You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-it/docs/koffice/koffice/index.docbook

916 lines
30 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&koffice;">
<!ENTITY package "koffice">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<!-- maintained by raphael.langerhorst@kdemail.net -->
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>&koffice;</title>
<subtitle
>Un'introduzione generale</subtitle>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Raphael</firstname
> <surname
>Langerhorst</surname
> <affiliation
><address
><email
>raphael.langerhorst@kdemail.net</email
></address
></affiliation
>
</author>
<author
><firstname
>Jost</firstname
> <surname
>Schenck</surname
> <affiliation
><address
><email
>jost@schenck.de</email
></address
></affiliation
>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Giovanni</firstname
> <surname
>Bacci</surname
><affiliation
><address
> <email
>s206756@studenti.ing.unipi.it</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traduzione della documentazione</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<date
>2005-10-27</date>
<releaseinfo
>1.5.0</releaseinfo>
<abstract>
<para
>&koffice; è una suite integrata per l'ufficio per l'ambiente desktop &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KOffice</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introduzione</title>
<sect1>
<title
>Componenti di &koffice;</title>
<para
>&koffice; è una suite integrata per l'ufficio per l'ambiente Desktop &kde;. &koffice; consiste attualmente dei seguenti componenti: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&kword; (un programma di videoscrittura)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&kspread; (un foglio di calcolo)</para
></listitem
>
<listitem
><para
>&kpresenter; (presentazioni su schermo e lucidi)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&kivio; (un'applicazione per i diagrammi di flusso)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Karbon14 (un'applicazione per il disegno vettoriale)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&chalk; (un'applicazione di disegno)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&kugar; (uno strumento per generare rapporti di qualità professionale)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Kexi (un ambiente integrato per gestire i dati)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&kchart; (un programma la generazione di grafici)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&kformula; (un editor per formule matematiche)</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Dato che questi componenti sono basati sul modello KPart, i componenti di &koffice; sono pensati per lavorare molto bene tra di loro. Ogni componente di &koffice; può essere incluso in un altro documento di &koffice;. Per esempio puoi inserire una tabella che hai creato in &kspread; direttamente in un documento &kword;. In questo modo si possono creare dei documenti complessi e articolati usando &koffice;. </para>
<para
>Un meccanismo di plugin facilita l'estensione delle funzionalità di &koffice;. In alcuni componenti troverai molti plugin, e puoi imparare a scriverli da te. C'è anche una sezione di questo manuale dedicata allo sviluppo di plugin che ti dovrebbe spiegare le prime cose. </para>
<para
>Questo manuale copre solo le funzionalità generali di &koffice;, quelle che sono comuni alla maggior parte o a tutti i componenti della suite. Per informazioni dettagliate a proposito dei vari programmi, fai riferimento al manuale appropriato. </para>
</sect1>
<sect1 id="features">
<title
>Panoramica delle funzionalità di &koffice;</title>
<sect2 id="featureintegration">
<title
>Integrazione</title>
<para
>&koffice; fornisce un'infrastruttura su cui vengono montati tutti i componenti. Attraverso questa infrastruttura si ottiene una elevata integrazione. È possibile sviluppare anche dei propri componenti, a loro volta integrabili. Questa tecnologia viene descritta in maggior profondità nel <link linkend="tdeparts"
>capitolo su KPart</link
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="featureleightweight">
<title
>Leggerezza</title>
<para
>Sebbene offra così tanti componenti, &koffice; è molto leggero, veloce e occupa poca memoria. Ciò è possibile anche perché &koffice; si basa su &kde;, che è già un'infrastruttura molto potente per le applicazioni. </para>
<para
>Un obiettivo di &koffice; è anche non sovraccaricare l'interfaccia utente con funzionalità raramente necessarie. Il risultato è un'interfaccia utente semplice e immediata, che ti permette di lavorare efficientemente. </para>
<para
>La leggerezza può anche voler dire che a volte non troverai una funzionalità molto particolare che ti serve. In questo caso, puoi sempre aggiungere la funzionalità da te estendendo &koffice;. &koffice; non vuole ingigantirsi aggiungendo tantissime funzionalità che solo pochi utenti userebbero. Queste possono sempre essere rese disponibili con plugin o script aggiuntivi, mantenendo &koffice; leggero. </para>
</sect2>
<sect2 id="featurecompleteness">
<title
>Completezza</title>
<para
>&koffice; offre un'ampia gamma di componenti, comprensivi della maggior parte delle necessità domestiche e aziendali. Si possono sempre implementare funzionalità aggiuntive con script, plugin o anche interi componenti basati sull'infrastruttura di &koffice;. </para>
</sect2>
<sect2 id="featurefileformat">
<title
>Formato OpenDocument di OASIS</title>
<para
>È di importanza capitale per qualsiasi suite di produttività aderire a degli standard, in particolare al livello del formato dei file per permettere lo scambio di documenti senza problemi con altre suite. Questo impedisce di trovarsi bloccati con un fornitore, che è particolarmente importante per le aziende ma anche per le singole persone. </para>
<para
>Per questo motivo &koffice; ha adottato il formato OpenDocument di OASIS come suo formato di file nativo. </para>
</sect2>
<sect2 id="featurekde">
<title
>Funzionalità di &kde;</title>
<para
>Siccome &koffice; è costruito su &kde;, tutte le funzionalità che ti aspetteresti da un'applicazione di &kde; sono presenti anche in &koffice;. Ciò include DCOP, KPart, integrazione con il desktop, configurabilità e così via. Tutto ciò rende l'aspetto di &koffice; molto familiare e lo integra nell'ambiente desktop, permettendo di lavorare uniformemente. </para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter>
<title
>Tecnologia di &koffice;</title>
<sect1 id="tdeparts">
<title
>KPart - i mattoni di &koffice;</title>
<!-- <sect2 id="tdepartsintro"
> -->
<!-- <title
>KParts Introduction</title
> -->
<para
>Ogni applicazione di &koffice; è progettata per soddisfare esigenze piuttosto specifiche. Per esempio, &kspread; è un programma per manipolare i fogli di calcolo, mentre &kword; è un programma per la videoscrittura. Concentrandosi su di un'area specifica, ogni programma cerca di fare il meglio possibile in quest'area. Tuttavia, a seconda di che cosa vuoi fare con &koffice;, avrai spesso bisogno delle funzionalità fornite da un'altra applicazione, ma nello <emphasis
>stesso</emphasis
> documento. </para>
<para
>Supponiamo che tu stia preparando un documento in &kword; e che tu desideri illustrare qualche punto usando una tabella. Benché &kword; abbia una sua possibilità interna per l'inserimento delle tabelle, potrebbe non essere sufficiente per le tue necessità. Per esempio, potresti voler usare certi formati per la valuta, oppure eseguire dei calcoli con le formule del foglio di calcolo. Bene, alcuni programmatori di &kword; certamente <emphasis
>possono</emphasis
> provare a implementare questa funzionalità. Tuttavia &kword; non sarà mai efficiente come &kspread; in questo settore, e cercando di implementare tutte le funzionalità di cui potresti aver bisogno, inizierebbe a divenire irragionevolmente complesso, e il codice sorgente sarebbe impossibile da mantenere. </para>
<para
>L'alternativa a questo è KPart. La filosofia è semplice: lascia che ogni applicazione faccia ciò che le riesce meglio. </para>
<!-- </sect2
> -->
<sect2 id="compound-docs">
<title
>Comporre i documenti con i KPart</title>
<para
>Con i KPart, i tuoi documenti possono usare <emphasis
>tutte</emphasis
> le funzionalità offerte da <emphasis
>tutte</emphasis
> le applicazioni di &koffice;. Puoi trarre vantaggio da questo inserendo le cosiddette <quote
>parti</quote
> nel tuo documento. Ognuna di queste parti è essenzialmente un altro documento, in pratica <quote
>un documento in un altro documento</quote
>. </para>
<para
>Nell'esempio menzionato in precedenza, dovresti semplicemente inserire una parte &kspread; nel tuo documento &kword;. Quindi, quando modifichi la tabella, &kspread; prenderà il controllo. Il controllo tornerà a &kword; quando termini di lavorare sulla tabella, e ricominci a lavorare sul testo. L'unico cambiamento che noterai è che le barre degli strumenti e dei menu, mentre modifichi la tabella, riflettono le funzionalità di &kspread; invece di quelle di &kword;. La capacità di inserire le funzionalità di una applicazione in un'altra è detta <quote
>incorporazione</quote
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="tdeparts-try-it">
<title
>Usare i KPart nel tuo documento</title>
<para
>Se non hai mai lavorato con dei documenti composti, all'inizio potrebbero sembrarti un po' complicati. Le istruzioni seguenti ti mostrano un passo alla volta che usare i KPart è semplice come lavorare con un'applicazione sola. </para>
<procedure>
<title
>Inserire una parte &kspread; in un'applicazione &kword;</title>
<step>
<para
>Avvia &kword;. Puoi farlo sia dal pannello, che digitando <userinput
><command
>kword</command
></userinput
> nella riga di comando. </para>
</step>
<step>
<para
>Inizia un nuovo documento vuoto. Se vuoi, inserisci un po' di testo. </para>
</step>
<step>
<para
>Scegli <menuchoice
><guimenu
>Inserisci</guimenu
><guisubmenu
>Riquadro per oggetto</guisubmenu
><guimenuitem
>Foglio elettronico</guimenuitem
> </menuchoice
>. Noterai che il cursore del mouse si è trasformato in una crocetta. Questa forma del cursore indica che sei invitato a selezionare un'area. </para>
</step
>
<step>
<para
>Premi il &LMB; dove vuoi che sia l'angolo in alto a sinistra della tua tabella, tienilo premuto e trascinalo fino all'angolo in basso a destra. Rilascia il pulsante. Adesso apparirà una finestra che ti darà la possibilità di inserire un documento esistente o di crearne uno nuovo. Crea un foglio di calcolo vuoto. Ecco fatto, hai finito. </para>
</step>
</procedure>
<para
>Facile, vero? Adesso dovresti vedere il riquadro di una tabella nel tuo documento &kword;. Adesso fai doppio clic dentro la tabella per vedere che cosa accade. Noterai che: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Le barre dei menu e degli strumenti sono cambiate. Adesso coincidono con quelle di &kspread;. </para>
</listitem
>
<listitem>
<para
>Il tuo riquadro della tabella adesso contiene gli elementi di una vista di &kspread;, con le barre di scorrimento, una barra delle linguette per la selezione delle tabelle, &etc; </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Prova a modificare la tabella. Vedrai che non è diverso da usare &kspread;. In effetti tu <emphasis
>stai</emphasis
> usando &kspread;. </para>
<para
>Adesso fai clic in un punto del tuo documento &kword;, al di fuori dell'area della tabella. La barra dei menu e le barre degli strumenti dovrebbero tornare quelle di &kword;, e gli elementi della vista di &kspread; dovrebbero scomparire. La tua tabella resta e mostra tutte le modifiche che hai eseguito. </para>
<para
>I KPart sono semplici da usare. Prova a inserire altre parti o anche parti all'interno di parti. </para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
<title
>Configurare &koffice; e il tuo sistema</title>
<para
>Benché &koffice; dovrebbe funzionare tranquillamente senza nessuna modifica, ci possono essere alcune cose da ottimizzare per avere il meglio da &koffice;. Questo capitolo ti mostra che cosa puoi fare per avere i risultati migliori con la tua nuova suite per l'ufficio, e adattarla alle tue necessità. &koffice; è molto configurabile, fino ai dettagli delle barre per gli strumenti e lo schema dei menu. </para>
<sect1 id="the-font-issue">
<title
>Ottimizzare la riproduzione dei caratteri</title>
<para
>I caratteri sono un argomento difficile in X Windows. In questa sezione parleremo di alcuni problemi che sono riportati di frequente da persone che usano &koffice;. Alcuni problemi non sono causati da un errore di &koffice;, ma dipendono dalla tua configurazione di sistema, ragione per cui puoi aver bisogno di modificare i file di configurazione del sistema per poterli risolvere. Se non hai accesso al tuo sistema come amministratore, dovresti parlare del problema con il responsabile del tuo sistema e indirizzarlo a questo manuale. Dato che i problemi sui caratteri sono troppo complessi per discuterli tutti qui, puoi aver bisogno di consultare il <ulink url="http://www.pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/Font-HOWTO/"
>Font HOWTO</ulink
> da cui ho preso le informazioni seguenti. Lì troverai maggiori dettagli. </para>
<sect2>
<title
>Come ottenere caratteri ben proporzionati sullo schermo</title>
<para
>ROBA </para>
</sect2>
<sect2
><title
>Come ottenere una stampa corretta</title>
<para
>Mentre &koffice; gestisce automaticamente tutti i caratteri di X11 <emphasis
>sullo schermo</emphasis
>, la stampa può dare qualche problema: su molti sistemi la stampa è eseguita con <application
>ghostscript</application
>. Mentre &koffice; conosce i nomi dei caratteri usati da X Windows, normalmente <emphasis
>non</emphasis
> conosce i nomi dei caratteri usati da <application
>ghostscript</application
>. &koffice; cerca di indovinare questi nomi, ma purtroppo non ci riesce sempre. </para>
<para
>Questo problema può essere risolto, anche se non è semplice. Può darsi che tu stia usando una distribuzione che ha già fatto la maggior parte del lavoro per te (quindi se non hai motivo di lamentarti della stampa puoi saltare questa sezione). Quello che devi fare è dire a <application
>ghostscript</application
> come tradurre i nomi dei caratteri che &koffice; indovina e usa per i nomi dei propri caratteri. Questo può essere fatto aggiungendo una riga a un file chiamato <filename
>Fontmap</filename
>. Una riga con un nome alternativo (alias) in questo file assomiglia al seguente esempio:</para
>
<example>
<title
>Un nome alternativo (alias) nella mappa dei caratteri di <application
>ghostscript</application
></title>
<screen
>/Algerian-Roman /Algerian ;
</screen>
</example>
<para
>Fai attenzione perché uno spazio prima del ';' è obbligatorio. In questo esempio, Algerian-Roman è il nome che &koffice; usa per Algerian. Dovrai aggiungere delle linee come queste per i caratteri che &koffice; non visualizza correttamente. Per rendere questo lavoro più semplice, Donovan Rebbechi ha scritto un breve programma in Perl che puoi trovare qui: <ulink url="http://pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/kwdfont"
>http://pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/kwdfont</ulink
>. Supponendo che il tuo file di caratteri sia <filename
>/usr/share/ghostscript/fonts/fontfile.ttf</filename
> digiterai <userinput
><command
>kwdfont</command
><parameter
>/usr/share/ghostscript/fonts/fontfile.ttf</parameter
></userinput
> per avere i nomi alternativi giusti. Il programma dovrebbe funzionare nella maggior parte dei casi. Come abbiamo già detto, dovresti dare un'occhiata al <ulink url="http://pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/html/"
>Font HOWTO</ulink
> per maggiori è più accurate informazioni. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="custom-gui">
<title
>Personalizzare la &GUI; di &koffice;</title>
<para
>Benché &koffice; sia fornito di una &GUI; (<foreignphrase lang="en"
>Graphical User Interface</foreignphrase
>, interfaccia grafica per l'utente) che dovrebbe essere adeguata per le esigenze della maggior parte degli utenti, ci sono buone ragioni per cui puoi voler cambiare l'aspetto del programma. </para>
<para
>Mia mamma, per esempio, è un po' spaventata dai pulsanti e dalle voci del menu che non capisce. Per adattare &koffice; alle sue necessità, ho ridotto la &GUI; alle sue funzionalità minime. Dato che lei deve solo scrivere lettere e usare alcuni modelli, non c'è bisogno di molte delle funzionalità di salvataggio, caricamento, stampa, &etc; </para>
<para
>Grazie al concetto di <quote
>azione</quote
> in &TQt; e &tde;, puoi personalizzare liberamente le barre degli strumenti e i menu di &koffice;. Purtroppo al momento non ci sono finestre semplici da usare per farlo. &koffice; salva la configurazione della &GUI; in file &XML; e quindi dovrai modificare questi. Probabilmente questa situazione cambierà in futuro, per adesso però avrai bisogno di qualche conoscenza di base di come è strutturato un documento &XML; (oppure <acronym
>HTML</acronym
> che è un sottoinsieme di &XML;). </para>
<para
>Normalmente, ogni applicazione di &koffice; ha almeno due di questi file &XML;: uno descrive la &GUI; dello struttura (fondamentalmente è quello che vedi quando non c'è nessun documento aperto), e un altro che descrive la &GUI; della parte usata (questo è quello che vedi normalmente). Per esempio, per &kword; questi due file &XML; sono denominati <filename
>kword_shell.rc</filename
> e <filename
>kword.rc</filename
>. </para>
<para
>Ecco un semplice esempio di file .rc. </para>
<example>
<title
>Un esempio di un semplice file .rc</title>
<screen
>&lt;!DOCTYPE QConfig &gt;&lt;qconfig&gt;
&lt;menubar&gt;
&lt;menu name="Edit"&gt;&lt;text&gt;Edit&lt;/text&gt;
&lt;action name="edit_cut"/&gt;
&lt;action name="edit_copy"/&gt;
&lt;action name="edit_paste"/&gt;
&lt;separator/&gt;
&lt;action name="edit_find"/&gt;
&lt;/menu&gt;
&lt;menu name="Insert"&gt;&lt;text&gt;Insert&lt;/text&gt;
&lt;action name="insert_picture"/&gt;
&lt;action name="insert_clipart"/&gt;
&lt;menu name="Variable"&gt;&lt;text&gt;Variable&lt;/text&gt;
&lt;action name="insert_var_datefix"/&gt;
&lt;action name="insert_var_datevar"/&gt;
&lt;/menu&gt;
&lt;/menu&gt;
&lt;/menubar&gt;
&lt;toolbars&gt;
&lt;toolbar name="edit_toolbar" position="right"&gt;
&lt;action name="edit_cut"/&gt;
&lt;action name="edit_copy"/&gt;
&lt;action name="edit_paste"/&gt;
&lt;/toolbar&gt;
&lt;/toolbars&gt;
&lt;/qconfig&gt;
</screen>
</example>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="more-info">
<title
>Come avere maggiori informazioni</title>
<sect1 id="other-manuals">
<title
>Altri manuali di &koffice;</title>
<para
>Per informazioni dettagliate sulle diverse applicazioni di &koffice;, consulta i loro rispettivi manuali. </para>
</sect1>
<sect1 id="links">
<title
>Collegamenti</title>
<para
>I collegamenti seguenti dovrebbero esserti d'aiuto se stai cercando maggiori informazioni su &kde; o &koffice;. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
><ulink url="http://koffice.kde.org"
>La pagina Web di &koffice;</ulink
>. Qui puoi trovare informazioni su come ottenere e installare &koffice;, le novità a proposito dello sviluppo di &koffice;, immagini, &etc; </para
></listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="http://www.kde.org"
>La pagina Web di KDE</ulink
>. &kde; è l'ambiente desktop più avanzato e assolutamente libero e gratuito per sistemi operativi derivati da unix. &koffice; usa le librerie di &kde;. </para
></listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Trolltech</ulink
>. I creatori delle librerie C++ &TQt;. &tde; e &koffice; usano le &TQt;. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="programmersinfo">
<title
>Programmare per &koffice;</title>
<sect1 id="programmingintro">
<title
>Introduzione</title>
<para
>Se vuoi partecipare allo sviluppo di &koffice;, possono essere interessanti le seguenti risorse: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>In <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink
> troverai molti articoli sulla programmazione con &TQt; e &tde;. Qui puoi trovare la versione in linea e completa della documentazione delle librerie di &tde;. </para
></listitem
>
<listitem
><para
>Nei sorgenti di &koffice; troverai un'applicazione esemplificativa nella cartella <filename class="directory"
>example</filename
>. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<!--
<sect1 id="programmingplugin">
<title
>Developing &koffice; Plugins</title>
<para>
TO BE WRITTEN.
</para>
</sect1>
<sect1 id="scripting">
<title
>Scripting &koffice;</title>
<para>
This section gives you information on how you can automate and
script &koffice;.
</para>
<sect2 id="dcop">
<title
>DCOP</title>
<para>
TO BE WRITTEN.
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="programmingreport">
<title
>Creating Reports with Kugar</title>
<para>
TO BE WRITTEN.
Maybe this should go completely into the
Kugar manual? So we just keep a reference to the kugar manual
here.
</para>
</sect1>
<sect1 id="programmingdatabase">
<title
>Integrating a Database with Kexi</title>
<para>
TO BE WRITTEN.
Again, should this just be a reference to kexi documentation?
</para>
</sect1>
<sect1 id="programmingcomponents">
<title
>Developing &koffice; Components</title>
<para>
TO BE WRITTEN.
</para>
</sect1>
-->
</chapter>
<chapter id="legal">
<title
>Diritto d'autore e licenza</title>
<para
>&koffice; è il risultato degli sforzi comuni di molti sviluppatori. Ogni file sorgente di &koffice; è sotto il copyright delle persone che l'hanno scritto e i loro nomi si possono trovare all'inizio di ogni file sorgente con la licenza che si applica al file sorgente. I nomi degli sviluppatori principali si possono trovare a <ulink url="http://www.koffice.org/people.php"
>http://www.koffice.org/people.php</ulink
>. </para>
<para
>Questo manuale è copyright di Jost Schenck. Può essere distribuito liberamente, purché le note relative al diritto d'autore siano incluse. Puoi modificarlo purché tu mi invii le modifiche o le depositi sul <acronym
>CVS</acronym
> di &kde;. Non sarò responsabile per conseguenza derivante dell'uso di questo manuale. </para>
<para
>Gli altri manuali di &koffice; sono sotto il copyright dei rispettivi autori. </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Installazione</title>
<sect1 id="requirements">
<title
>Requisiti del sistema</title>
<para
>Per poter installare e usare &koffice; devi avere: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Un sistema &UNIX; funzionante (per esempio &Linux; o BSD) con un sistema &X-Window; configurato (per esempio X.org o XFree86). </para
></listitem>
<listitem
><para
>Le librerie &TQt;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>L'ambiente desktop &tde;. Le informazioni su come ottenere e installare &tde; si possono trovare qui: &tde-http; </para
></listitem>
<listitem
><para
>I permessi necessari per poter installare software sul tuo computer. Se stai usando un sistema isolato, questo non dovrebbe essere un problema. Se invece stai usando un computer in rete, consulta prima il tuo amministratore di sistema. </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Nota che, benché tu abbia bisogno delle librerie di &kde; 3.3 (o successivo), puoi benissimo usare &koffice; in un altro ambiente desktop (per esempio XFCE o GNOME). </para>
<para
>Se hai in mente di <link linkend="from-source"
>compilare &koffice; dal codice sorgente</link
> avrai anche bisogno di: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><command
>automake</command
> 1.6.1 o più recente. Questo può essere scaricato da <ulink url="ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/automake/"
>ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/automake</ulink
> </para
></listitem>
<listitem
><para
><command
>autoconf</command
> 2.53 o più recente. Questo può essere scaricato da <ulink url="ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/autoconf/"
>ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/autoconf</ulink
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>Un compilatore C++ che supporti le eccezioni, preferibilmente una versione recente di GCC. (Vedi <ulink url="http://gcc.gnu.org"
>http://gcc.gnu.org</ulink
> per informazioni su come ottenerlo e installarlo). </para
></listitem>
<listitem
><para
>I pacchetti di sviluppo &TQt;. Se questi pacchetti non sono installati sul tuo sistema, e non sono inclusi nella distribuzione del tuo sistema operativo, probabilmente dovrai compilare &TQt; dal codice sorgente. Questi sorgenti possono essere ottenuti da <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Una volta che hai verificato che il tuo sistema soddisfa queste richieste, devi decidere se vuoi compilare il codice sorgente o se vuoi installare da pacchetti binari precompilati. </para>
<para
>Se vuoi ottenere la versione binaria più aggiornata di &koffice;, puoi avere maggiori informazioni a questo collegamento: <link linkend="getting-binaries"
>Ottenere i pacchetti binari</link
>. </para>
<para
>Se non sono disponibili pacchetti precompilati per il tuo sistema, puoi scaricare il codice sorgente e compilarlo tu stesso. Si possono trovare le istruzioni su dove ottenere il codice sorgente (e di che cosa farci una volta che lo hai ottenuto) a questo collegamento: <link linkend="getting-source"
>Ottenere il codice sorgente</link
>. </para
>
<note
><para
>Vedi la <ulink url="http://koffice.kde.org"
>pagina Web di &koffice;</ulink
> per maggiori informazioni. Qui è dove puoi sempre trovare le informazioni più aggiornate sia sulle distribuzioni in sorgente e binarie! </para
></note>
</sect1>
<sect1 id="getting-binaries">
<title
>Ottenere i pacchetti binari</title>
<para
>Puoi scaricare i pacchetti binari più recenti da: </para>
<para>
<ulink url="http://koffice.kde.org/releases/1.4.0-release.php"
>http://koffice.kde.org/releases/1.4.0-release.php</ulink>
</para>
<para
>oppure da uno dei molti siti mirror. La lista aggiornata dei siti mirror può essere trovata a: </para>
<para>
<ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"
>http://www.kde.org/mirrors.html</ulink>
</para>
<note
><para
>È importante usare un pacchetto binario che sia compatibile con il tuo sistema. Se usi il sistema operativo &Linux; e non riesci a trovare un pacchetto binario sul sito internet di &koffice; o su uno dei suoi mirror, puoi provare a ottenerlo dal sito internet della tua distribuzione. </para
></note>
</sect1>
<sect1 id="from-binaries">
<title
>Dai pacchetti binari</title>
<para
>Per installare &koffice; dai pacchetti binari precompilati, devi: </para>
<procedure>
<step>
<para
>Assicurarti che il tuo computer possieda tutto il software richiesto installato e funzionante (a esclusione di &koffice;, chiaramente). Puoi trovare i requisiti di sistema seguendo questo collegamento: <link linkend="requirements"
>Requisiti di sistema</link
>.</para
></step>
<step
><para
>Scaricare i file binari di &koffice; in una cartella temporanea.</para
></step>
<step
><para
>Se il nome del file termina con <literal role="extension"
>.rpm</literal
> (file della gestione di pacchetti di &RedHat;), &koffice; può essere installato con il comando seguente: <screen
><prompt
>$</prompt
><userinput
><command
>rpm</command
><option
>-U </option
><replaceable
>nomefile</replaceable
></userinput
></screen
>
</para>
<para
>Se il nome del file termina con <literal role="extension"
>.deb</literal
> (un file dei pacchetti di Debian), &koffice; può essere installato con il comando seguente: <screen
><prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>dpkg</command
><option
>-i </option
><replaceable
>nomefile</replaceable
></userinput
></screen>
</para>
<para
>Se il nome del file termina in <literal role="extension"
>.tar.gz</literal
> oppure in <literal role="extension"
>.tgz</literal
> (un file tarball), &koffice; può essere installato con i seguenti comandi:</para>
<screen
><prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>cd</command
> /</userinput>
<prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>tar</command
> <option
>-xzvf</option
> <replaceable
>nomefile</replaceable
></userinput
>
</screen>
<para
>In questi esempi <emphasis
>nomefile</emphasis
> dovrebbe essere sostituito con il nome completo del pacchetto, <emphasis
>incluso il percorso completo</emphasis
> se non sei nella cartella dove hai salvato il file.</para>
</step>
<step
><para
>Questo è tutto. Adesso &koffice; dovrebbe essere installato sul tuo sistema. </para
></step>
</procedure>
<note
><para
>Se hai un'interfaccia grafica per la gestione dei pacchetti, come per esempio &kpackage; o <application
>GnoRPM</application
>, installata sul tuo sistema, puoi trovarti più comodo rispetto alla riga di comando. Consulta la documentazione del programma per capire come usarlo per installare un pacchetto. </para
></note>
</sect1>
<sect1 id="getting-source">
<title
>Ottenere il codice sorgente</title>
<para
>Puoi scaricare il codice sorgente più aggiornato da <ulink url="http://koffice.kde.org/"
>http://koffice.kde.org/</ulink
> o da uno dei molti siti mirror. L'elenco aggiornato dei siti mirror può essere trovato a: </para>
<para>
<ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"
>http://www.kde.org/mirrors.html</ulink>
</para>
</sect1>
<sect1 id="from-source">
<title
>Dal codice sorgente</title>
<para
>Se vuoi compilare &koffice; dal codice sorgente, devi: </para>
<procedure>
<step
><para
>Assicurarti che il tuo computer abbia tutti i requisiti software installati e funzionanti (a eccezione di &koffice;, chiaramente). Puoi trovare i requisiti di sistema seguendo questo collegamento: <link linkend="requirements"
>Requisiti di sistema</link
>. </para
></step>
<step
><para
>Scarica il codice sorgente di &koffice; in una cartella temporanea. </para
></step>
<step
><para
>Se il nome del file termina con <literal role="extension"
>.src.rpm</literal
> (file di gestione dei pacchetti di &RedHat;), il codice sorgente di &koffice; può essere installato con: <screen
><prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>rpm</command
><option
>-U</option
> <replaceable
>nomefile</replaceable
></userinput
></screen
></para>
<para
>Se il nome del file termina in <literal role="extension"
>.src.tar.gz</literal
> oppure in <literal role="extension"
>.src.tgz</literal
> (un file tarball), il codice sorgente di &koffice; può essere installato con: <screen
><prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>tar</command
> <option
>-xzvf</option
> <replaceable
>nomefile</replaceable
></userinput
></screen>
</para
></step>
<step
><para
>Il codice sorgente di &koffice; adesso dovrebbe essere installato nel tuo sistema.</para
></step>
</procedure>
</sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>