You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-ru/messages/koffice/thesaurus_tool.po

185 lines
6.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# KDE3 - koffice/thesaurus_tool.po Russian translation
# Copyright (C) 2003, KDE Team.
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/koffice/thesaurus_tool/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: main.cpp:82
msgid "(No match)"
msgstr "(нет совпадений)"
#: main.cpp:92
msgid "&Search for:"
msgstr "&Поиск:"
#: main.cpp:93
msgid "S&earch"
msgstr "&Поиск"
#: main.cpp:105
msgid "Forward"
msgstr "Впереди"
#: main.cpp:107
msgid "Change Language..."
msgstr "Изменить язык..."
#: main.cpp:122
msgid "&Thesaurus"
msgstr "&Словарь значений слов"
#: main.cpp:129
msgid "Synonyms"
msgstr "Синонимы"
#: main.cpp:132
msgid "More General Words"
msgstr "Больше общих слов"
#: main.cpp:135
msgid "More Specific Words"
msgstr "Больше специфичных слов"
#: main.cpp:168
msgid "&WordNet"
msgstr "&WordNet"
#: main.cpp:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Заменить на:"
#: main.cpp:252
msgid "&Replace"
msgstr "&Заменить"
#: main.cpp:305
#, c-format
msgid "Related Words - %1"
msgstr "Связанные слова - %1"
#: main.cpp:400
msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file."
msgstr ""
"Файл словаря '%1' не найден. Используйте опцию 'Изменить язык...' для выбора "
"файла словаря."
#: main.cpp:419
msgid "Failed to execute grep."
msgstr "Ошибка выполнения программы grep."
#: main.cpp:431
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Ошибка:</b> Невозможно запустить программу grep. Сообщение:<br>%1"
#: main.cpp:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
msgstr "Синонимы / гиперболы - расположить по частоте повторения."
#: main.cpp:591
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
msgstr "Синонимы - расположить по смыслу (только для глаголов)"
#: main.cpp:592
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
msgstr "Антонимы - слова с противоположным смыслом"
#: main.cpp:593
#, c-format
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
msgstr "Гиперболы - ...это (происходит от) %1"
#: main.cpp:594
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
msgstr "Метафоры - %1 имеет..."
#: main.cpp:596
#, c-format
msgid "Holonyms - ... has a %1"
msgstr "Голонимы - ... имеет %1"
#: main.cpp:597
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
#: main.cpp:598
msgid "Cause To (for some verbs only)"
msgstr "Выбрать из (только для некоторых глаголов)"
#: main.cpp:599
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
msgstr "Формы глаголов (только для некоторых глаголов)."
#: main.cpp:600
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
msgstr "Количество похожих & однокоренных"
#: main.cpp:602
msgid "Verb Frames (examples of use)"
msgstr "Группы глаголов (примеры использования)."
#: main.cpp:603
msgid "List of Compound Words"
msgstr "Список cложныхов."
#: main.cpp:604
msgid "Overview of Senses"
msgstr "Обзор чувств."
#: main.cpp:632
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr ""
"<b>Ошибка:</b> Не удалось запустить программу WordNet «wn». WordNet должен "
"быть установлен на вашем компьютере, чтобы использовать этот компонент "
"тезауруса, и «wn» должен быть доступен в вашей переменной окружения $PATH. "
"Найдите пакет WordNet в вашем репозитории исходных пакетов. Или вы можете "
"получить WordNet по адресу <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/"
"download/current-version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/"
"current-version/</a>. Обратите внимание, что WordNet поддерживает только "
"английский язык."
#: main.cpp:651
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr ""
"<b>Ошибка:</b> Невозможно выполнить программу WordNet 'wn'. Сообщение:<br>%1"
#: main.cpp:658
msgid "No match for '%1'."
msgstr "Нет совпадений для '%1'."