstr "درج صفحه"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:477 kiviopart/kivio_view.cpp:804
#: kiviopart/kivio_view.cpp:808 kiviopart/kivio_view.cpp:812
msgid "Remove Page"
msgstr "حذف صفحه"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:479
msgid "Rename Page..."
msgstr "تغییر نام صفحه..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:481
msgid "Show Page..."
msgstr "نمایش صفحه..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:482 kiviopart/kivio_view.cpp:730
msgid "Hide Page"
msgstr "مخفی کردن صفحه"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:484
msgid "Show Page Margins"
msgstr "نمایش حاشیه‌های صفحه"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:487
msgid "Hide Page Margins"
msgstr "مخفی کردن حاشیه‌های صفحه"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:490
msgid "Show Rulers"
msgstr "نمایش خط‌کشها"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:493
msgid "Hide Rulers"
msgstr "مخفی کردن خط‌کشها"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:497
msgid "Show Grid"
msgstr "نمایش توری"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:500
msgid "Hide Grid"
msgstr "مخفی کردن توری"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:503
msgid "Snap Grid"
msgstr "پرش توری"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:507
msgid "Guide Lines"
msgstr "خطوط راهنما"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:509
msgid "Add Guide Line..."
msgstr "افزودن خط راهنما..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:514
msgid "Arrowheads"
msgstr "سر پیکانها"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:521
msgid "Install Stencil Set..."
msgstr "نصب مجموعه استنسیل..."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:620 kiviopart/kivio_view.cpp:645
msgid "Rename Page"
msgstr "تغییر نام صفحه"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:621
msgid "Enter page name:"
msgstr "نام صفحه را وارد کنید:"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:629
msgid "Page name cannot be empty."
msgstr "نام صفحه نمی‌تواند خالی باشد."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:630 kiviopart/kivio_view.cpp:641
msgid "Change Page Name"
msgstr "تغییر نام صفحه"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:640
msgid "This name is already used."
msgstr "این نام از قبل استفاده می‌شود."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:721
msgid "You cannot hide the last visible page."
msgstr "نمی‌توانید آخرین صفحۀ مرئی را مخفی کنید."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:794
msgid "Change Page Layout"
msgstr "تغییر طرح‌بندی صفحه"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:804
msgid "You cannot delete the only page of the document."
msgstr "نمی‌توانید تنها صفحۀ سند را حذف کنید."
#: kiviopart/kivio_view.cpp:808
msgid ""
"You are going to remove the active page.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"صفحۀ فعال را حذف می‌کنید.\n"
"می‌خواهید ادامه دهید؟"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:967
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "تغییر رنگ پیش‌زمینه"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:975
msgid "Change Fg Color"
msgstr "تغییر رنگ Fg"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:998
msgid "Change Background Color"
msgstr "تغییر رنگ زمینه"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1007
msgid "Change Bg Color"
msgstr "تغییر رنگ Bg"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1032 kiviopart/kivio_view.cpp:1040
msgid "Change Text Color"
msgstr "تغییر رنگ متن"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1064 kiviopart/kivio_view.cpp:1071
msgid "Change Line Width"
msgstr "تغییر عرض خط"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1098 kiviopart/kivio_view.cpp:1105
msgid "Change Line Style"
msgstr "تغییر سبک خط"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1183 kiviopart/kivio_view.cpp:1185
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1214 kiviopart/kivio_view.cpp:1216
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1244 kiviopart/kivio_view.cpp:1245
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1265 kiviopart/kivio_view.cpp:1273
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1275 kiviopart/kivio_view.cpp:1302
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1304 plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:305
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:385
msgid "Change Stencil Font"
msgstr "تغییر قلم استنسیل"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1451
msgid "Change Begin Arrow"
msgstr "تغییر پیکان شروع"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1458 kiviopart/kivio_view.cpp:1490
msgid "Change Arrow"
msgstr "تغییر پیکان"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1483
msgid "Change End Arrow"
msgstr "تغییر پیکان پایان"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1515
msgid "Change Size of Begin Arrow"
msgstr "تغییر اندازۀ پیکان شروع"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1521 kiviopart/kivio_view.cpp:1545
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1551
msgid "Change Size of End Arrow"
msgstr "تغییر اندازۀ پیکان پایان"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1571 kiviopart/kivio_view.cpp:1577
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:322
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:407
msgid "Change Stencil Horizontal Alignment"
msgstr "تغییر تراز افقی استنسیل"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1599 kiviopart/kivio_view.cpp:1605
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:330
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:418
msgid "Change Stencil Vertical Alignment"
msgstr "تغییر تراز عمودی استنسیل"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1660 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1087
msgid "Resize Stencil"
msgstr "تغییر اندازۀ استنسیل"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1117 kiviopart/kivio_page.cpp:1154
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1164 kiviopart/kivio_page.cpp:1176
#: kiviopart/kivio_page.cpp:1416 kiviopart/kivio_page.cpp:1421
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1677 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1022
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1030
msgid "Move Stencil"
msgstr "حرکت استنسیل"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1690
msgid "Change Stencil Rotation"
msgstr "تغییر چرخش استنسیل"
#: kiviopart/kivio_view.cpp:1845
msgid "X: %1 %3 Y: %2 %4"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_view.cpp:2192
msgid "Page %1/%2"
msgstr "صفحۀ %1/%2"
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:424
msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
msgstr "سند OASIS نامعتبر. برچسب office:body یافت نشد."
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:433
msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
msgstr "سند OASIS نامعتبر. برچسب office:drawing یافت نشد."
#: kiviopart/kivio_doc.cpp:629
#, c-format
msgid "Page%1"
msgstr "صفحۀ %1"
#: kiviopart/main.cpp:30
msgid "File to open"
msgstr "پرونده برای باز کردن"
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:19
msgid "X:"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:20
msgid "Y:"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:21
msgid "Width:"
msgstr "عرض:"
#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:22
msgid "Height:"
msgstr "ارتفاع:"
#: kiviopart/kiviostencilsetaction.cpp:180
msgid "Show Stencil Set Chooser"
msgstr "نمایش انتخاب‌کنندۀ مجموعه استنسیل"
#: kiviopart/kiviosdk/kivio_layer.cpp:47
msgid "Untitled Layer"
msgstr "لایۀ بدون عنوان"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:99
msgid "Layer 1"
msgstr "لایۀ ۱"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:532
msgid "Add Stencil"
msgstr "افزودن استنسیل"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:691
msgid ""
"One of the selected stencils has protection from deletion and cannot be "
"deleted."
msgstr ""
"یکی از استنسیلهای برگزیده، از حذف محافظت می‌شود و نمی‌توان آن را حذف کرد."
#: kiviopart/kivio_page.cpp:692
msgid "Protection From Deletion"
msgstr "حفاظت از حذف"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:702 kiviopart/kivio_page.cpp:706
msgid "Remove Stencil"
msgstr "حذف استنسیل"
#: kiviopart/kivio_page.cpp:975
msgid ""
"One of the stencils has protection from deletion. You cannot cut or delete this "
"stencil."
msgstr ""
"یکی از استنسیلها از حذف حفاظت می‌شود. می‌توانید این استنسیل را ببرید یا حذف "
"کنید."
#: kiviopart/kivio_page.cpp:975
msgid "Protection From Delete"
msgstr "حفاظت از حذف"
#: kiviopart/kivio_icon_view.cpp:64
msgid ""
"_: untitled stencil\n"
"Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:51
msgid "Arrowhead at Origin"
msgstr "سر پیکان در اصل"
#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:52
msgid "Arrowhead at End"
msgstr "سر پیکان در پایان"
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:32 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:33
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:34 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:35
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:36 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:37
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:38 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:39
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:40 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:41
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:42 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:43
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:87 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:89
#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:94
msgid "%1%"
msgstr "%1٪"
#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37
msgid "Show Page"
msgstr "نمایش صفحه"
#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:48
msgid "Select hidden page to show:"
msgstr "صفحۀ مخفی را برای نمایش برگزینید:"
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:44
msgid "Install Stencil Set"
msgstr "نصب مجموعه استنسیل"
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:52
msgid "&Install"
msgstr "&نصب‌"
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:77
#, c-format
msgid "Could not find the stencil set archive %1."
msgstr "نتوانست بایگانی مجموعه استنسیل %1 را بیابد."
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:88
msgid "The file is not a valid stencil set archive."
msgstr "پرونده، یک بایگانی مجموعه استنسیل معتبر نیست."
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:95
msgid "The stencil set archive installed without errors."
msgstr "بایگانی مجموعه استنسیل بدون خطا نصب شد."
#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:97
msgid "The entire archive could not be installed successfully."
msgstr "کل بایگانی نتوانست با موفقیت نصب شود."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 47
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Selected stencils"
msgstr "استنسیلهای &برگزیده‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 50
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Export the selected stencils on the current page"
msgstr "صادرات استنسیلهای برگزیده در صفحۀ جاری"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 54
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Selected Stencils</b>"
"<br>\n"
"Export only the selected stencils to file."
msgstr ""
"<b>استنسیلهای برگزیده</b>"
"<br>\n"
"فقط صادرات استنسیلهای برگزیده به پرونده."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 70
#: rc.cpp:16
#, no-c-format
msgid "&All stencils"
msgstr "&همۀ استنسیلها‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 79
#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "Export all stencils on the current page"
msgstr "صادرات همۀ استنسیلها در صفحۀ جاری"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 83
#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid ""
"<b>All Stencils</b>"
"<br>\n"
"This will cause the entire page to be exported to the file. This means that <i>"
"all</i> stencils will be exported."
msgstr ""
"<b>همۀ استنسیلها</b>"
"<br>\n"
"باعث می‌شود کل صفحه به پرونده صادر شود. این بدین معناست که <i>همۀ</i> "
"استنسیلها صادر می‌شود."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 102
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "C&rop picture to edges"
msgstr "&خط برش عکس به لبه‌ها‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 105
#: rc.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Don't export extra blank space to file"
msgstr "فاصله خالی اضافی به پرونده صادر نشود"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 109
#: rc.cpp:32
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Crop picture to edges</b>"
"<br>\n"
"This will eliminate all blank portions of the drawing. The picture will only be "
"as large as the stencils it contains. If your stencils are located in the upper "
"right corner of the page, then only the upper right corner will be exported."
msgstr ""
"<b>خط برش عکس به لبه‌ها </b>"
"<br>\n"
"همۀ بخشهای خالی ترسیم را حذف می‌کند. عکس به تنهایی به بزرگی استنسیلهایی است که "
"در آن قرار دارند. اگر استنسیلهایتان در گوشۀ راست بالایی صفحه قرار داده شوند، "
"فقط گوشۀ راست بالایی صادر می‌شود."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 118
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&کیفیت:"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 135
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "The higher the quality, the more space the file takes up."
msgstr "هر چه کیفیت بیشتر باشد، پرونده فاصلۀ بیشتری می‌گیرد."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 139
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Quality</b>"
"<br>\n"
"Not all file formats use this. But for those that do, this affects the quality "
"of the image that gets exported. 100 is the maximum quality. The higher the "
"number, the better the picture looks. The downside is the higher the number, "
"the larger the filesize."
msgstr ""
"<b>کیفیت</b>"
"<br>\n"
"همۀ قالب پرونده‌ها از این استفاده نمی‌کنند. اما برای آن قالبهایی که از این "
"استفاده می‌کنند، این بر کیفیت تصویری که صادر می‌شود اثر می‌گذارد. ۱۰۰، کیفیت "
"بیشینه است. هر چه عدد بیشتر باشد، عکس بهتر به نظر می‌رسد. جنبۀ منفی این است که "
"هر چه عدد بیشتر باشد، اندازۀ پرونده بزرگتر است."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 150
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "An optional border of whitespace around the page, in pixels"
msgstr "یک لبۀ اختیاری فاصله سفید دور صفحه بر حسب تصویردانه"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 154
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Border</b>"
"<br>\n"
"Places a blank border around the edges of the image. This can be used if for "
"one reason or another, the stencils don't fit into the export page with a "
"0-pixel border (default)."
msgstr ""
"<b>لبه</b>"
"<br>\n"
"یک لبۀ خالی دور لبه‌های تصویر قرار می‌دهد. اگر به دلیل یا دلایلی استنسیلها در "
"صفحۀ صادرات با یک لبۀ ۰ تصویردانه‌ای )پیش‌فرض( متناسب نباشد، از این می‌توان "
"استفاده کرد."
#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 162
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "&Border:"
msgstr "&لبه:"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 31
#: rc.cpp:56 rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "Stencil Set"
msgstr "مجموعه استنسیل"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 83
#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "No Selection"
msgstr "بدون گزینش"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 122
#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid "This is a preview of the stencils contained in the set"
msgstr "این پیش‌نمایشی از استنسیلهای واقع در مجموعه است"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 147
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "&Add to Document"
msgstr "&افزودن به سند‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 42
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to change the width of the selected stencils"
msgstr "ضامن توانایی را برای تغییر عرض استنسیلهای برگزیده می‌زند"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 50
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Hei&ght"
msgstr "&ارتفاع‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 53
#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to change the height of the selected stencils"
msgstr "ضامن توانایی را برای تغییر ارتفاع استنسیلهای برگزیده می‌زند"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 61
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "&Aspect ratio"
msgstr "&ضریب نسبت‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 64
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to change the aspect ratio of the selected stencils"
msgstr "ضامن توانایی را برای تغییر ضریب نسبت استنسیلهای برگزیده می‌زند"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 72
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "&X position"
msgstr "موقعیت &X"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 75
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to protect the x position of the selected stencils"
msgstr "ضامن توانایی را برای حفاظت موقعیت x استنسیلهای برگزیده می‌زند"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 83
#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "&Y position"
msgstr "موقعیت &Y"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 86
#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to protect the y position of the selected stencils"
msgstr "ضامن توانایی را برای حفاظت موقعیت y استنسیلهای برگزیده می‌زند"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 94
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Deletio&n"
msgstr "&حذف‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 97
#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Toggles the ability to delete the selected stencils"
msgstr "ضامن توانایی را برای حذف استنسیلهای برگزیده می‌زند"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 59
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Zoom In 25%"
msgstr "بزرگ‌نمایی ۲۵٪"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 70
#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Zoom Out 25%"
msgstr "کوچک‌نمایی ۲۵٪"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 38
#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "&Align"
msgstr "&هم‌ترازی‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 137
#: rc.cpp:130 rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Ce&nter"
msgstr "&مرکز‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 145
#: rc.cpp:133 rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "N&one"
msgstr "&هیچ‌کدام‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 217
#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Center of &page"
msgstr "مرکز &صفحه‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 294
#: rc.cpp:151 rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&هیچ‌کدام‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 334
#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "&Distribute"
msgstr "&توزیع‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 369
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "E&xtent of selection"
msgstr "&وسعت گزینش‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 380
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid "Extent of pa&ge"
msgstr "وسعت &صفحه‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 452
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "&Spacing"
msgstr "&فاصله‌گذاری‌"
#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 545
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "S&pacing"
msgstr "&فاصله‌گذاری‌"
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 36
#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "P&age"
msgstr "&صفحه‌"
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 43
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "&قالب‌"
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 77
#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "ابزارها"
#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 97
#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "قالب"
#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 7
#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "&Zoom Tool"
msgstr "ابزار &بزرگ‌نمایی‌"
#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 22
#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Zoom Tool"
msgstr "ابزار بزرگ‌نمایی"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 24
#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Kivio::StencilTextEditor"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 44
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "توپر"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 50
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "6"
msgstr "۶"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 55
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "۷"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 60
#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "۸"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 65
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "۹"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 70
#: rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "۱۰"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 75
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "۱۱"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 80
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "۱۲"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 85
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "۱۴"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 90
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "۱۶"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 95
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "18"
msgstr "۱۸"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 100
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "۲۰"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 105
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "22"
msgstr "۲۲"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 110
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "۲۴"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 115
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "26"
msgstr "۲۶"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 120
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "28"
msgstr "۲۸"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 125
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "36"
msgstr "۳۶"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 130
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "۴۸"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 135
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "72"
msgstr "۷۲"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 161
#: rc.cpp:313
#, no-c-format
msgid "Italics"
msgstr "کج"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 175
#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid "Underline"
msgstr "خط زیر"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 214
#: rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "تراز افقی"
#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 228
#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "تراز عمودی"
#: rc.cpp:327
msgid ""
"_: Stencils\n"
"MSE"
msgstr ""
#: rc.cpp:328
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL"
msgstr ""
#: rc.cpp:329
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Dia Shapes Collections"
msgstr "مجموعه‌های شکلهای Dia"
#: rc.cpp:330
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco"
msgstr ""
#: rc.cpp:331
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil"
msgstr ""
#: rc.cpp:332
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw"
msgstr "اره مویی"
#: rc.cpp:333
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase"
msgstr ""
#: rc.cpp:334
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit"
msgstr "مدار"
#: rc.cpp:335
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact"
msgstr "تماس"
#: rc.cpp:336
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneumatic"
msgstr "بادی"
#: rc.cpp:337
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted"
msgstr "طبقه‌بندی شده"
#: rc.cpp:338
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric"
msgstr "الکتریکی"
#: rc.cpp:339
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network"
msgstr "شبکه"
#: rc.cpp:340
msgid ""
"_: Stencils\n"
"UML Collections"
msgstr "مجموعه‌های UML"
#: rc.cpp:341
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Activity Diagram Shapes"
msgstr "شکلهای نمودار فعالیت"
#: rc.cpp:342
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Branch & Merge"
msgstr "انشعاب و ادغام"
#: rc.cpp:343
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Branch and Merge"
msgstr "انشعاب و ادغام"
#: rc.cpp:344 rc.cpp:345
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Activity"
msgstr "فعالیت"
#: rc.cpp:346
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Fork & Join"
msgstr "محل انشعاب و پیوستن"
#: rc.cpp:347
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Fork and Join"
msgstr "محل انشعاب و پیوستن"
#: rc.cpp:348 rc.cpp:349
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Start"
msgstr "آغاز"
#: rc.cpp:350 rc.cpp:351
msgid ""
"_: Stencils\n"
"End"
msgstr "پایان"
#: rc.cpp:352
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Class Diagram Shapes"
msgstr "شکل نمودارهای رده"
#: rc.cpp:353
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Template Class"
msgstr "ردۀ قالب"
#: rc.cpp:354
msgid ""
"_: Stencils\n"
"TemplateClass"
msgstr "ردۀ قالب"
#: rc.cpp:355 rc.cpp:356 rc.cpp:361
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Class"
msgstr "رده"
#: rc.cpp:357 rc.cpp:358
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Interface"
msgstr "واسط"
#: rc.cpp:359 rc.cpp:360
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Note"
msgstr "یادداشت"
#: rc.cpp:362
msgid ""
"_: Stencils\n"
"ClassConceptual"
msgstr ""
#: rc.cpp:363
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Hardware Collections"
msgstr "مجموعه‌های سخت‌افزار"
#: rc.cpp:364
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Computer Hardware"
msgstr "سخت‌افزار رایانه"
#: rc.cpp:365 rc.cpp:366
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Keyboard"
msgstr "صفحه کلید"
#: rc.cpp:367 rc.cpp:368
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Rack"
msgstr "قفسه"
#: rc.cpp:369 rc.cpp:370
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Mini-tower Desktop PC 2D"
msgstr "رایانه شخصی رومیزی دو بعدی Mini-tower"
#: rc.cpp:371 rc.cpp:372
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Desktop PC 2D"
msgstr "رایانه شخصی رومیزی دو بعدی"
#: rc.cpp:373 rc.cpp:374
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Mini-tower Desktop PC 3D"
msgstr "رایانه شخصی رومیزی سه بعدی Mini-tower"
#: rc.cpp:375 rc.cpp:376
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Desktop PC 3D"
msgstr "رایانه شخصی رومیزی سه بعدی"
#: rc.cpp:377 rc.cpp:378
msgid ""
"_: Stencils\n"
"HDD"
msgstr ""
#: rc.cpp:379
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Floppy Disk"
msgstr "دیسک فلاپی"
#: rc.cpp:380
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Floppy Disk shape"
msgstr "شکل دیسک فلاپی"
#: rc.cpp:381 rc.cpp:382
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminal"
msgstr "پایانه"
#: rc.cpp:383 rc.cpp:384
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Workstation 3D"
msgstr "ایستگاه کار سه بعدی"
#: rc.cpp:385 rc.cpp:386
msgid ""
"_: Stencils\n"
"PCI card"
msgstr "کارت PCI"
#: rc.cpp:387 rc.cpp:388
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Printer 1"
msgstr "چاپگر ۱"
#: rc.cpp:389 rc.cpp:390
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Printer 2"
msgstr "چاپگر ۲"
#: rc.cpp:391 rc.cpp:392
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Notebook"
msgstr "رایانه کتابی"
#: rc.cpp:393
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminal 2D"
msgstr "پایانۀ دو بعدی"
#: rc.cpp:394
msgid ""
"_: Stencils\n"
"X Terminal"
msgstr "پایانۀ X"
#: rc.cpp:395 rc.cpp:396
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Proxy"
msgstr "پیشکار"
#: rc.cpp:397
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Miscellaneous Hardware"
msgstr "سخت‌افزار متفرقه"
#: rc.cpp:398
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Key"
msgstr "کلید"
#: rc.cpp:399
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Key shape"
msgstr "شکل کلید"
#: rc.cpp:400 rc.cpp:401
msgid ""
"_: Stencils\n"
"CD-ROM"
msgstr "دیسک فشرده"
#: rc.cpp:402 rc.cpp:403
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cell Phone"
msgstr "تلفن همراه"
#: rc.cpp:404
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Collections"
msgstr "مجموعه‌های روند‌نما"
#: rc.cpp:405
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Nand"
msgstr "ناو"
#: rc.cpp:406
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Nand Gate"
msgstr "دریچۀ ناو منطقی"
#: rc.cpp:407
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logic Shapes"
msgstr "شکلهای منطقی"
#: rc.cpp:408
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Xor"
msgstr ""
#: rc.cpp:409
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Xor Gate"
msgstr "دریچۀ Xor منطقی"
#: rc.cpp:410
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Or"
msgstr "یا"
#: rc.cpp:411
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Or Gate"
msgstr "دریچه یا منطقی"
#: rc.cpp:412
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Connector"
msgstr "بست"
#: rc.cpp:413
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Connection Point"
msgstr "نقطه اتصال منطقی"
#: rc.cpp:414
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Nor"
msgstr "نایا"
#: rc.cpp:415
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Nor Gate"
msgstr "دریچۀ نایا منطقی"
#: rc.cpp:416
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Not"
msgstr "نه"
#: rc.cpp:417
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Not Gate"
msgstr "دریچۀ نه منطقی"
#: rc.cpp:418
msgid ""
"_: Stencils\n"
"And"
msgstr "و"
#: rc.cpp:419
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical And Gate"
msgstr "دریچه و منطقی"
#: rc.cpp:420
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Buffer"
msgstr "میان‌گیر"
#: rc.cpp:421
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Buffer Gate"
msgstr "دریچۀ میان‌گیر منطقی"
#: rc.cpp:422
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Inverter"
msgstr "وارونه کردن"
#: rc.cpp:423
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Logical Inverter Gate"
msgstr "دریچۀ وارونگر منطقی"
#: rc.cpp:424
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic Flowcharting Shapes"
msgstr "شکلهای روند‌نمای پایه‌ای"
#: rc.cpp:425
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminator"
msgstr "پایان‌بخش"
#: rc.cpp:426
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Terminator shape"
msgstr "شکل پایان‌بخش"
#: rc.cpp:427 rc.cpp:428
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Off-Page Reference"
msgstr "مرجع برون‌صفحه"
#: rc.cpp:429
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Paper Tape"
msgstr "نوار کاغذ"
#: rc.cpp:430
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Paper Tape Stencil"
msgstr "استنسیل نوار کاغذ روند‌نما"
#: rc.cpp:431
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Card"
msgstr "کارت"
#: rc.cpp:432
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting card shape"
msgstr "شکل کارت روند‌نمای پایه‌ای"
#: rc.cpp:433
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Preparation"
msgstr "تدارک"
#: rc.cpp:434
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting preparation shape"
msgstr "شکل تدارک روند‌نمای پایه‌ای"
#: rc.cpp:435
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Direct Data"
msgstr "داده‌های مستقیم"
#: rc.cpp:436
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting direct data shape"
msgstr "شکل داده‌های مستقیم روند‌نمای پایه‌ای"
#: rc.cpp:437
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Internal Storage"
msgstr "ذخیره‌گاه درونی"
#: rc.cpp:438
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Internal storage shape"
msgstr "شکل ذخیره‌گاه درونی"
#: rc.cpp:439
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Manual Input"
msgstr "ورودی راهنما"
#: rc.cpp:440
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting manual input shape"
msgstr "شکل ورودی راهنمای روند‌نمای پایه‌ای"
#: rc.cpp:441
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Manual Operation"
msgstr "عمل راهنما"
#: rc.cpp:442
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting manual operation shape"
msgstr "شکل عمل راهنمای روند‌نمای پایه‌ای"
#: rc.cpp:443
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Loop Limit"
msgstr "حد حلقه"
#: rc.cpp:444
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting loop limit shape"
msgstr "شکل حد حلقۀ روند‌نمای پایه‌ای"
#: rc.cpp:445 rc.cpp:446
msgid ""
"_: Stencils\n"
"On-Page Reference"
msgstr "مرجع برصفحه"
#: rc.cpp:447
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Decision"
msgstr "تصمیم"
#: rc.cpp:448
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting decision shape"
msgstr "شکل تصمیم روند‌نمای پایه‌ای"
#: rc.cpp:449
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Document"
msgstr "سند"
#: rc.cpp:450
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Document Stencil"
msgstr "استنسیل سند روند‌نما"
#: rc.cpp:451
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data"
msgstr "داده"
#: rc.cpp:452
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data shape for flowcharting"
msgstr "شکل داده برای روند‌نما"
#: rc.cpp:453
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Stored Data"
msgstr "دادۀ ذخیره‌شده"
#: rc.cpp:454
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting stored data shape"
msgstr "شکل دادۀ ذخیره شدۀ روند‌نمای پایه‌ای"
#: rc.cpp:455
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Predefined Process"
msgstr "فرآیند از پیش تعریف‌شده"
#: rc.cpp:456
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Predefined process shape"
msgstr "شکل فرآیند از پیش تعریف‌شده"
#: rc.cpp:457 rc.cpp:458
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sequential Data"
msgstr "دادۀ ترتیبی"
#: rc.cpp:459
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Display"
msgstr "نمایش"
#: rc.cpp:460
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting display shape"
msgstr "شکل نمایش روند‌نمای پایه‌ای"
#: rc.cpp:461 rc.cpp:470
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Process"
msgstr "فرآیند"
#: rc.cpp:462
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Basic flowcharting process shape"
msgstr "شکل فرآیند روند‌نمای پایه‌ای"
#: rc.cpp:463
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flowcharting Shapes"
msgstr "شکلهای روند‌نما"
#: rc.cpp:464
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Database"
msgstr "دادگان"
#: rc.cpp:465
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Database shape"
msgstr "شکل دادگان"
#: rc.cpp:466
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data Store"
msgstr "ذخیرۀ داده"
#: rc.cpp:467
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Data Store shape"
msgstr "شکل ذخیرۀ داده"
#: rc.cpp:468
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Source or Sink"
msgstr "متن یا چاه"
#: rc.cpp:469
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Source or Sink shape"
msgstr "شکل متن یا چاه"
#: rc.cpp:471
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Process shape"
msgstr "شکل فرآیند"
#: rc.cpp:472
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Maps"
msgstr "نقشه‌ها"
#: rc.cpp:473
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Europe"
msgstr "اروپا"
#: rc.cpp:474
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Map of Europe"
msgstr "نقشۀ اروپا"
#: rc.cpp:475 rc.cpp:505 rc.cpp:506
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Belgium"
msgstr "بلژیک"
#: rc.cpp:476
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Map of Belgium"
msgstr "نقشۀ بلژیک"
#: rc.cpp:477
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geographic Collections"
msgstr "مجموعه‌های جغرافی"
#: rc.cpp:478
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Flags"
msgstr "پرچمها"
#: rc.cpp:479 rc.cpp:480
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Austria"
msgstr "اتریش"
#: rc.cpp:481 rc.cpp:482
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Iceland"
msgstr "ایسلند"
#: rc.cpp:483 rc.cpp:484
msgid ""
"_: Stencils\n"
"France"
msgstr "فرانسه"
#: rc.cpp:485 rc.cpp:486
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Germany"
msgstr "آلمان"
#: rc.cpp:487 rc.cpp:488
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sweden"
msgstr "سوئد"
#: rc.cpp:489 rc.cpp:490
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Netherlands"
msgstr "هلند"
#: rc.cpp:491 rc.cpp:492
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Luxembourg"
msgstr "لوکزامبورگ"
#: rc.cpp:493 rc.cpp:494
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Greece"
msgstr "یونان"
#: rc.cpp:495 rc.cpp:496
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Italy"
msgstr "ایتالیا"
#: rc.cpp:497 rc.cpp:498
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Switzerland"
msgstr "سوئیس"
#: rc.cpp:499 rc.cpp:500
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Finland"
msgstr "فنلاند"
#: rc.cpp:501 rc.cpp:502
msgid ""
"_: Stencils\n"
"United States of America"
msgstr "ایالات متحدۀ آمریکا"
#: rc.cpp:503 rc.cpp:504
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Japan"
msgstr "ژاپن"
#: rc.cpp:507 rc.cpp:508
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Poland"
msgstr "لهستان"
#: rc.cpp:509 rc.cpp:510
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Norway"
msgstr "نروژ"
#: rc.cpp:511 rc.cpp:512
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Ireland"
msgstr "ایرلند"
#: rc.cpp:513 rc.cpp:514
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Great Britain"
msgstr "بریتانیای کبیر"
#: rc.cpp:515
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Entity Relationship"
msgstr "رابطۀ هستار"
#: rc.cpp:516
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multivalued Attribute"
msgstr "خصیصۀ چند مقداری"
#: rc.cpp:517
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multivalued Attribute shape used in ER diagrams"
msgstr "شکل خصیصۀ چند مقداری استفاده‌شده در نمودارهای ER"
#: rc.cpp:518 rc.cpp:528
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Relationship"
msgstr "رابطه"
#: rc.cpp:519 rc.cpp:529
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Relationship shape used in ER diagrams"
msgstr "شکل رابطۀ استفاده‌شده در نمودارهای ER"
#: rc.cpp:520
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Attribute"
msgstr "خصیصه"
#: rc.cpp:521
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Attribute shape used in ER diagrams"
msgstr "شکل خصیصۀ استفاده‌شده در نمودارهای ER"
#: rc.cpp:522
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Entity"
msgstr "هستار"
#: rc.cpp:523
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Entity shape used in ER diagrams"
msgstr "شکل هستار استفاده‌شده در نمودارهای ER"
#: rc.cpp:524
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Derived Attribute"
msgstr "خصیصۀ مشتق‌شده"
#: rc.cpp:525
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Derived Attribute shape used in ER diagrams"
msgstr "شکل خصیصۀ مشتق‌شدۀ استفاده‌شده در نمودارهای ER"
#: rc.cpp:526
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Weak Entity"
msgstr "هستار ضعیف"
#: rc.cpp:527
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Weak Entity shape used in ER diagrams"
msgstr "شکل هستار ضعیف استفاده‌شده در نمودارهای ER"
#: rc.cpp:530
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Miscellaneous Collections"
msgstr "مجموعه‌های متفرقه"
#: rc.cpp:531
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Arrow Shapes"
msgstr "شکل پیکانها"
#: rc.cpp:532
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sun Arrow"
msgstr "پیکان خورشید"
#: rc.cpp:533
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sun Arrow shape"
msgstr "شکل پیکان خورشید"
#: rc.cpp:534
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Arrow"
msgstr "پیکان"
#: rc.cpp:535
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Arrow shape"
msgstr "شکل پیکان"
#: rc.cpp:536
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow 1"
msgstr "پیکان متعدد ۱"
#: rc.cpp:537
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow shape 1"
msgstr "شکل پیکان متعدد ۱"
#: rc.cpp:538
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow 2"
msgstr "پیکان متعدد ۲"
#: rc.cpp:539
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow shape 2"
msgstr "شکل پیکان متعدد ۲"
#: rc.cpp:540
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow 3"
msgstr "پیکان متعدد ۳"
#: rc.cpp:541
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiple Arrow shape 3"
msgstr "شکل پیکان متعدد ۳"
#: rc.cpp:542
msgid ""
"_: Stencils\n"
"People Shapes"
msgstr "شکل افراد"
#: rc.cpp:543
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Bad"
msgstr "بد"
#: rc.cpp:544
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Bad shape"
msgstr "شکل بد"
#: rc.cpp:545
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Woman"
msgstr "زن"
#: rc.cpp:546 rc.cpp:550
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Woman shape"
msgstr "شکل زن"
#: rc.cpp:547 rc.cpp:548
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Group"
msgstr "گروه"
#: rc.cpp:549
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Woman Shape"
msgstr "شکل زن"
#: rc.cpp:551 rc.cpp:552
msgid ""
"_: Stencils\n"
"White Collar Worker"
msgstr "کارمند اداری"
#: rc.cpp:553
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Good"
msgstr "خوب"
#: rc.cpp:554
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Good shape"
msgstr "شکل خوب"
#: rc.cpp:555
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Man"
msgstr "مرد"
#: rc.cpp:556
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Man shape"
msgstr "شکل مرد"
#: rc.cpp:557 rc.cpp:558
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Blue Collar Worker"
msgstr "کارگر صنعتی"
#: rc.cpp:559
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Building Shapes"
msgstr "شکل ساختمانها"
#: rc.cpp:560
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Factory"
msgstr "کارخانه"
#: rc.cpp:561
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Factory shape"
msgstr "شکل کارخانه"
#: rc.cpp:562 rc.cpp:563
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Large office building"
msgstr "ساختمان ادارۀ بزرگ"
#: rc.cpp:564
msgid ""
"_: Stencils\n"
"House"
msgstr "خانه"
#: rc.cpp:565
msgid ""
"_: Stencils\n"
"House shape"
msgstr "شکل خانه"
#: rc.cpp:566
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Nassi Shneiderman Diagram Shapes"
msgstr "شکل نمودارهای Nassi Shneiderman"
#: rc.cpp:567 rc.cpp:568
msgid ""
"_: Stencils\n"
"choice-add"
msgstr "افزودن انتخاب"
#: rc.cpp:569 rc.cpp:570
msgid ""
"_: Stencils\n"
"statement"
msgstr "حکم"
#: rc.cpp:571 rc.cpp:572
msgid ""
"_: Stencils\n"
"choice"
msgstr "انتخاب"
#: rc.cpp:573 rc.cpp:574
msgid ""
"_: Stencils\n"
"call"
msgstr "فراخوانی"
#: rc.cpp:575 rc.cpp:576
msgid ""
"_: Stencils\n"
"conditional-head1"
msgstr "سر شرطی۱"
#: rc.cpp:577 rc.cpp:578
msgid ""
"_: Stencils\n"
"conditional-head2"
msgstr "سر شرطی۲"
#: rc.cpp:579 rc.cpp:580
msgid ""
"_: Stencils\n"
"footloop"
msgstr "حلقۀ پا"
#: rc.cpp:581 rc.cpp:582
msgid ""
"_: Stencils\n"
"conditional"
msgstr "شرطی"
#: rc.cpp:583 rc.cpp:584
msgid ""
"_: Stencils\n"
"box"
msgstr "جعبه"
#: rc.cpp:585 rc.cpp:586
msgid ""
"_: Stencils\n"
"exit"
msgstr "خروج"
#: rc.cpp:587 rc.cpp:588
msgid ""
"_: Stencils\n"
"block"
msgstr "بلوک"
#: rc.cpp:589 rc.cpp:590
msgid ""
"_: Stencils\n"
"headloop"
msgstr "حلقۀ سر"
#: rc.cpp:591
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Transport Shapes"
msgstr "شکلهای حمل‌و‌نقل"
#: rc.cpp:592
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Truck"
msgstr "کامیون"
#: rc.cpp:593
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Truck shape"
msgstr "شکل کامیون"
#: rc.cpp:594 rc.cpp:595
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Text"
msgstr "متن"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/large_extension_node.shape line 5
#: rc.cpp:598
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Large Extension Node"
msgstr "گرۀ دارای پسوند بزرگ"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/demultiplexer.shape line 5
#: rc.cpp:601
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Demultiplexer"
msgstr "واتسهیمگر"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/tacsat.shape line 5
#: rc.cpp:604
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Tactical Satellite Communications Terminal"
msgstr "پایانۀ ارتباطات ماهوارۀ تاکتیکی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/node_center.shape line 5
#: rc.cpp:607
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Node Center"
msgstr "مرکز گره"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/small_extension_node.shape line 5
#: rc.cpp:610
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Small Extension Node"
msgstr "گرۀ دارای پسوند کوچک"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/multiplexer.shape line 5
#: rc.cpp:613
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Multiplexer"
msgstr "تسهیمگر"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/decision.shape line 5
#: rc.cpp:616
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Decision"
msgstr "SDL - تصمیم"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/process.shape line 5
#: rc.cpp:619
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Process"
msgstr "SDL - فرآیند"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/inout.shape line 5
#: rc.cpp:622
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - InOut"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/comment.shape line 5
#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Comment"
msgstr "SDL - توضیح"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/state.shape line 5
#: rc.cpp:628
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - State"
msgstr "SDL - وضعیت"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/header.shape line 5
#: rc.cpp:631
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Function Header"
msgstr "SDL - سرآیند تابع"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/receive.shape line 5
#: rc.cpp:634
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Receive"
msgstr "SDL - دریافت"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/service.shape line 5
#: rc.cpp:637
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Service"
msgstr "SDL - خدمت"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/function.shape line 5
#: rc.cpp:640
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Function"
msgstr "SDL - تابع"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/block.shape line 5
#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Block"
msgstr "SDL - بلوک"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/save.shape line 5
#: rc.cpp:646
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Save"
msgstr "SDL - ذخیره"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/macro.shape line 5
#: rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Macro"
msgstr "SDL - کلان دستور"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/stop.shape line 5
#: rc.cpp:652
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Stop"
msgstr "SDL - ایست"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/send.shape line 5
#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Send"
msgstr "SDL - ارسال"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/task.shape line 5
#: rc.cpp:658
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Task"
msgstr "SDL - تکلیف"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/return.shape line 5
#: rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Return"
msgstr "SDL - بازگشت"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/note.shape line 5
#: rc.cpp:664
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"SDL - Note"
msgstr "SDL - یادداشت"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6732.shape line 4
#: rc.cpp:667
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 6732"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mini.shape line 4
#: rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IBM Mini (AS400)"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stb.shape line 4
#: rc.cpp:673
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - STB (set top box)"
msgstr "Cisco - STB )تنظیم جعبۀ بالا("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/broadband_router.shape line 4
#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Broadband router"
msgstr "Cisco - رهیاب پهن باند"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/host.shape line 4
#: rc.cpp:679
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Host"
msgstr "Cisco - میزبان"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/running_man.shape line 4
#: rc.cpp:682
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Running man"
msgstr "Cisco - مرد دونده"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cable_modem.shape line 4
#: rc.cpp:685
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cable Modem"
msgstr "Cisco - مودم کابل"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite_dish.shape line 4
#: rc.cpp:688
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Satellite dish"
msgstr "Cisco - بشقاب ماهواره"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tdm_router.shape line 4
#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - TDM router"
msgstr "Cisco - رهیاب TDM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multilayer_switch.shape line 4
#: rc.cpp:694
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Multilayer switch"
msgstr "Cisco - سودهی چند لایه‌ای"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lock.shape line 4
#: rc.cpp:697
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Lock"
msgstr "Cisco - قفل"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_adapter_card.shape line 4
#: rc.cpp:700
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Adapter Card"
msgstr "Cisco - کارت سازشگر رایانه شخصی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7507.shape line 4
#: rc.cpp:703
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 7507"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cloud.shape line 4
#: rc.cpp:706
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cloud"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptc.shape line 4
#: rc.cpp:709
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IPTC"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_switch_router.shape line 4
#: rc.cpp:712
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Tag Switch Router"
msgstr "Cisco - رهیاب سودهی برچسب ATM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stp.shape line 4
#: rc.cpp:715
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - STP"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/localdirector.shape line 4
#: rc.cpp:718
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - LocalDirector"
msgstr "Cisco - راهنمای محلی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6701.shape line 4
#: rc.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 6701"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netsonar.shape line 4
#: rc.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - NetSonar"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/catalyst_access_gateway.shape line 4
#: rc.cpp:727
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Catalyst Access Gateway"
msgstr "Cisco - دروازۀ دستیابی کاتالیزور"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dot_dot.shape line 4
#: rc.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Dot-Dot"
msgstr "Cisco - نقطه نقطه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_cabinet.shape line 4
#: rc.cpp:733
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - File cabinet"
msgstr "Cisco - قفسۀ پرونده"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/software_based_server.shape line 4
#: rc.cpp:736
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Software based server"
msgstr "Cisco - کارساز بر اساس نرم‌افزار"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/firewall.shape line 4
#: rc.cpp:739
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Firewall"
msgstr "Cisco - بارو"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/supercomputer.shape line 4
#: rc.cpp:742
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Supercomputer"
msgstr "Cisco - ابررایانه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vip.shape line 4
#: rc.cpp:745
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - VIP"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sitting_woman.shape line 4
#: rc.cpp:748
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Sitting woman"
msgstr "Cisco - زن نشسته"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bts10200.shape line 4
#: rc.cpp:751
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BTS 10200"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/csu_dsu.shape line 4
#: rc.cpp:754
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CSU/DSU"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm3800.shape line 4
#: rc.cpp:757
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM 3800"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/asic.shape line 4
#: rc.cpp:760
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ASIC Processor"
msgstr "Cisco - پردازشگر ASIC"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/octel.shape line 4
#: rc.cpp:763
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Octel"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mas_gateway.shape line 4
#: rc.cpp:766
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MAS Gateway"
msgstr "Cisco - دروازۀ MAS"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbsm.shape line 4
#: rc.cpp:769
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BBSM"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/route_switch_processor.shape line 4
#: rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Route Switch Processor"
msgstr "Cisco - پردازشگر سودهی مسیر"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch.shape line 4
#: rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice switch"
msgstr "Cisco - سودهی صوت"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/standing_man.shape line 4
#: rc.cpp:778
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Standing Man"
msgstr "Cisco - مرد ایستاده"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_firewall.shape line 4
#: rc.cpp:781
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router with Firewall"
msgstr "Cisco - رهیاب با بارو"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/man_woman.shape line 4
#: rc.cpp:784
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Man/Woman"
msgstr "Cisco - مرد/زن"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/10700.shape line 4
#: rc.cpp:787
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 10700"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cddi_fddi.shape line 4
#: rc.cpp:790
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CDDI-FDDI"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cisco_hub.shape line 4
#: rc.cpp:793
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cisco Hub"
msgstr "Cisco - ناف Cisco"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad.shape line 4
#: rc.cpp:796
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PAD"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_server.shape line 4
#: rc.cpp:799
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - File Server"
msgstr "Cisco - کارساز پرونده"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dslam.shape line 4
#: rc.cpp:802
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - DSLAM"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8220.shape line 4
#: rc.cpp:805
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MGX 8220"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vsc3000.shape line 4
#: rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)"
msgstr "Cisco - کنترل‌کنندۀ سودهی مجازی )VSC 3000("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_phone.shape line 4
#: rc.cpp:811
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP Phone"
msgstr "Cisco - تلفن IP"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/distributed_director.shape line 4
#: rc.cpp:814
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Distributed Director"
msgstr "Cisco - راهنمای توزیع‌شده"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch2.shape line 4
#: rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice switch 2"
msgstr "Cisco - سودهی صوت ۲"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mainframe.shape line 4
#: rc.cpp:820
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IBM mainframe"
msgstr "Cisco - قابک اصلی IBM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/softphone.shape line 4
#: rc.cpp:823
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Softphone"
msgstr "Cisco - تلفن نرم‌افزاری"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iad_router.shape line 4
#: rc.cpp:826
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IAD router"
msgstr "FDDI - رهیاب IAD"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fddi_ring.shape line 4
#: rc.cpp:829
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - FDDI Ring"
msgstr "Cisco - حلقۀ FDDI"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_softswitch.shape line 4
#: rc.cpp:832
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic softswitch"
msgstr "Cisco - سودهی نرم‌افزاری عمومی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_switch.shape line 4
#: rc.cpp:835
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup switch"
msgstr "Cisco - سودهی گروه کار"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ups.shape line 4
#: rc.cpp:838
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - UPS"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/handheld.shape line 4
#: rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Handheld"
msgstr "Cisco - دستی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/network_management.shape line 4
#: rc.cpp:844
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Network Management"
msgstr "Cisco - مدیریت شبکه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/front_end_processor.shape line 4
#: rc.cpp:847
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Front End Processor"
msgstr "Cisco - پردازشگر پایانه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3x74.shape line 4
#: rc.cpp:850
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 3X74 (floor) cluster controller"
msgstr "Cisco - کنترل‌کنندۀ خوشۀ ۷۴×۳ )کف("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_router.shape line 4
#: rc.cpp:853
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Storage Router"
msgstr "Cisco - رهیاب ذخیره‌گاه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone_fax.shape line 4
#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Phone/Fax"
msgstr "Cisco - تلفن/دورنگار"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless.shape line 4
#: rc.cpp:859
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wireless"
msgstr "Cisco - بی‌سیم"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cte.shape line 4
#: rc.cpp:862
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Transformation Engine (CTE)"
msgstr "Cisco - موتور تبدیل محتوا )CTE("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hub.shape line 4
#: rc.cpp:865
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Hub"
msgstr "Cisco - ناف"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_amplifier.shape line 4
#: rc.cpp:868
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Optical Amplifier"
msgstr "Cisco - تقویت‌کنندۀ نوری"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_content_manager.shape line 4
#: rc.cpp:871
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IPTV content manager"
msgstr "Cisco - مدیر محتوای IPTV"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/itp.shape line 4
#: rc.cpp:874
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ITP"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_commserver.shape line 4
#: rc.cpp:877
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice commserver"
msgstr "Cisco - کارساز مشترک صوت"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pxf.shape line 4
#: rc.cpp:880
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PXF"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wavelength_router.shape line 4
#: rc.cpp:883
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wavelength router"
msgstr "Cisco - رهیاب طول موج"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fax.shape line 4
#: rc.cpp:886
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Fax"
msgstr "Cisco - دورنگار"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/css1100.shape line 4
#: rc.cpp:889
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Service Switch 1100"
msgstr "Cisco - سودهی خدمت محتوای ۱۱۰۰"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cellular_phone.shape line 4
#: rc.cpp:892
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cellular phone"
msgstr "Cisco - تلفن همراه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/video_camera.shape line 4
#: rc.cpp:895
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Video camera"
msgstr "Cisco - دوربین ویدئویی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ons15500.shape line 4
#: rc.cpp:898
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ONS15500"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mux.shape line 4
#: rc.cpp:901
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MUX"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/university.shape line 4
#: rc.cpp:904
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - University"
msgstr "Cisco - دانشگاه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microphone.shape line 4
#: rc.cpp:907
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Microphone"
msgstr "Cisco - میکروفون"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_bridge.shape line 4
#: rc.cpp:910
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wireless Bridge"
msgstr "Cisco - پل بی‌سیم"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscosecurity.shape line 4
#: rc.cpp:913
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CiscoSecurity"
msgstr "Cisco - امنیت Cisco"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/class45_switch.shape line 4
#: rc.cpp:916
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Class 4/5 switch"
msgstr "Cisco - سودهی ردۀ ۵/۴"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/diskette.shape line 4
#: rc.cpp:919
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Diskette"
msgstr "Cisco - دیسکت"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ios_firewall.shape line 4
#: rc.cpp:922
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IOS Firewall"
msgstr "Cisco - باروی IOS"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tablet.shape line 4
#: rc.cpp:925
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Tablet"
msgstr "Cisco - تخته رسم"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/government_building.shape line 4
#: rc.cpp:928
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Government Building"
msgstr "Cisco - ساختمان دولتی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8240.shape line 4
#: rc.cpp:931
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MGX 8240"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone.shape line 4
#: rc.cpp:934
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Phone"
msgstr "Cisco - تلفن"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/protocol_translator.shape line 4
#: rc.cpp:937
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Protocol Translator"
msgstr "Cisco - مترجم قرارداد"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip.shape line 4
#: rc.cpp:940
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/communications_server.shape line 4
#: rc.cpp:943
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Communications server"
msgstr "Cisco - کارساز ارتباطات"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/100baset_hub.shape line 4
#: rc.cpp:946
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 100BaseT Hub"
msgstr "Cisco - ناف 100BaseT"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_director.shape line 4
#: rc.cpp:949
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup director"
msgstr "Cisco - راهنمای گروه کار"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/system_controller.shape line 4
#: rc.cpp:952
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - System controller"
msgstr "Cisco - کنترل‌کنندۀ سیستم"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_array.shape line 4
#: rc.cpp:955
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Storage array"
msgstr "Cisco - آرایۀ ذخیره‌گاه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mac_woman.shape line 4
#: rc.cpp:958
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Mac Woman"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workstation.shape line 4
#: rc.cpp:961
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workstation"
msgstr "Cisco - ایستگاه کار"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house.shape line 4
#: rc.cpp:964
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Telecommuter house"
msgstr "Cisco - خانۀ کارمند کامپیوتری"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/svx.shape line 4
#: rc.cpp:967
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SVX (interchangeable with End office)"
msgstr "Cisco - SVX )مبادله‌پذیر با دفتر اصلی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fc_storage.shape line 4
#: rc.cpp:970
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - FC Storage"
msgstr "Cisco - ذخیره‌گاه FC"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mini_vax.shape line 4
#: rc.cpp:973
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Mini VAX"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/metro1500.shape line 4
#: rc.cpp:976
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Metro 1500"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/isdn_switch.shape line 4
#: rc.cpp:979
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ISDN switch"
msgstr "Cisco - سودهی ISDN"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/terminal.shape line 4
#: rc.cpp:982
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Terminal"
msgstr "Cisco - پایانه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200.shape line 4
#: rc.cpp:985
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SC2200 (Signalling Controller)"
msgstr "Cisco - SC2200 )کنترل‌کنندۀ ارسال نشانک("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/www_server.shape line 4
#: rc.cpp:988
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - WWW server"
msgstr "Cisco - کارساز WWW"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_telephony_router.shape line 4
#: rc.cpp:991
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP Telephony Router"
msgstr "Cisco - رهیاب تلفنی IP"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_broadcast_server.shape line 4
#: rc.cpp:994
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IPTV broadcast server"
msgstr "Cisco - کارساز پیام‌رسانی IPTV"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dwdm_filter.shape line 4
#: rc.cpp:997
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - DWDM Filter"
msgstr "Cisco - پالایۀ DWDM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bridge.shape line 4
#: rc.cpp:1000
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Bridge"
msgstr "Cisco - پل"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ics.shape line 4
#: rc.cpp:1003
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ICS"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/transpath.shape line 4
#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Transpath"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw_media.shape line 4
#: rc.cpp:1009
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BBFW media"
msgstr "Cisco - رسانۀ BBFW"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sip_proxy_server.shape line 4
#: rc.cpp:1012
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SIP Proxy server"
msgstr "Cisco - پیشکار SIP"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/unity_server.shape line 4
#: rc.cpp:1015
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Unity server"
msgstr "Cisco - کارساز واحد"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_dsl.shape line 4
#: rc.cpp:1018
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP DSL"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/longreach_cpe.shape line 4
#: rc.cpp:1021
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - LongReach CPE"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/printer.shape line 4
#: rc.cpp:1024
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Printer"
msgstr "Cisco - چاپگر"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pda.shape line 4
#: rc.cpp:1027
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PDA"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/universal_gateway.shape line 4
#: rc.cpp:1030
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Universal Gateway"
msgstr "Cisco - دروازۀ عمومی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite.shape line 4
#: rc.cpp:1033
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Satellite"
msgstr "Cisco - ماهواره"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_transport.shape line 4
#: rc.cpp:1036
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Optical Transport"
msgstr "Cisco - حمل‌و‌نقل نوری"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_in_building.shape line 4
#: rc.cpp:1039
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router in building"
msgstr "Cisco - رهیاب در ساختمان"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/turret.shape line 4
#: rc.cpp:1042
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Turret"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3174.shape line 4
#: rc.cpp:1045
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 3174 (desktop) cluster controller"
msgstr "Cisco - کنترل‌کنندۀ خوشه ۳۱۷۴ )رومیزی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/server_with_pc_router.shape line 4
#: rc.cpp:1048
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Server with PC Router"
msgstr "Cisco - کارساز با رهیاب رایانه شخصی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/directory_server.shape line 4
#: rc.cpp:1051
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Directory Server"
msgstr "Cisco - کارساز راهنما"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_processor.shape line 4
#: rc.cpp:1054
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic processor"
msgstr "Cisco - پردازشگر عمومی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/rps.shape line 4
#: rc.cpp:1057
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - RPS"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5500.shape line 4
#: rc.cpp:1060
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup 5500"
msgstr "Cisco - گروه کار ۵۵۰۰"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_tower.shape line 5
#: rc.cpp:1063
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IBM Tower"
msgstr "Cisco - برج IBM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ata.shape line 4
#: rc.cpp:1066
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATA"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/15200.shape line 4
#: rc.cpp:1069
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 15200"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_video.shape line 5
#: rc.cpp:1072
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Video"
msgstr "Cisco - ویدیوی رایانه شخصی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8260.shape line 4
#: rc.cpp:1075
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MGX 8260"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/moh_server.shape line 4
#: rc.cpp:1078
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MoH server (Music on Hold)"
msgstr "Cisco - کارساز MoH )تأخیر موسیقی برای زمان بعد("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter.shape line 4
#: rc.cpp:1081
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Telecommuter"
msgstr "Cisco - کارمند کامپیوتری"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/modem.shape line 4
#: rc.cpp:1084
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Modem"
msgstr "Cisco - مودم"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/icm.shape line 4
#: rc.cpp:1087
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ICM"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tokenring.shape line 4
#: rc.cpp:1090
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - TokenRing"
msgstr "Cisco - شبکۀ حلقوی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sun_workstation.shape line 4
#: rc.cpp:1093
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SUN workstation"
msgstr "Cisco - ایستگاه کار SUN"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/laptop.shape line 4
#: rc.cpp:1096
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Laptop"
msgstr "Cisco - رایانه کیفی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_engine.shape line 4
#: rc.cpp:1099
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Engine (Cache Director)"
msgstr "Cisco - موتور محتوا )راهنمای نهانگاه("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/end_office.shape line 4
#: rc.cpp:1102
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - End Office"
msgstr "Cisco - دفتر اصلی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/repeater.shape line 4
#: rc.cpp:1105
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Repeater"
msgstr "Cisco - تکرارکننده"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ca.shape line 4
#: rc.cpp:1108
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cisco CA"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router.shape line 4
#: rc.cpp:1111
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router"
msgstr "Cisco - رهیاب"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_gateway.shape line 4
#: rc.cpp:1114
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic gateway"
msgstr "Cisco - دروازۀ عمومی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200_vsc3000_host.shape line 4
#: rc.cpp:1117
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - SC2200/VSC3000 host"
msgstr "Cisco - میزبان SC2200/VSC3000"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mdu.shape line 4
#: rc.cpp:1120
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MDU"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hp_mini.shape line 4
#: rc.cpp:1123
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - HP Mini"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dpt.shape line 4
#: rc.cpp:1126
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - DPT"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pix_firewall.shape line 4
#: rc.cpp:1129
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PIX Firewall"
msgstr "Cisco - باروی PIX"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/adm.shape line 4
#: rc.cpp:1132
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ADM"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/speaker.shape line 4
#: rc.cpp:1135
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Speaker"
msgstr "Cisco - سخنگو"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_router.shape line 4
#: rc.cpp:1138
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Router"
msgstr "Cisco - رهیاب ATM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6705.shape line 4
#: rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 6705"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_transport.shape line 4
#: rc.cpp:1144
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Wireless Transport"
msgstr "Cisco - حمل‌و‌نقل بی‌سیم"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/key.shape line 4
#: rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Key"
msgstr "Cisco - کلید"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx.shape line 4
#: rc.cpp:1150
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PBX"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_sw_gigabit_router.shape line 4
#: rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router"
msgstr "Cisco - رهیاب Sw Gigabit برچسب ATM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/truck.shape line 4
#: rc.cpp:1156
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Truck"
msgstr "Cisco - کامیون"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5000.shape line 4
#: rc.cpp:1159
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup 5000"
msgstr "Cisco - گروه کار ۵۰۰۰"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad_x28.shape line 4
#: rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PAD X.28"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/1000.shape line 4
#: rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Cisco 1000"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_router_card.shape line 4
#: rc.cpp:1168
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Router Card"
msgstr "Cisco - کارت رهیاب رایانه شخصی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/scanner.shape line 4
#: rc.cpp:1171
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Scanner"
msgstr "Cisco - پویشگر"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/car.shape line 4
#: rc.cpp:1174
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Car"
msgstr "Cisco - اتومبیل"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw.shape line 4
#: rc.cpp:1177
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - BBFW"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_service_router.shape line 4
#: rc.cpp:1180
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Service Router"
msgstr "Cisco - رهیاب خدمت محتوا"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ubr910.shape line 4
#: rc.cpp:1183
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - uBR910"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/accesspoint.shape line 4
#: rc.cpp:1186
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - AccessPoint"
msgstr "Cisco - نقطه دستیابی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microwebserver.shape line 4
#: rc.cpp:1189
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MicroWebserver"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc.shape line 4
#: rc.cpp:1192
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC"
msgstr "Cisco - رایانه شخصی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7505.shape line 4
#: rc.cpp:1195
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 7505"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscoworks.shape line 4
#: rc.cpp:1198
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CiscoWorks workstation"
msgstr "Cisco - ایستگاه کار کارهای Cisco"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cdm.shape line 4
#: rc.cpp:1201
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CDM Content Distribution Manager"
msgstr "Cisco - مدیر توزیع محتوای CDM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/branch_office.shape line 4
#: rc.cpp:1204
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Branch office"
msgstr "Cisco - دفتر انشعاب"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house_router.shape line 4
#: rc.cpp:1207
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Telecommuter house/router"
msgstr "Cisco - خانه/رهیاب کارمند کامپیوتری"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1210
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Switch"
msgstr "Cisco - سودهی ATM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/relational_database.shape line 4
#: rc.cpp:1213
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Relational Database"
msgstr "Cisco - دادگان رابطه‌ای"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1216
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PBX Switch"
msgstr "Cisco - سودهی PBX"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch_module.shape line 4
#: rc.cpp:1219
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Switch module"
msgstr "Cisco - پیمانۀ سودهی محتوا"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/centri.shape line 4
#: rc.cpp:1222
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Centri Firewall"
msgstr "Cisco - باروی Centri"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ratemux.shape line 4
#: rc.cpp:1225
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - RateMUX"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multiswitch_device.shape line 4
#: rc.cpp:1228
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MultiSwitch Device"
msgstr "Cisco - دستگاه چند سودهی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mau.shape line 4
#: rc.cpp:1231
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - MAU"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1234
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Content Switch"
msgstr "Cisco - سودهی محتوا"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_man.shape line 4
#: rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - PC Man"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netflow_router.shape line 4
#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - NetFlow router"
msgstr "Cisco - رهیاب روند شبکه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/radio_tower.shape line 4
#: rc.cpp:1243
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Radio Tower"
msgstr "Cisco - برج رادیویی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_hub.shape line 4
#: rc.cpp:1246
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Small hub"
msgstr "Cisco - ناف کوچک"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7500ars.shape line 4
#: rc.cpp:1249
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - 7500ARS (7513)"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lan_to_lan.shape line 4
#: rc.cpp:1252
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - LAN to LAN"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_business.shape line 4
#: rc.cpp:1255
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Small Business"
msgstr "Cisco - تجارت کوچک"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.shape line 4
#: rc.cpp:1258
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/layer3_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1261
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Layer 3 Switch"
msgstr "Cisco - سودهی لایۀ ۳"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_services_router.shape line 4
#: rc.cpp:1264
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Optical Services Router"
msgstr "Cisco - رهیاب خدمات نوری"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tv.shape line 4
#: rc.cpp:1267
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - TV"
msgstr "Cisco - تلویزیون"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/macintosh.shape line 4
#: rc.cpp:1270
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Macintosh"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_building.shape line 4
#: rc.cpp:1273
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Generic Building"
msgstr "Cisco - ساختمان عمومی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netranger.shape line 4
#: rc.cpp:1276
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - NetRanger"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_cluster.shape line 4
#: rc.cpp:1279
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Web cluster"
msgstr "Cisco - خوشۀ شبکه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hootphone.shape line 4
#: rc.cpp:1282
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - HootPhone"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_softphone.shape line 4
#: rc.cpp:1285
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - IP Softphone"
msgstr "Cisco - تلفن نرم‌افزاری IP"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.shape line 4
#: rc.cpp:1288
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)"
msgstr "Cisco - رهیاب سودهی Gigabit )برچسب ATM("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_silicon_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1291
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Router with Silicon Switch"
msgstr "Cisco - رهیاب با سودهی سیلیکون"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/h323.shape line 5
#: rc.cpp:1294
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - H.323"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_browser.shape line 4
#: rc.cpp:1297
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Web browser"
msgstr "Cisco - مرورگر شبکه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/me1100.shape line 4
#: rc.cpp:1300
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - ME 1100"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_atm_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1303
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice ATM Switch"
msgstr "Cisco - سودهی ATM صوت"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_concentrator.shape line 4
#: rc.cpp:1306
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - VPN concentrator"
msgstr "Cisco - متراکم‌ساز VPN"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_router.shape line 4
#: rc.cpp:1309
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Voice router"
msgstr "Cisco - رهیاب صوتی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/breakout_box.shape line 4
#: rc.cpp:1312
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Breakout box"
msgstr "Cisco - جعبۀ Breakout"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/callmanager.shape line 4
#: rc.cpp:1315
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - CallManager"
msgstr "Cisco - مدیر فراخوانی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/programmable_switch.shape line 4
#: rc.cpp:1318
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Programmable Switch"
msgstr "Cisco - سودهی قابل برنامه‌سازی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/general_appliance.shape line 4
#: rc.cpp:1321
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - General appliance"
msgstr "Cisco - اسباب عمومی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5002.shape line 4
#: rc.cpp:1324
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - Workgroup 5002"
msgstr "Cisco - گروه کار ۵۰۰۲"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_gateway.shape line 4
#: rc.cpp:1327
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Cisco - VPN Gateway"
msgstr "Cisco - دروازۀ VPN"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape line 4
#: rc.cpp:1330
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Valve"
msgstr "Civil - مقدار افقی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_right.shape line 4
#: rc.cpp:1333
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Right Arrow"
msgstr "Civil - پیکان راست"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_limiting_line.shape line 4
#: rc.cpp:1336
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Limiting Line"
msgstr "Civil - خط محدود‌کنندۀ افقی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_backflow_preventer.shape line 4
#: rc.cpp:1339
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Backflow Preventer"
msgstr "Civil - ممانعت‌کنندۀ روندعقبی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hcompressor.shape line 4
#: rc.cpp:1342
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Compressor"
msgstr "Civil - متراکم‌ساز افقی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_basin.shape line 4
#: rc.cpp:1345
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Basin"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hpump.shape line 4
#: rc.cpp:1348
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Pump"
msgstr "Civil - پمپ افقی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_limiting_line.shape line 4
#: rc.cpp:1351
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Limiting Line"
msgstr "Civil - خط عمودی محدودکننده"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_frequency_converter.shape line 4
#: rc.cpp:1354
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Frequency Converter"
msgstr "Civil - مبدل بسامد"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/line.shape line 4
#: rc.cpp:1357
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Reference Line"
msgstr "Civil - خط مرجع"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_propeller.shape line 4
#: rc.cpp:1360
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Propeller"
msgstr "Civil - ملخ عمودی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vcompressor.shape line 4
#: rc.cpp:1363
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Compressor"
msgstr "Civil - متراکم‌ساز عمودی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vpump.shape line 4
#: rc.cpp:1366
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Pump"
msgstr "Civil - پمپ عمودی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_motor.shape line 4
#: rc.cpp:1369
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Motor"
msgstr "Civil - موتور"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.shape line 4
#: rc.cpp:1372
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Preliminary Clarification Tank"
msgstr "Civil - مخزن شرح مقدماتی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_gas_bottle.shape line 3
#: rc.cpp:1375
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Gas Bottle"
msgstr "Civil - بطری گاز"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/water_level.shape line 4
#: rc.cpp:1378
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Water Level"
msgstr "Civil - سطح آب"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/bvrest.shape line 4
#: rc.cpp:1381
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Bivalent Vertical Rest"
msgstr "Civil - سکون عمودی Bivalent"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hrest.shape line 4
#: rc.cpp:1384
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Horizontal Rest"
msgstr "Civil - سکون افقی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_soil.shape line 4
#: rc.cpp:1387
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Soil"
msgstr "Civil - خاک"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_up.shape line 4
#: rc.cpp:1390
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Up Arrow"
msgstr "Civil - پیکان بالا"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_aerator.shape line 4
#: rc.cpp:1393
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Aerator"
msgstr "Civil - هوادهنده"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_final-settling_basin.shape line 4
#: rc.cpp:1396
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Final-Settling Basin"
msgstr "Civil - تشتک استقرار نهایی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_container.shape line 4
#: rc.cpp:1399
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Container"
msgstr "Civil - محتوی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vrest.shape line 4
#: rc.cpp:1402
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Vertical Rest"
msgstr "Civil - سکون عمودی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_rotor.shape line 4
#: rc.cpp:1405
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil - Rotor"
msgstr "Civil - روتور"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooio.shape line 4
#: rc.cpp:1408
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ooio"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooo.shape line 4
#: rc.cpp:1411
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iooo"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiio.shape line 4
#: rc.cpp:1414
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iiio"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooii.shape line 4
#: rc.cpp:1417
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ooii"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioo.shape line 4
#: rc.cpp:1420
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oioo"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooi.shape line 4
#: rc.cpp:1423
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iooi"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiii.shape line 4
#: rc.cpp:1426
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iiii"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioi.shape line 4
#: rc.cpp:1429
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oioi"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioio.shape line 4
#: rc.cpp:1432
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ioio"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooo.shape line 4
#: rc.cpp:1435
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oooo"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiio.shape line 4
#: rc.cpp:1438
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oiio"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioii.shape line 4
#: rc.cpp:1441
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_ioii"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioo.shape line 4
#: rc.cpp:1444
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iioo"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooi.shape line 4
#: rc.cpp:1447
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oooi"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiii.shape line 4
#: rc.cpp:1450
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_oiii"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioi.shape line 4
#: rc.cpp:1453
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Jigsaw - part_iioi"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/repserver.shape line 4
#: rc.cpp:1456
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Replication Server"
msgstr "Sybase - کارساز یدکی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/client.shape line 4
#: rc.cpp:1459
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Client Application"
msgstr "Sybase - کاربرد کارخواه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/rsm.shape line 4
#: rc.cpp:1462
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Replication Server Manager"
msgstr "Sybase - مدیر کارساز یدکی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/ltm.shape line 4
#: rc.cpp:1465
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent"
msgstr "Sybase - عامل یدکی/مدیر انتقال ثبت"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/dataserver.shape line 4
#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Dataserver"
msgstr "Sybase - کارساز داده"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/stableq.shape line 4
#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Sybase - Stable Queue"
msgstr "Sybase - صف پایا"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hpowersource_de.shape line 5
#: rc.cpp:1474
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Powersource (European)"
msgstr "Circuit - منبع توان افقی )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vpowersource_de.shape line 5
#: rc.cpp:1477
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Powersource (European)"
msgstr "Circuit - منبع توان عمودی )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/lamp_de.shape line 5
#: rc.cpp:1480
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Lamp (European)"
msgstr "Circuit - لامپ )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vcapacitor.shape line 5
#: rc.cpp:1483
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Capacitor"
msgstr "Circuit - خازن عمودی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/nmos_de.shape line 5
#: rc.cpp:1486
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - NMOS Transistor (European)"
msgstr "Circuit - ترانزیستور NMOS )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hcapacitor.shape line 5
#: rc.cpp:1489
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Capacitor"
msgstr "Circuit - خازن افقی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor_de.shape line 5
#: rc.cpp:1492
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Inductor (European)"
msgstr "Circuit - القاگر افقی )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/ground.shape line 5
#: rc.cpp:1495
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Ground"
msgstr "Circuit - زمین"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hdiode.shape line 5
#: rc.cpp:1498
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Diode"
msgstr "Circuit - دیود افقی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/speaker_de.shape line 5
#: rc.cpp:1501
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Speaker (European)"
msgstr "Circuit - سخنگو )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/npn.shape line 5
#: rc.cpp:1504
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - NPN Transistor"
msgstr "Circuit - ترانزیستور NPN"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hzener.shape line 5
#: rc.cpp:1507
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Zener Diode"
msgstr "Circuit - دیود Zener افقی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hled_de.shape line 5
#: rc.cpp:1510
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Led (European)"
msgstr "Circuit - دیود نورافشان افقی )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vdiode.shape line 5
#: rc.cpp:1513
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Diode"
msgstr "Circuit - دیود عمودی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hjumper.shape line 5
#: rc.cpp:1516
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Jumper"
msgstr "Circuit - پرش‌زن افقی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vzener.shape line 5
#: rc.cpp:1519
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Zener Diode"
msgstr "Circuit - دیود Zener عمودی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor_de.shape line 5
#: rc.cpp:1522
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Inductor (European)"
msgstr "Circuit - القاگر عمودی )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor_de.shape line 5
#: rc.cpp:1525
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Resistor (European)"
msgstr "Circuit - مقاومت افقی )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor.shape line 5
#: rc.cpp:1528
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Resistor"
msgstr "Circuit - مقاومت عمودی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor.shape line 5
#: rc.cpp:1531
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Resistor"
msgstr "Circuit - مقاومت افقی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pmos_de.shape line 5
#: rc.cpp:1534
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - PMOS Transistor (European)"
msgstr "Circuit - ترانزیستور PMOS )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pnp.shape line 5
#: rc.cpp:1537
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - PNP Transistor"
msgstr "Circuit - ترانزیستور PNP"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor_de.shape line 5
#: rc.cpp:1540
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Resistor (European)"
msgstr "Circuit - مقاومت عمودی )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hfuse_de.shape line 5
#: rc.cpp:1543
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Fuse (European)"
msgstr "Circuit - فیوز افقی )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vled_de.shape line 5
#: rc.cpp:1546
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Led (European)"
msgstr "Circuit - دیود نورافشان )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor.shape line 5
#: rc.cpp:1549
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Inductor"
msgstr "Circuit - القاگر عمودی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor.shape line 5
#: rc.cpp:1552
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Horizontal Inductor"
msgstr "Circuit - القاگر افقی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/opamp.shape line 5
#: rc.cpp:1555
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Op Amp"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vfuse_de.shape line 5
#: rc.cpp:1558
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Vertical Fuse (European)"
msgstr "Circuit - فیوز عمودی )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/microphone_de.shape line 5
#: rc.cpp:1561
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Circuit - Microphone (European)"
msgstr "Circuit - میکروفون )اروپایی("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outs.shape line 5
#: rc.cpp:1564
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outs"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_lamp.shape line 5
#: rc.cpp:1567
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - lamp"
msgstr "Contact - لامپ"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_ifnot.shape line 5
#: rc.cpp:1570
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - ifnot"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_sout.shape line 5
#: rc.cpp:1573
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - sout"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_ifnot.shape line 5
#: rc.cpp:1576
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - ifnot"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_if.shape line 5
#: rc.cpp:1579
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - if"
msgstr "Contact - اگر"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_relay.shape line 5
#: rc.cpp:1582
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Contact - relay"
msgstr "Contact - بازپخش"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outnot.shape line 5
#: rc.cpp:1585
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outnot"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutr.shape line 5
#: rc.cpp:1588
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - soutr"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outj.shape line 5
#: rc.cpp:1591
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outj"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_out.shape line 5
#: rc.cpp:1594
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - out"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_if.shape line 5
#: rc.cpp:1597
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - if"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutnot.shape line 5
#: rc.cpp:1600
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - soutnot"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_souts.shape line 5
#: rc.cpp:1603
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - souts"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outr.shape line 5
#: rc.cpp:1606
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outr"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outrcep.shape line 5
#: rc.cpp:1609
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"LADDER - outrcep"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presshy.shape line 5
#: rc.cpp:1612
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - presshy"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/commusc.shape line 5
#: rc.cpp:1615
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - commusc"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist32.shape line 5
#: rc.cpp:1618
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist32"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seijack.shape line 5
#: rc.cpp:1621
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - SEIJack"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dejack.shape line 5
#: rc.cpp:1624
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - DEJack"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/cnx.shape line 5
#: rc.cpp:1627
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - connpoint"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist52.shape line 5
#: rc.cpp:1630
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist52"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/press.shape line 5
#: rc.cpp:1633
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - press"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compb.shape line 5
#: rc.cpp:1636
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compb"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presspn.shape line 5
#: rc.cpp:1639
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - presspn"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comspr.shape line 5
#: rc.cpp:1642
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - comspr"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilh.shape line 5
#: rc.cpp:1645
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compilh"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist22.shape line 5
#: rc.cpp:1648
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist22"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/drain.shape line 5
#: rc.cpp:1651
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - drain"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seojack.shape line 5
#: rc.cpp:1654
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - SEOJack"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilp.shape line 5
#: rc.cpp:1657
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compilp"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compush.shape line 5
#: rc.cpp:1660
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - compush"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist42.shape line 5
#: rc.cpp:1663
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - dist42"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec1.shape line 5
#: rc.cpp:1666
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - comelec1"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec2.shape line 5
#: rc.cpp:1669
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Pneum - comelec2"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8sharp.shape line 4
#: rc.cpp:1672
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Sharp Eight Point Star"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up.shape line 4
#: rc.cpp:1675
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Up Arrow"
msgstr "Geometric - پیکان بالا"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-rightangle.shape line 4
#: rc.cpp:1678
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Right Angle Triangle"
msgstr "Geometric - مثلث قائم‌الزاویه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right-up.shape line 4
#: rc.cpp:1681
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Left-Right-Up Arrow"
msgstr "Geometric - پیکان چپ-راست-بالا"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4.shape line 4
#: rc.cpp:1684
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Four Point Star"
msgstr "Geometric - ستارۀ چهار نقطه‌ای"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-isoceles.shape line 4
#: rc.cpp:1687
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Isosceles Triangle"
msgstr "Geometric - مثلث متساوی‌الساقین"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right.shape line 4
#: rc.cpp:1690
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Left-Right Arrow"
msgstr "Geometric - پیکان چپ-راست"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right.shape line 4
#: rc.cpp:1693
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Right Arrow"
msgstr "Geometric - پیکان راست"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left.shape line 4
#: rc.cpp:1696
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Left Arrow"
msgstr "Geometric - پیکان چپ"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/square.shape line 4
#: rc.cpp:1699
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Perfect Square"
msgstr "Geometric - مربع کامل"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right-notched.shape line 4
#: rc.cpp:1702
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Notched Right Arrow"
msgstr "Geometric - پیکان شکاف‌دار راست"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/trapezoid.shape line 4
#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Trapezoid"
msgstr "Geometric - ذوزنقه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-down.shape line 4
#: rc.cpp:1708
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Down Arrow"
msgstr "Geometric - پیکان پایین"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star5.shape line 4
#: rc.cpp:1711
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Five Point Star"
msgstr "Geometric - ستارۀ پنج نقطه‌ای"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-swiss.shape line 4
#: rc.cpp:1714
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Swiss Cross"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heptagon.shape line 4
#: rc.cpp:1717
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Heptagon"
msgstr "Geometric - هفت ضلعی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-maltese.shape line 4
#: rc.cpp:1720
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Maltese Cross"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/pentagon.shape line 4
#: rc.cpp:1723
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Pentagon"
msgstr "Geometric - پنج ضلعی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/hexagon.shape line 4
#: rc.cpp:1726
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Hexagon"
msgstr "Geometric - شش ضلعی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-quad.shape line 4
#: rc.cpp:1729
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Quad Arrow"
msgstr "Geometric - پیکان چهار گوشه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star6.shape line 4
#: rc.cpp:1732
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Six Point Star"
msgstr "Geometric - ستارۀ شش نقطه‌ای"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8curved.shape line 4
#: rc.cpp:1735
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Curved Eight Point Star"
msgstr "Geometric - ستارۀ انحنادار هشت نقطه‌ای"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/sun.shape line 4
#: rc.cpp:1738
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Sun"
msgstr "Assorted - خورشید"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4curved.shape line 4
#: rc.cpp:1741
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Curved Four Point Star"
msgstr "Geometric - ستارۀ انحنادار چهار نقطه‌ای"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-chevron.shape line 4
#: rc.cpp:1744
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Block Arrow - Chevron"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/diamond.shape line 4
#: rc.cpp:1747
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Diamond"
msgstr "Geometric - لوزی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star7.shape line 4
#: rc.cpp:1750
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Seven Point Star"
msgstr "Geometric - ستارۀ هفت نقطه‌ای"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape line 4
#: rc.cpp:1753
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Horizontal Parallelogram"
msgstr "Geometric - متوازی‌الاضلاع افقی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down-left.shape line 4
#: rc.cpp:1756
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Up-Down-Left Arrow"
msgstr "Geometric - پیکان بالا-پایین-چپ"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle-quarter.shape line 4
#: rc.cpp:1759
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Quarter Circle"
msgstr "Geometric - ربع دایره"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heart.shape line 4
#: rc.cpp:1762
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Heart"
msgstr "Assorted - قلب"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8.shape line 4
#: rc.cpp:1765
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Eight Point Star"
msgstr "Geometric - ستارۀ هشت نقطه‌ای"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-pentagon.shape line 4
#: rc.cpp:1768
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Block Arrow - Pentagon"
msgstr "Block Arrow - پنج ضلعی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape line 4
#: rc.cpp:1771
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Vertical Parallelogram"
msgstr "Geometric - متساوی‌الاضلاع عمودی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle.shape line 4
#: rc.cpp:1774
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Perfect Circle"
msgstr "Geometric - دایره کامل"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-up.shape line 4
#: rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Left-Up Arrow"
msgstr "Assorted - پیکان چپ-بالا"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-notched.shape line 4
#: rc.cpp:1780
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Notched Left Arrow"
msgstr "Geometric - پیکان شکاف‌دار چپ"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/octagon.shape line 4
#: rc.cpp:1783
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Octagon"
msgstr "Geometric - هشت ضلعی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down.shape line 4
#: rc.cpp:1786
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric - Up-Down Arrow"
msgstr "Geometric - پیکان بالا-پایین"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/moon-quarter.shape line 4
#: rc.cpp:1789
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Assorted - Quarter Moon"
msgstr "Assorted - ربع ماه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_o.shape line 5
#: rc.cpp:1792
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - contact_o"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_f.shape line 5
#: rc.cpp:1795
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - intpos_f"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/cnx.shape line 5
#: rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - connpoint"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/relay.shape line 5
#: rc.cpp:1801
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - relay"
msgstr "Electric - بازپخش"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_o.shape line 5
#: rc.cpp:1804
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - intpos_o"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/command.shape line 5
#: rc.cpp:1807
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - command"
msgstr "Electric - فرمان"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_f.shape line 5
#: rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - contact_f"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/lamp.shape line 5
#: rc.cpp:1813
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Electric - lamp"
msgstr "Electric - لامپ"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/firewall.shape line 4
#: rc.cpp:1816
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Firewall"
msgstr "Network - بارو"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/antenna.shape line 4
#: rc.cpp:1819
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Antenna"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/disc.shape line 4
#: rc.cpp:1822
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Storage"
msgstr "Network - ذخیره‌گاه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/hub.shape line 4
#: rc.cpp:1825
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Hub"
msgstr "Network - ناف"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/telephone.shape line 3
#: rc.cpp:1828
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Telephone"
msgstr "Network - یک تلفن"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_minitower.shape line 4
#: rc.cpp:1831
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Minitower PC"
msgstr "Network - رایانۀ شخصی Minitower"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-atm-symbol.shape line 4
#: rc.cpp:1834
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Switch ATM Symbol"
msgstr "Network - سودهی نماد ATM"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modularswitch.shape line 4
#: rc.cpp:1837
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Modular Switch"
msgstr "Network - سودهی پیمانه‌ای"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/diskette.shape line 4
#: rc.cpp:1840
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Diskette"
msgstr "Network - یک دیسکت"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/plotter.shape line 3
#: rc.cpp:1843
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Plotter"
msgstr "Network - رسام"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/digitizing_board.shape line 3
#: rc.cpp:1846
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Digitizing Board"
msgstr "Network - تختۀ رقمی‌ساز"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/workstation.shape line 4
#: rc.cpp:1849
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Workstation"
msgstr "Network - یک ایستگاه کار"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/computer.shape line 4
#: rc.cpp:1852
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - General Computer (Tower)"
msgstr "Network - رایانۀ عمومی )برج("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/dat_external.shape line 4
#: rc.cpp:1855
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - An external DAT drive"
msgstr "Network - یگ گردانندۀ DAT خارجی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/nwcloud.shape line 4
#: rc.cpp:1858
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Cloud"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/router-symbol.shape line 4
#: rc.cpp:1861
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Router Symbol"
msgstr "Network - نماد رهیاب"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-symbol.shape line 4
#: rc.cpp:1864
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Switch Symbol"
msgstr "Network - نماد سودهی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/rj45plug.shape line 4
#: rc.cpp:1867
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - RJ45 Wall-Plug"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/monitor.shape line 4
#: rc.cpp:1870
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Workstation Monitor"
msgstr "Network - یک نمایشگر ایستگاه کار"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/printer.shape line 4
#: rc.cpp:1873
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - General Printer"
msgstr "Network - چاپگر عمومی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/genmonitor.shape line 4
#: rc.cpp:1876
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - General Monitor (With Stand)"
msgstr "Network - نمایشگر عمومی )با پایه("
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker_amp.shape line 4
#: rc.cpp:1879
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - An amplifier speaker"
msgstr "Network - سخنگوی تقویت‌کننده"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modem.shape line 4
#: rc.cpp:1882
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - Modem"
msgstr "Network - مودم"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/zip-disk.shape line 4
#: rc.cpp:1885
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A ZIP Disk"
msgstr "Network - یک دیسک فشرده"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker.shape line 4
#: rc.cpp:1888
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A speaker"
msgstr "Network - یک سخنگو"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/sceadplug.shape line 4
#: rc.cpp:1891
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - scEAD Wall-Plug"
msgstr ""
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/flash.shape line 4
#: rc.cpp:1894
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - WAN Connection"
msgstr "Network - اتصال WAN"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_desktop.shape line 4
#: rc.cpp:1897
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Desktop PC"
msgstr "Network - رایانۀ شخصی رومیزی"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/mobile_phone.shape line 4
#: rc.cpp:1900
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Mobile Phone"
msgstr "Network - تلفن همراه"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_miditower.shape line 4
#: rc.cpp:1903
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Midi-tower PC"
msgstr "Network - یک رایانۀ شخصی Midi-tower"
#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_bigtower.shape line 4
#: rc.cpp:1906
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Network - A Bigtower PC"
msgstr "Network - یک رایانۀ شخصی Bigtower"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:44
msgid "By pressing this button you can zoom in on a specific area."
msgstr "با فشار دادن این دکمه می‌توانید یک ناحیۀ مشخص را بزرگ‌نمایی کنید."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:45
msgid "&Pan Document"
msgstr "سند &پن‌"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:46
msgid "You can drag the document by using the mouse."
msgstr "با استفاده از موشی می‌توانید سند را بکشید."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:54
msgid "Zoom &Level"
msgstr "&سطح بزرگ‌نمایی‌"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:55
msgid ""
"This allows you to zoom in or out of a document. You can either choose one of "
"the predefined zoomfactors or enter a new zoomfactor (in percent)."
msgstr ""
"این به شما اجازه می‌دهد که یک سند را بزرگ‌نمایی یا کوچک‌نمایی کنید. یا "
"می‌توانید یکی از عوامل بزرگ‌نمایی از پیش تعریف‌شده را انتخاب کنید یا یک عامل "
"بزرگ‌نمایی جدید )بر حسب درصد( وارد کنید."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:60
msgid "You can zoom in on the document by pressing this button."
msgstr "با فشار دادن این دکمه می‌توانید سند را بزرگ‌نمایی کنید."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:63
msgid "By pressing this button you can zoom out of the document."
msgstr "با فشار دادن این دکمه می‌توانید سند را کوچک‌نمایی کنید."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:65
msgid "Zoom Width"
msgstr "عرض بزرگ‌نمایی"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:66
msgid "You can zoom the document that it fits into the window width."
msgstr "می‌توانید سند را بزرگ‌نمایی کنید که با عرض پنجره متناسب شود."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:69
msgid "Zoom Height"
msgstr "ارتفاع بزرگ‌نمایی"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:70
msgid "You can zoom the document that it fits into the window height."
msgstr "می‌توانید سند را بزرگ‌نمایی کنید که با ارتفاع پنجره متناسب شود."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:73
msgid "Zoom Page"
msgstr "بزرگ‌نمایی صفحه"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:74
msgid "The Zoom Page button shows the entire page."
msgstr "دکمۀ بزرگ‌نمایی صفحه، کل صفحه را نمایش می‌دهد."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:77
msgid "Zoom Selected"
msgstr "بزرگ‌نمایی برگزیده"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:78
msgid ""
"By pressing this button you zoom in on the document, so that all <b>selected</b> "
"objects are visible."
msgstr ""
"با فشار دادن این دکمه می‌توانید سند را بزرگ‌نمایی کنید به طوری که همۀ اشیاء <b>"
"برگزیده </b> مرئی باشند."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81
msgid "Zoom All Objects"
msgstr "بزرگ‌نمایی همۀ اشیاء"
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:82
msgid ""
"You are able to zoom in on the document, so that all objects are visible by "
"pressing this button."
msgstr ""
"قادر به بزرگ‌نمایی سند هستید به طوری که با فشار دادن این دکمه همۀ اشیاء مرئی "
"باشند."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:222
msgid "Hold Shift to zoom out."
msgstr "برای کوچک‌نمایی، تبدیل را نگه دارید."
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:52
msgid "Align Left"
msgstr "هم‌ترازی چپ"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:53
msgid "Align Center"
msgstr "هم‌ترازی مرکز"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:54
msgid "Align Right"
msgstr "هم‌ترازی راست"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:61
msgid "Align Top"
msgstr "هم‌ترازی بالا"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:62
msgid "Align Vertical Center"
msgstr "هم‌ترازی عمودی مرکز"
#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:63
msgid "Align Bottom"
msgstr "دکمۀ هم‌ترازی"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:51
msgid "Text Tool"
msgstr "ابزار متن"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:271
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:360
msgid "Edit Text"
msgstr "ویرایش متن"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:280
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:369
msgid "Change Stencil Text and Formatting"
msgstr "تغییر متن استنسیل و قالب‌بندی"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:297
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:375
msgid "Change Stencil Text"
msgstr "تغییر متن استنسیل"
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:313
#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:395
msgid "Change Stencil Text Color"
msgstr "تغییر رنگ متن استنسیل"
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:59
#: plugins/kiviosmlconnector/tool_connector.cpp:47
msgid "Polyline Connector"
msgstr "بست چند خطی"
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:52
msgid "Straight Connector"
msgstr "بست مستقیم"
#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:367
msgid "Left mouse button to start drawing, right to end drawing."
msgstr "دکمۀ چپ موشی برای آغاز ترسیم، دکمۀ راست موشی برای پایان ترسیم."
#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:37
#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:75
msgid "Add Connector Target"
msgstr "افزودن هدف بست"
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:57
msgid "&Select"
msgstr "&برگزیدن‌"
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:60
msgid "&Edit Text..."
msgstr "&ویرایش متن..."
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:62
msgid "Format &Stencils && Connectors..."
msgstr "قالب‌بندی &استنسیلها و بستها..."
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:64
msgid "Format &Arrowheads..."
msgstr "قالب‌بندی &سر پیکانها..."
#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1061
msgid "Move Connector Point"
msgstr "حرکت نقطۀ بست"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28
msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool"
msgstr "روندنمای KOffice و ابزار نمودار"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:33
msgid "Kivio"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:35
msgid "(C) 2000-2006, The Kivio Team"
msgstr ""
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:37
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:38 kiviopart/kivio_aboutdata.h:39
msgid "Development"
msgstr "توسعه"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:40
msgid "Development/Documentation"
msgstr "توسعه/مستندات"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:41
msgid "Artwork (stencils and icons)"
msgstr "کار هنری )استنسیلها و شمایلها("
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42
msgid "Nassi Schneiderman stencils"
msgstr "استنسیلهای Nassi Schneiderman"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43
msgid "Initial idea, development and basic stencil sets."
msgstr "عقیدۀ اولیه، توسعه و مجموعۀ استنسیلهای پایه‌ای."
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:44
msgid "Development and additional stencil sets."
msgstr "توسعه و مجموعۀ استنسیلهای اضافی."