You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
506 lines
15 KiB
506 lines
15 KiB
<chapter id="a11y">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Gary</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Cramblitt</surname
|
|
> </author>
|
|
&traductor.Antoni.Bella;
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Per a usuaris amb discapacitats</title>
|
|
<para
|
|
>Aquesta secció de la documentació tracta les característiques d'accessibilitat de &kspread; per als usuaris amb discapacitats. Algunes d'aquestes característiques s'apliquen a tot el &kde; i es controlen des de <ulink url="help:kcontrol"
|
|
>¢recontrol;</ulink
|
|
>. Algunes s'apliquen a totes les aplicacions de &koffice; i altres són específiques de &kspread;.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="a11y-install">
|
|
<title
|
|
>Instal·lar el mòdul <command
|
|
>tdeaccessibility</command
|
|
></title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>tdeaccessibility</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>La majoria de les característiques que es descriuen en aquest capítol s'habiliten en instal·lar el mòdul <command
|
|
>tdeaccessibility</command
|
|
>. El mòdul <command
|
|
>tdeaccessibility</command
|
|
> forma part del projecte &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
|
|
>http://www.kde.org</ulink
|
|
>. El paquet <command
|
|
>tdeaccessibility</command
|
|
> es pot obtenir des de &kde-ftp;, el lloc ftp principal del projecte &kde;. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Moltes distribucions ofereixen binaris precompilats en els seus llocs ftp. Podeu anar al lloc web de la vostra distribució per a més informació.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si voleu més informació sobre l'accessibilitat en &kde;, podeu visitar <ulink url="http://accessibility.kde.org/"
|
|
>http://accessibility.kde.org/</ulink
|
|
>. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="a11y-sight">
|
|
<title
|
|
>Discapacitats visuals</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Discapacitats visuals</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Els usuaris amb ceguera total no poden usar &kspread;. S'espera que en versions futures de &kde; hi hagi un lector general de pantalla per a cecs. </para
|
|
></note>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-theming">
|
|
<title
|
|
>Temes</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Temes</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>Per als usuaris deficients visuals lleus o fotosensibles, hi ha disponibles diverses característiques en el ¢recontrol; <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Aparença i temes</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gestor de temes</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, com els temes d'alt contrast. Si sou una mica fotosensible, poden ser-vos útils els temes <guilabel
|
|
>HighContrastDark</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>HighContrastLight</guilabel
|
|
>. Si teniu dificultat per a llegir les fonts petites o per a veure les icones petites, els temes <guilabel
|
|
>HighContrastDark-Big</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>HighContrastLight-Big</guilabel
|
|
> augmenten la mida del text, dels botons i de les icones. També podeu personalitzar el fons, els colors, les fonts i les icones des del mateix diàleg. Hi ha disponible un joc d'icones en monocrom. </para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Si escolliu un dels temes <guilabel
|
|
>Grans</guilabel
|
|
>, podeu descobrir que algunes finestres són massa grans per al vostre monitor. Us pot ser útil adquirir un monitor més gran. També podeu arrossegar les porcions de la finestra que no siguin visibles cap a l'àrea visible mantenint premuda la tecla &Alt; i arrossegant amb el &BER; cap a qualsevol lloc de la pantalla. Si teniu problemes per a treballar amb el ratolí, també podeu moure les finestres prement <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F3</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. En el menú desplegable Operacions amb finestres, escolliu <menuchoice
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mou</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Moveu la pantalla amb les tecles de cursor i premeu <keycap
|
|
>&Esc;</keycap
|
|
> per a finalitzar el moviment. </para
|
|
></tip>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-kmagnifier">
|
|
<title
|
|
>&kmagnifier;</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>lupa</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>El mòdul <command
|
|
>tdeaccessibility</command
|
|
> inclou una aplicació de lupa per a la pantalla anomenada <ulink url="help:kmag"
|
|
>&kmagnifier;</ulink
|
|
>. Si està instal·lada, la podeu fer funcionar des de <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botó K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Utilitats</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Accessibilitat</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>KMag (Lupa de pantalla)</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-tts">
|
|
<title
|
|
>Text a veu</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Text a veu</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>TTS</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>El mòdul <command
|
|
>tdeaccessibility</command
|
|
> inclou un component de text a veu anomenat KTTS. Si KTTS està instal·lat, podeu configurar &kspread; per a que pronunciï el text que hi ha sota el punter del ratolí, o que pronunciï el text de cada component de la pantalla quan rebi el focus. Abans d'usar aquesta característica, heu de configurar KTTS. Teniu més detalls en el <ulink url="help:kttsd"
|
|
>Manual de KTTS</ulink
|
|
>. Per activar la característica TTS en &kspread;, seleccioneu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configura &kspread;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> des de la barra de menú. Es mostra una caixa de diàleg. Fent clic sobre <guibutton
|
|
>TTS</guibutton
|
|
> podreu canviar el següent:</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="tts.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Pronuncia l'estri sota el punter de ratolí</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està marcada, &kspread; llegirà el text de cada estri quan el punter del ratolí es mou sobre l'estri.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Pronuncia l'estri amb el focus</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està marcada, &kspread; llegirà el text de cada estri quan rep el focus.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Pronuncia els consells</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està marcada, &kspread; llegirà el consell emergent per a cada estri, a més del text de l'estri.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Pronuncia Què és això</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està marcada, &kspread; llegirà l'ajuda Què és això per a cada estri, a més del text de l'estri.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Anuncia quan està deshabilitat</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està marcada, &kspread; pronunciarà la paraula "deshabilitat" si l'estri està deshabilitat (color grisenc).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Pronuncia els acceleradors</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quan està marcada, &kspread; pronunciarà els acceleradors de l'estri a més del text d'aquest. Els acceleradors són les lletres subratllades que podeu veure en el text de l'estri. Per exemple, en el menú principal, l'opció <menuchoice
|
|
><guimenuitem
|
|
>Abandona</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> te subratllada la "A". La podeu seleccionar prement <keycap
|
|
>A</keycap
|
|
>. Per a pronunciar l'accelerador, marqueu aquesta opció i introduïu la paraula que voleu que es pronunciï abans de l'accelerador en la caixa <guilabel
|
|
>Precedida per la paraula</guilabel
|
|
>. En l'exemple que es mostra a sobre, &kspread; pronunciarà "Accelerador A".</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Interval de consulta</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Aquesta opció determina com de sovint el &kspread; comprovarà si hi ha canvis en l'estri que hi ha sota el punter del ratolí o si el focus està en un nou estri. Hauríeu de deixar aquesta opció amb el valor per omissió.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Si l'opció <guibutton
|
|
>TTS</guibutton
|
|
> no apareix en aquesta pantalla, pot ser que el component KTTS no estigui instal·lat en el sistema. </para
|
|
></note>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>No tots els estris són pronunciats. Per exemple, els ítems de la barra de menú principal no són pronunciats. </para
|
|
></note>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="a11y-motor">
|
|
<title
|
|
>Discapacitats motrius i operacions sense ratolí</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Discapacitats motrius</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Operacions sense ratolí</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-kmousetool">
|
|
<title
|
|
>KMouseTool</title>
|
|
<para
|
|
>Si podeu treballar amb un ratolí però teniu problemes amb el clic, l'aplicació <ulink url="help:kmousetool"
|
|
>KMouseTool</ulink
|
|
> pot ser-vos d'utilitat. La podeu executar des de <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botó K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Utilitats</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Accessibilitat</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>KMouseTool (Clic automàtic del ratolí)</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-kbd-xaccess">
|
|
<title
|
|
>Característiques de XAccess</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>XAccess</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Tecles apegaloses</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Tecles lentes</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Repetició de tecles</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<para
|
|
>El ¢recontrol; ofereix diverses característiques de teclat anomenades col·lectivament XAccess. Aquestes inclouen:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Tecles apegaloses</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Aquesta característica permet l'operació amb tecles especials com &Alt;, &Ctrl; i &Maj;, sense haver de mantenir premudes les tecles. És d'utilitat quan tan sols podeu usar un dit o una ma per a operar amb el teclat. Amb les <guilabel
|
|
>Tecles apegaloses</guilabel
|
|
> activades, premeu i deixeu la tecla &Alt;, &Ctrl; o &Maj; i després premeu una altra tecla. El resultat és similar a prémer ambdues tecles alhora. Torneu a prémer altra vegada &Alt;, &Ctrl; o &Maj; per a desactivar la tecla apegalosa. Activeu aquesta característica en <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botó K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>¢recontrol;</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Regional i accessibilitat</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Accessibilitat</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Tecles modificadores</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Tecles lentes</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Aquesta característica és d'utilitat si teniu tremolors o dificultat per a prémer les tecles amb precisió. Això prevé els errors en prémer altres tecles, requerint que es mantingui premuda una tecla durant un temps mínim abans que aquesta sigui acceptada. Activeu aquesta característica en <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botó K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>¢recontrol;</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Regional i accessibilitat</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Accessibilitat</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Filtres de teclat</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Repetició de tecles</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Aquesta característica també és d'utilitat si teniu tremolors a les mans. Això prevé els errors en prémer altres tecles, no us permetrà fer clic en una altra tecla durant un cert temps. Activeu aquesta característica en <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botó K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>¢recontrol;</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Regional i accessibilitat</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Accessibilitat</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Filtres de teclat</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-mouse-emulation">
|
|
<title
|
|
>Emulació del ratolí</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Emulació del ratolí</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>L'emulació del ratolí us permet moure i fer clic amb el ratolí usant el teclat. Premeu <keycombo
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F12</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> per a activar-lo. Useu les tecles de cursor per a moure el punter del ratolí a la localització desitjada, i premeu la <keycap
|
|
>barra espaiadora</keycap
|
|
> per a fer "clic" amb el ratolí. Malauradament, no podeu usar l'emulació del ratolí per a realitzar clics amb &BDR; o per arrossegar. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-mouse-navigation">
|
|
<title
|
|
>Navegació del ratolí</title>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Navegació del ratolí</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<para
|
|
>Aquesta característica us permet emular el ratolí usant el teclat numèric. Per a activar-la, podeu anar a <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Botó K</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>¢recontrol;</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Perifèrics</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ratolí</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Navegació del ratolí</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Marque la caixa <guilabel
|
|
>Mou el ratolí amb el teclat (usant el teclat numèric)</guilabel
|
|
>. Una vegada fet, s'activaran les opcions restants, i podreu personalitzar el comportament del punter del teclat, si ho requeriu. Les tecles del teclat numèric es mouen en l'adreça que espereu. Tingueu present que us podeu moure en diagonal, així com cap amunt, avall, a l'esquerra i a la dreta. La tecla <keycap
|
|
>5</keycap
|
|
> emula un clic en el punter, normalment el &BER;. Podeu canviar el botó que s'emula usant la tecla <keycap
|
|
>/</keycap
|
|
> (la qual fa de &BER;), la tecla <keycap
|
|
>*</keycap
|
|
> (la qual fa de &BMR;) i <keycap
|
|
>-</keycap
|
|
> (la qual fa de &BDR;). Usar el <keycap
|
|
>+</keycap
|
|
> emula un clic doble en el botó del punter. Podeu usar la tecla <keycap
|
|
>0</keycap
|
|
> per a emular l'acció de deixar premut el botó del punter (per a que sigui més fàcil arrossegar), i després usar <keycap
|
|
>.</keycap
|
|
> per a emular l'acció de deixar anar el botó del punter. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-motor-shortcuts">
|
|
<title
|
|
>Dreceres de teclat</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Useu la tecla <keycap
|
|
>Menú</keycap
|
|
> per a que aparegui el menú de context. En la majoria dels teclats, la tecla <keycap
|
|
>Menú</keycap
|
|
> està al costat dret, entre les tecles <keycap
|
|
>&Windows;</keycap
|
|
> i &Ctrl;. Aquesta conté una icona de menú. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-motor-panel-sizing">
|
|
<title
|
|
>Canviar la mida dels plafons</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si ha activat dues o més vistes d'un full de càlcul, podeu moure la barra de mida que hi ha entre les vistes prement <keycap
|
|
>F8</keycap
|
|
>. Apareixerà una icona de mida sobre la barra de mida. Useu les tecles de fletxa per a moure-la cap amunt o cap a avall, a l'esquerra o a la dreta. Torneu a prémer <keycap
|
|
>F8</keycap
|
|
> o &Esc; una vegada finalitzat el canvi de mida. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="a11y-motor-moving-focus">
|
|
<title
|
|
>Establir el focus per als estris</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Normalment, podeu usar 	 i <keycombo action="simul"
|
|
>&Maj;	</keycombo
|
|
> per a moure el focus des d'un estri cap al següent en qualsevol aplicació. De tota manera, quan el focus està en el document principal de &kspread;, al prémer 	 no es mou el focus; En comptes d'això insereix una tabulació en el document. Podeu establir el focus a qualsevol estri que pugui rebre el focus prement <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F8</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. Apareixerà una petita caixa amb una lletra sobre cada estri de la pantalla que pugui rebre el focus. </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kbd-focus-ext.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Premeu aquesta lletra per a moure el focus cap a l'estri corresponent. Premeu <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>F8</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> altra vegada o &Esc; per a sortir del mode moviment del focus. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1
|
|
>
|
|
|
|
</chapter>
|