You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/desktop_koffice.po

2292 lines
72 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of desktop_koffice.po to zh_CN
# 这是我第一次做这样的工作,希望对大家能有哪怕是一点点有益的帮助。
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000.
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002,2003.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003.
# Choo Yuen <zhv@citiz.net>,2004
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:26+0800\n"
"Last-Translator: Choo Yuen <zhv@citiz.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: doc/koffice.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KOffice"
msgstr "Name=KOffice 信息"
#: example/example.desktop:3
msgid "Name=KOffice Example Application"
msgstr "Name=KOffice 应用程序范例"
#: example/examplepart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Example Component"
msgstr "Name=KOffice 组件范例"
#: filters/generic_wrapper/generic_filter.desktop:3
msgid "Name=Generic KOffice Filter"
msgstr "Name=KOffice 通用过滤器"
#: filters/karbon/ai/karbon_ai_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 Illustrator Import Filter"
msgstr "Name=Karbon14 Illustrator 导入过滤器"
#: filters/karbon/applixgraphics/kontour_applixgraphic_import.desktop:4
msgid "Name=Kontour Applixgraphics Import Filter"
msgstr "Name=Kontour Applixgraphics 图形导入过滤器"
#: filters/karbon/eps/karbon_eps_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 EPS Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14 EPS 导出过滤器"
#: filters/karbon/eps/karbon_eps_import.desktop:4
#: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 EPS Import Filter"
msgstr "Name=Karbon14 EPS 导入过滤器"
#: filters/karbon/kontour/karbon_kontour_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon Kontour Import Filter"
msgstr "Name=Karbon Kontour 导入过滤器"
#: filters/karbon/msod/karbon_msod_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon's MS Office Drawing Import Filter"
msgstr "Name=Karbon 的 MS Office Drawing 导入过滤器"
#: filters/karbon/oodraw/karbon_oodraw_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14"
msgstr "Name=Karbon14 的 OpenOffice.org Draw 导入过滤器"
#: filters/karbon/png/karbon_png_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 PNG Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14 PNG 导出过滤器"
#: filters/karbon/svg/karbon_svg_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 SVG Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14 SVG 导出过滤器"
#: filters/karbon/svg/karbon_svg_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon SVG Import Filter"
msgstr "Name=Karbon SVG 导入过滤器"
#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 WMF Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14 WMF 导出过滤器"
#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon WMF Import Filter"
msgstr "Name=Karbon WMF 导入过滤器"
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 WVG Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14 WVG 导出过滤器"
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon XAML Import Filter"
msgstr "Name=Karbon XAML 导入过滤器"
#: filters/karbon/xcf/karbon_xcf_export.desktop:4
msgid "Name=Karbon14 Gimp Export Filter"
msgstr "Name=Karbon14 Gimp 导出过滤器"
#: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_import.desktop:4
msgid "Name=Karbon XFig Import Filter"
msgstr "Name=Karbon XFig 导入过滤器"
#: filters/kchart/bmp/kchart_bmp_export.desktop:4
msgid "Name=KChart BMP Export Filter"
msgstr "Name=KChart BMP 导出过滤器"
#: filters/kchart/jpeg/kchart_jpeg_export.desktop:4
msgid "Name=KChart JPEG Export Filter"
msgstr "Name=KChart JPEG 导出过滤器"
#: filters/kchart/mng/kchart_mng_export.desktop:3
msgid "Name=KChart MNG Export Filter"
msgstr "Name=KChart MNG 导出过滤器"
#: filters/kchart/png/kchart_png_export.desktop:4
msgid "Name=KChart PNG Export Filter"
msgstr "Name=KChart PNG 导出过滤器"
#: filters/kchart/svg/kchart_svg_export.desktop:4
msgid "Name=KChart SVG Export Filter"
msgstr "Name=KChart SVG 导出过滤器"
#: filters/kchart/xbm/kchart_xbm_export.desktop:4
msgid "Name=KChart XBM Export Filter"
msgstr "Name=KChart XBM 导出过滤器"
#: filters/kchart/xpm/kchart_xpm_export.desktop:4
msgid "Name=KChart XPM Export Filter"
msgstr "Name=KChart XPM 导出过滤器"
#: filters/kformula/latex/kformula_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula LaTeX Export Filter"
msgstr "Name=KFormula LaTeX 导出过滤器"
#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula MathML Export Filter"
msgstr "Name=KFormula MathML 导出过滤器"
#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_import.desktop:9
msgid "Name=KFormula MathML Import Filter"
msgstr "Name=KFormula MathML 导入过滤器"
#: filters/kformula/png/kformula_png_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula PNG Export Filter"
msgstr "Name=KFormula PNG 导出过滤器"
#: filters/kformula/svg/kformula_svg_export.desktop:9
msgid "Name=KFormula SVG Export Filter"
msgstr "Name=KFormula SVG 导出过滤器"
#: filters/kivio/imageexport/kivio_image_export.desktop:4
msgid "Name=Kivio Image Export Filter"
msgstr "Name=Kivio 图像导出过滤器"
#: filters/kpresenter/bmp/kpresenter_bmp_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter BMP Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter BMP 导出过滤器"
#: filters/kpresenter/jpeg/kpresenter_jpeg_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter JPEG Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter JPEG 导出过滤器"
#: filters/kpresenter/kword/kprkword.desktop:4
msgid "Name=KPresenter KWord Filter"
msgstr "Name=KPresenter KWord 过滤器"
#: filters/kpresenter/magicpoint/kpresenter_magicpoint_import.desktop:5
msgid "Name=Magicpoint Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter 的 Magicpoint 导入过滤器"
#: filters/kpresenter/mng/kpresenter_mng_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter MNG Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter MNG 导出过滤器"
#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter 的 OpenOffice.org Impress 导出过滤器"
#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter 的 OpenOffice.org Impress 导入过滤器"
#: filters/kpresenter/png/kpresenter_png_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter PNG Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter PNG 导出过滤器"
#: filters/kpresenter/powerpoint/import/kpresenter_powerpoint_import.desktop:4
msgid "Name=Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter 的 Microsoft PowerPoint 导入过滤器"
#: filters/kpresenter/svg/kpresenter_svg_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter SVG Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter SVG 导出过滤器"
#: filters/kpresenter/xbm/kpresenter_xbm_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter XBM Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter XBM 导出过滤器"
#: filters/kpresenter/xpm/kpresenter_xpm_export.desktop:4
msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter"
msgstr "Name=KPresenter XPM 导出过滤器"
#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:3
#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:43
#: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:3
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:3
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:48
#: filters/chalk/png/chalk_png.desktop:3 filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:3
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:48 chalk/chalk.desktop:3
msgid "Name=Chalk"
msgstr "Name=Chalk"
#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:10
#: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:10
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:10
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:5
#: filters/chalk/png/chalk_png.desktop:10
#: filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:10
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:5
msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application"
msgstr "GenericName=绘图和图像编辑应用程序"
#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_export.desktop:3
#: filters/chalk/magick/chalk_magick_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk Magick Export Filter"
msgstr "Name=Chalk Magick 导出过滤器"
#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_import.desktop:4
#: filters/chalk/magick/chalk_magick_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk Magick Import Filter"
msgstr "Name=Chalk Magick 导入过滤器"
#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:5
msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images"
msgstr "GenericName=绘制和操纵图像的应用程序"
#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_export.desktop:4
#: filters/chalk/png/chalk_png_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk PNG Export Filter"
msgstr "Name=Chalk PNG 导出过滤器"
#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_import.desktop:4
#: filters/chalk/png/chalk_png_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk PNG Import Filter"
msgstr "Name=Chalk PNG 导入过滤器"
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk OpenEXR Export Filter"
msgstr "Name=Chalk OpenEXR 导出过滤器"
#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk OpenEXR Import Filter"
msgstr "Name=Chalk OpenEXR 导入过滤器"
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Chalk PDF Import Filter"
msgstr "Name=Chalk PNG 导入过滤器"
#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:39
msgid "Comment="
msgstr ""
#: filters/chalk/raw/chalk_raw_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk RAW Import Filter"
msgstr "Name=Chalk RAW 导入过滤器"
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_export.desktop:4
msgid "Name=Chalk TIFF Export Filter"
msgstr "Name=Chalk TIFF 导出过滤器"
#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk TIFF Import Filter"
msgstr "Name=Chalk TIFF 导入过滤器"
#: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_export.desktop:3
msgid "Name=Chalk XCF Export Filter"
msgstr "Name=Chalk XCF 导出过滤器"
#: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_import.desktop:4
msgid "Name=Chalk XCF Import Filter"
msgstr "Name=Chalk XCF 导入过滤器"
#: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter"
msgstr "Name=KSpread Applix 电子表格导入过滤器"
#: filters/kspread/csv/kspread_csv_export.desktop:4
msgid "Name=CSV Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread 的 CSV 导出过滤器"
#: filters/kspread/csv/kspread_csv_import.desktop:4
msgid "Name=CSV Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread 的 CSV 导入过滤器"
#: filters/kspread/dbase/kspread_dbase_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread dBASE Import Filter"
msgstr "Name=KSpread dBASE 导入过滤器"
#: filters/kspread/excel/import/kspread_excel_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread Microsoft Excel Import Filter"
msgstr "Name=KSpread Microsoft Excel 导入过滤器"
#: filters/kspread/excel/kspread_excel_export.desktop:4
msgid "Name=Excel Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread 的 Excel 导出过滤器"
#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_export.desktop:4
msgid "Name=GNUmeric Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread 的 GNUmeric 导出过滤器"
#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_import.desktop:4
msgid "Name=GNUMERIC Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread 的 GNUmeric 导入过滤器"
#: filters/kspread/html/kspread_html_export.desktop:4
msgid "Name=HTML Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread 的 HTML 导出过滤器"
#: filters/kspread/kexi/kspread_kexi_import.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Kexi Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread 的 CSV 导入过滤器"
#: filters/kspread/latex/export/kspread_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KSpread LATEX Export Filter"
msgstr "Name=KSpread LATEX 导出过滤器"
#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread 的 OpenOffice.org Calc 导出过滤器"
#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread 的 OpenOffice.org Calc 导入过滤器"
#: filters/kspread/qpro/kspread_qpro_import.desktop:4
msgid "Name=Quattro Pro Import Filter for KSpread"
msgstr "Name=KSpread 的 Quattro Pro 导入过滤器"
#: filters/kugar/kugarnop/kugar_kugar_import.desktop:4
msgid "Name=Kugar KugarXML Import Filter"
msgstr "Name=Kugar KugarXML 导入过滤器"
#: filters/kword/abiword/kword_abiword_export.desktop:4
msgid "Name=KWord AbiWord Export Filter"
msgstr "Name=KWord AbiWord 导出过滤器"
#: filters/kword/abiword/kword_abiword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord AbiWord Import Filter"
msgstr "Name=KWord AbiWord 导入过滤器"
#: filters/kword/amipro/kword_amipro_export.desktop:4
msgid "Name=KWord AmiPro Export Filter"
msgstr "Name=KWord AmiPro 导出过滤器"
#: filters/kword/amipro/kword_amipro_import.desktop:4
msgid "Name=KWord AmiPro Import Filter"
msgstr "Name=KWord AmiPro 导入过滤器"
#: filters/kword/applixword/kword_applixword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Applixword Import Filter"
msgstr "Name=KWord Applixword 导入过滤器"
#: filters/kword/ascii/kword_ascii_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Ascii Export Filter"
msgstr "Name=KWord Ascii 导出过滤器"
#: filters/kword/ascii/kword_ascii_import.desktop:4
msgid "Name=KWord ASCII Import Filter"
msgstr "Name=KWord ASCII 导入过滤器"
#: filters/kword/docbook/kword_docbook_export.desktop:4
msgid "Name=KWord SGML DocBook Export Filter"
msgstr "Name=KWord SGML DocBook 导出过滤器"
#: filters/kword/hancomword/kword_hancomword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord HancomWord Import Filter"
msgstr "Name=KWord HancomWord 导入过滤器"
#: filters/kword/html/export/kword_html_export.desktop:4
msgid "Name=KWord HTML Export Filter"
msgstr "Name=KWord HTML 导出过滤器"
#: filters/kword/html/import/kword_html_import.desktop:4
msgid "Name=KWord HTML Import Filter"
msgstr "Name=KWord HTML 导入过滤器"
#: filters/kword/kword1.3/import/kword_kword1dot3_import.desktop:4
msgid "Name=KWord's KWord 1.3 Import Filter"
msgstr "Name=KWord 1.3 导入过滤器"
#: filters/kword/latex/export/kword_latex_export.desktop:9
msgid "Name=KWord LATEX Export Filter"
msgstr "Name=KWord LATEX 导出过滤器"
#: filters/kword/latex/import/kword_latex_import.desktop:9
msgid "Name=KWord Latex Import Filter"
msgstr "Name=KWord Latex 导入过滤器"
#: filters/kword/msword/kword_msword_import.desktop:4
msgid "Name=KWord MS Word Import Filter"
msgstr "Name=KWord MS Word 导入过滤器"
#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Microsoft Write Export Filter"
msgstr "Name=KWord Microsoft 书写器导出过滤器"
#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Microsoft Write Import Filter"
msgstr "Name=KWord Microsoft 书写器导入过滤器"
#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_export.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord"
msgstr "Name=KWord 的 OpenOffice.org Writer 导入过滤器"
#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_import.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord"
msgstr "Name=KWord 的 OpenOffice.org Writer 导入过滤器"
#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_export.desktop:4
msgid "Name=KWord Palm Doc Export Filter"
msgstr "Name=KWord Palm 文档导出过滤器"
#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_import.desktop:4
msgid "Name=KWord Palm Doc Import Filter"
msgstr "Name=KWord Palm 文档导入过滤器"
#: filters/kword/pdf/kword_pdf_import.desktop:4
msgid "Name=KWord PDF Import Filter"
msgstr "Name=KWord PDF 导入过滤器"
#: filters/kword/rtf/export/kword_rtf_export.desktop:4
msgid "Name=KWord RTF Export Filter"
msgstr "Name=KWord RTF 导出过滤器"
#: filters/kword/rtf/import/kword_rtf_import.desktop:4
msgid "Name=KWord RTF Import Filter"
msgstr "Name=KWord RTF 导入过滤器"
#: filters/kword/starwriter/kword_starwriter_import.desktop:4
msgid "Name=KWord StarWriter 5.x Import Filter"
msgstr "Name=KWord StarWriter 5.x 导入过滤器"
#: filters/kword/wml/kword_wml_export.desktop:4
msgid "Name=KWord WML Export Filter"
msgstr "Name=KWord WML 导出过滤器"
#: filters/kword/wml/kword_wml_import.desktop:4
msgid "Name=KWord WML Import Filter"
msgstr "Name=KWord WML 导入过滤器"
#: filters/kword/wordperfect/export/kword_wp_export.desktop:4
msgid "Name=KWord WordPerfect Export Filter"
msgstr "Name=KWord WordPerfect 导出过滤器"
#: filters/kword/wordperfect/import/kword_wp_import.desktop:4
msgid "Name=KWord WordPerfect Import Filter"
msgstr "Name=KWord WordPerfect 导入过滤器"
#: filters/olefilters/powerpoint97/ole_powerpoint97_import.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=KPresenter PowerPoint 97 Filter"
msgstr "Name=KPresenter BMP 导出过滤器"
#: filters/xsltfilter/export/xslt_export.desktop:10
msgid "Name=KOffice XSLT Export Filter"
msgstr "Name=KOffice XSLT 导出过滤器"
#: filters/xsltfilter/import/xslt_import.desktop:9
msgid "Name=KOffice XSLT Import Filter"
msgstr "Name=KOffice XSLT 导入过滤器"
#: karbon/data/karbon.desktop:3
msgid "Name=Karbon14"
msgstr "Name=Karbon14"
#: karbon/data/karbon.desktop:10 karbon/data/karbonpart.desktop:57
msgid "GenericName=Scalable Graphics"
msgstr "GenericName=可缩放图像"
#: karbon/data/karbon_module.desktop:5
msgid "Comment=Core functionality module for Karbon"
msgstr "Comment=Karbon 的核心功能模块"
#: karbon/data/karbonpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Scalable Graphics Component"
msgstr "Name=KOffice 可缩放图像组件"
#: karbon/plugins/imagetool/karbonimagetool.desktop:3
msgid "Name=Image Tool"
msgstr "Name=图像工具"
#: karbon/plugins/zoomtool/karbonzoomtool.desktop:3
msgid "Name=Zoom Tool"
msgstr "Name=缩放工具"
#: karbon/templates/basic/.directory:2 kivio/templates/basic/.directory:2
msgid "Name=Basic"
msgstr "Name=基本"
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:6
#: kivio/templates/basic/empty.desktop:6
msgid "Name=Empty Document"
msgstr "Name=空文档"
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:56
msgid "Comment=Creates an empty document"
msgstr "Comment=创建一个空文档"
#: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3
#: chalk/plugins/tools/defaulttools/chalkdefaulttools.desktop:3
msgid "Name=Default Tools"
msgstr "Name=默认工具"
#: kchart/kchart.desktop:3
msgid "Name=KChart"
msgstr "Name=KChart"
#: kchart/kchart.desktop:13 kchart/kchartpart.desktop:58
msgid "GenericName=Chart"
msgstr "GenericName=图表"
#: kchart/kchart.desktop:67
#, fuzzy
msgid "Comment=Create graphics and charts"
msgstr "Comment=创建一个空文档"
#: kchart/kchartpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Chart Component"
msgstr "Name=KOffice 图表组件"
#: kchart/templates/.directory:2
msgid "Name=Charts"
msgstr "Name=图表"
#: kchart/templates/BarChart.desktop:5
msgid "Name=Bar Chart"
msgstr "Name=条形图"
#: kchart/templates/BarChart.desktop:49
msgid "Comment=An example of a bar chart"
msgstr "Comment=条形图示例"
#: kchart/templates/Empty.desktop:5
#: kspread/templates/General/Worksheet.desktop:5
msgid "Name=Blank Worksheet"
msgstr "Name=空工作表"
#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite2.desktop:7
msgid "Comment=SQLite2 Database File"
msgstr "Comment=SQLite2 数据库文件"
#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite3.desktop:7
msgid "Comment=SQLite3 Database File"
msgstr "Comment=SQLite3 数据库文件"
#: kexi/data/kexihandler.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Project Handlers"
msgstr "Comment=Kexi 项目处理器"
#: kexi/data/x-kexi-connectiondata.desktop:7
msgid "Comment=Data for Database Server Connection"
msgstr "Comment=数据库服务器连接的数据"
#: kexi/data/x-kexiproject-shortcut.desktop:7
msgid "Comment=Shortcut to Kexi Project on Database Server"
msgstr "Comment=数据库服务器上 Kexi 项目的快捷方式"
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite.desktop:8
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite2.desktop:8
#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite3.desktop:8
msgid "Comment=Kexi Database File-Based Project"
msgstr "Comment=基于 Kexi 数据库文件的项目"
#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_containers.desktop:6
msgid "Name=Container Widgets"
msgstr "Name=容器部件"
#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_stdwidgets.desktop:6
msgid "Name=Basic Widgets"
msgstr "Name=基本部件"
#: kexi/formeditor/tdevelop_plugin/kformdesigner_kdev_part.desktop:3
msgid "Name=Form Designer KDevelop Plugin"
msgstr "Name=表单设计器 KDevelop 插件"
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:3
msgid "Name=KFormDesigner"
msgstr "Name=KForm 设计器"
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:17
msgid "GenericName=Form Designer"
msgstr "GenericName=表单设计器"
#: kexi/formeditor/test/kformdesigner_part.desktop:3
msgid "Name=Form Designer"
msgstr "Name=表单设计器"
#: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:5
msgid "Comment=Widget Factory Base"
msgstr "Comment=基础组件工厂"
#: kexi/kexi.desktop:3
msgid "Name=Kexi"
msgstr "Name=Kexi"
#: kexi/kexi.desktop:12
msgid "GenericName=Database Creator"
msgstr "GenericName=数据库创建器"
#: kexi/kexi.desktop:59
msgid "Comment=Develop desktop database applications"
msgstr ""
#: kexi/kexidb/drivers/mySQL/kexidb_mysqldriver.desktop:3
#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:3
msgid "Name=MySQL"
msgstr "Name=MySQL"
#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:3
msgid "Name=ODBC"
msgstr "Name=ODBC"
#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Open Database Connectivity Driver"
msgstr "Comment=Kexi 开放数据库连接驱动"
#: kexi/kexidb/drivers/pqxx/kexidb_pqxxsqldriver.desktop:3
#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:3
msgid "Name=PostgreSQL"
msgstr "Name=PostgreSQL"
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:3
msgid "Name=SQLite3"
msgstr "Name=SQLite3"
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:5
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:5
msgid "Comment=SQLite is default Kexi embedded SQL engine"
msgstr "Comment=SQLite 是嵌入 Kexi 的默认 SQL 引擎"
#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:3
msgid "Name=SQLite2"
msgstr "Name=SQLite2"
#: kexi/kexidb/kexidb_driver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi SQL-Driver plugin"
msgstr "Comment=Kexi SQL 驱动插件"
#: kexi/migration/keximigration_driver.desktop:5
msgid "Comment=Kexi Data Migration Driver"
msgstr "Comment=Kexi 数据升迁驱动程序"
#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:6
msgid "Comment=MySQL Migration Driver for Kexi"
msgstr "Comment=Kexi MySQL 升迁驱动程序"
#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:6
msgid "Comment=PostgreSQL Migration Driver for Kexi"
msgstr "Comment=Kexi PostgreSQL 升迁驱动程序"
#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Forms"
msgstr "GenericName=表单"
#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:54
msgid "Name=Forms"
msgstr "Name=表单"
#: kexi/plugins/forms/kformdesigner_kexidbfactory.desktop:6
msgid "Name=Kexi DB Widgets"
msgstr "Name=Kexi 数据库部件"
#: kexi/plugins/importexport/csv/kexicsv_importexporthandler.desktop:6
msgid "Name=Kexi CSV Data Import/Export Plugin"
msgstr "Name=Kexi CSV 数据导入/导出插件"
#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:6
#, fuzzy
msgid "GenericName=Macros"
msgstr "GenericName=脚本"
#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:36
#, fuzzy
msgid "Name=Macros"
msgstr "Name=图表"
#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Migration Plugin"
msgstr "GenericName=升迁插件"
#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:48
msgid "Name=Migration Plugin"
msgstr "Name=升迁插件"
#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Queries"
msgstr "GenericName=查询"
#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:52
msgid "Name=Queries"
msgstr "Name=查询"
#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:6
msgid "GenericName=Relationships"
msgstr "GenericName=关系"
#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:52
msgid "Name=Relationships"
msgstr "Name=关系"
#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:6
msgid "GenericName=Reports"
msgstr "GenericName=报表"
#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:50
msgid "Name=Reports"
msgstr "Name=报表"
#: kexi/plugins/reports/kformdesigner_kexireportfactory.desktop:6
msgid "Name=Kexi Report Widgets"
msgstr "Name=Kexi 报表部件"
#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:6
msgid "GenericName=Scripts"
msgstr "GenericName=脚本"
#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:48
msgid "Name=Scripts"
msgstr "Name=脚本"
#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:6
msgid "GenericName=Tables"
msgstr "GenericName=表"
#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:54
msgid "Name=Tables"
msgstr "Name=表"
#: kformula/kformula.desktop:3
msgid "Name=KFormula"
msgstr "Name=KFormula"
#: kformula/kformula.desktop:16 kformula/kformulapart.desktop:54
msgid "GenericName=Formula Editor"
msgstr "GenericName=公式编辑器"
#: kformula/kformulapart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Formula Component"
msgstr "Name=KOffice 公式组件"
#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:3
msgid "Name=Kivio"
msgstr "Name=Kivio"
#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:9
msgid "GenericName=Flowchart & Diagram Editing"
msgstr "GenericName=流程图和图表编辑"
#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Flowchart & Diagram Editing Component"
msgstr "Name=KOffice 流程图和图表编辑组件"
#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:52
msgid "GenericName=Flowchart & Diagram"
msgstr "GenericName=流程图和图表编辑"
#: kivio/plugins/kivioconnectortool/kivioconnectortool.desktop:4
msgid "Name=ConnectorTool for Kivio"
msgstr "Name=Kivio 连接件工具"
#: kivio/plugins/kivioselecttool/kivioselecttool.desktop:4
msgid "Name=SelectTool for Kivio"
msgstr "Name=Kivio 选择工具"
#: kivio/plugins/kiviosmlconnector/kiviosmlconnector.desktop:4
msgid "Name=SML Based ConnectorTool for Kivio"
msgstr "Name=Kivio 基于 SML 的连接件工具"
#: kivio/plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.desktop:4
msgid "Name=Target Tool for Kivio"
msgstr "Name=Kivio 目标工具"
#: kivio/plugins/kiviotexttool/kiviotexttool.desktop:4
msgid "Name=TextTool for Kivio"
msgstr "Name=Kivio 文字工具"
#: kivio/plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.desktop:4
msgid "Name=ZoomTool for Kivio"
msgstr "Name=Kivio 缩放工具"
#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:6
msgid "Name=Basic Flowcharting"
msgstr "Name=基本流程图"
#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:50
msgid ""
"Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded."
msgstr "Comment=创建基于装入流程图基本型板的文档。"
#: kivio/templates/basic/empty.desktop:56
msgid "Comment=Creates a document with no stencils loaded."
msgstr "Comment=创建不装入型板的文档。"
#: koshell/koshell.desktop:3
msgid "Name=KOffice Workspace"
msgstr "Name=KOffice 工作空间"
#: koshell/koshell.desktop:69
msgid "GenericName=Office Suite"
msgstr "GenericName=办公套件"
#: kounavail/kounavail.desktop:3
msgid "Name=Unavailable KOffice Document"
msgstr "Name=不可用的 KOffice 文档"
#: kplato/kplato.desktop:3
msgid "Name=KPlato"
msgstr "Name=KPlato"
#: kplato/kplato.desktop:9 kplato/kplatopart.desktop:52
msgid "GenericName=Project Management"
msgstr "GenericName=项目管理"
#: kplato/kplatopart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Project Management Component"
msgstr "Name=KOffice 项目管理组件部件"
#: kplato/reports/resourcelist.desktop:3
msgid "Name=List of Resources"
msgstr "Name=资源列表"
#: kplato/reports/tasklist.desktop:3
msgid "Name=List of Tasks"
msgstr "Name=任务列表"
#: kplato/templates/Simple/.directory:2
msgid "Name=Simple"
msgstr "Name=简单"
#: kplato/templates/Simple/8HourDay-40HourWeek.desktop:5
msgid "Name=8 hour day, 40 hour week"
msgstr "Name=每天八小时每周40小时"
#: kplato/templates/Simple/Plain.desktop:5
msgid "Name=Plain"
msgstr "Name=普通"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Arrows"
msgstr "Name=上箭头"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Down"
msgstr "Name=下箭头"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeft.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left"
msgstr "Name=左箭头"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left/Down"
msgstr "Name=左下箭头"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Left/Up"
msgstr "Name=左上箭头"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRight.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right"
msgstr "Name=右箭头"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightDown.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right/Down"
msgstr "Name=右下箭头"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Right/Up"
msgstr "Name=右上箭头"
#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowUp.desktop:5
msgid "Name=Arrow Up"
msgstr "Name=上箭头"
#: kpresenter/autoforms/Connections/.directory:2
#, fuzzy
msgid "Name=Connections"
msgstr "Name=连接 09"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection1.desktop:5
msgid "Name=Connection 01"
msgstr "Name=连接 01"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection10.desktop:5
msgid "Name=Connection 10"
msgstr "Name=连接 10"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection11.desktop:5
msgid "Name=Connection 11"
msgstr "Name=连接 11"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection12.desktop:5
msgid "Name=Connection 12"
msgstr "Name=连接 12"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection2.desktop:5
msgid "Name=Connection 02"
msgstr "Name=连接 02"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection3.desktop:5
msgid "Name=Connection 03"
msgstr "Name=连接 03"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection4.desktop:5
msgid "Name=Connection 04"
msgstr "Name=连接 04"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection5.desktop:5
msgid "Name=Connection 05"
msgstr "Name=连接 05"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection6.desktop:5
msgid "Name=Connection 06"
msgstr "Name=连接 06"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection7.desktop:5
msgid "Name=Connection 07"
msgstr "Name=连接 07"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection8.desktop:5
msgid "Name=Connection 08"
msgstr "Name=连接 08"
#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection9.desktop:5
msgid "Name=Connection 09"
msgstr "Name=连接 09"
#: kpresenter/kpresenter.desktop:3 kpresenter/kpresenterpart.desktop:3
msgid "Name=KPresenter"
msgstr "Name=KPresenter"
#: kpresenter/kpresenter.desktop:19 kpresenter/kpresenterpart.desktop:25
msgid "GenericName=Slide Presentations"
msgstr "GenericName=幻灯片演示"
#: kpresenter/templates/A4/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/A4.desktop:5
msgid "Name=A4"
msgstr "Name=A4"
#: kpresenter/templates/Screen/.directory:2
msgid "Name=Screen"
msgstr "Name=屏幕"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/.directory:2
msgid "Name=Screen Presentations"
msgstr "Name=屏幕幻灯片"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Double"
msgstr "Name=淡淡忧郁 Ⅱ"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:51
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and two text columns"
msgstr "Comment=带有一个标题和两个文本框的演示文稿"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Picture"
msgstr "Name=淡淡忧郁 Ⅲ"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:53
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and picture area"
msgstr "Comment=带有一个标题和一个图片区域的演示文稿"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:4
msgid "Name=Blue Breeze Single"
msgstr "Name=淡淡忧郁 "
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:51
msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and single large text area"
msgstr "Comment=带有一个标题和单个大文本框的演示文稿"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:4
msgid "Name=Copper Plain"
msgstr "Name=金色年华"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:49
msgid "Comment=An elegant, uplifting presentation"
msgstr "Comment=颇显豪华的演示文稿主题"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:5
msgid "Name=Gradient Blue-Red"
msgstr "Name=蓝红渐变"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:64
msgid "Comment=A presentation themed for the evening sky"
msgstr "Comment=傍晚时分的演示文稿主题"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:4
msgid "Name=Snowy Mountains"
msgstr "Name=皑皑雪峰"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:62
msgid "Comment=A cool and smooth presentation"
msgstr "Comment=绝酷的演示文稿"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:4
msgid "Name=Totally New Product"
msgstr "Name=全新产品"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:63
msgid "Comment=An informal, green-swirl presentation"
msgstr "Comment=适合信息量大的演示文稿"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:4
msgid "Name=Classroom"
msgstr "Name=教室"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:37
msgid "Comment=Classroom by dannya"
msgstr "Comment=回味学生时代"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:5
msgid "Name=KDE"
msgstr "Name=KDE"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:9
msgid "Comment=A presentation with original KDE theming"
msgstr "Comment=与 KDE 主题协调的演示文稿"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:5
msgid "Name=KDE 2"
msgstr "Name=KDE 2"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:9
msgid "Comment=A presentation with KDE 2 theming"
msgstr "Comment=带有 KDE 2 主题的演示文稿"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:5
msgid "Name=KDE 3"
msgstr "Name=KDE 3"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:7
msgid "Comment=A presentation with KDE 3 theming"
msgstr "Comment=带有 KDE 3 主题的演示文稿"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:4
msgid "Name=Savannah"
msgstr "Name=Savannah"
#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:27
msgid "Comment=Savannah by dannya"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:4
msgid "Name=One Column"
msgstr "Name=单列"
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:68
msgid "Comment=Presentation with a page title and single large text area"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:4
msgid "Name=One Column Portrait"
msgstr "Name=单列纵向"
#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:64
msgid ""
"Comment=Presentation with a page title and single large text area "
"(portrait-oriented)"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:4
msgid "Name=Title"
msgstr "Name=标题"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:68
msgid "Comment=Presentation with a page title"
msgstr "Comment=带页面标题的演示文稿"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:4
msgid "Name=Title Portrait"
msgstr "Name=标题纵向"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:64
msgid "Comment=Presentation with a page title (portrait-oriented)"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:4
msgid "Name=Two Column"
msgstr "Name=双列"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:67
msgid "Comment=Presentation with a page title and two text columns"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:4
msgid "Name=Two Column Portrait"
msgstr "Name=双列纵向"
#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:64
msgid ""
"Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)"
msgstr ""
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4
#: chalk/data/templates/.directory:2
msgid "Name=Empty"
msgstr "Name=空"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:54
msgid "Comment=Empty presentation"
msgstr "Comment=空演示文稿"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:4
msgid "Name=Empty Portrait"
msgstr "Name=空纵向"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:51
msgid "Comment=Empty presentation (portrait-oriented)"
msgstr "Comment=空演示文稿(纵向)"
#: kpresenter/templates/legal/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/Legal.desktop:5
msgid "Name=Legal"
msgstr "Name=Legal"
#: kpresenter/templates/letter/.directory:2
msgid "Name=Letter"
msgstr "Name=信函"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=CMYK 色彩模型(16 位整数)"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:39
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images"
msgstr "Comment=16 位整数每通道 CYMK 图像的色彩模型"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:3
msgid "Name=CMYK Color Model"
msgstr "Name=CMYK 色彩模型"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:48
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images"
msgstr "Comment=八位/通道 CMYK 图像的色彩模型"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=CMYK"
msgstr "Name=CMYK"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6
msgid "Name=White 2000 x 800"
msgstr "Name=白色 2000 x 800"
#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels."
msgstr "Comment=创建 2000 x 800 像素的白色 CMYK 图像。"
#: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=灰度色彩模型(16 位整数)"
#: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:39
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images"
msgstr "Comment=每通道 16 位整数的灰度图像色彩模型"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:3
msgid "Name=Grayscale Color Model"
msgstr "Name=灰度色彩模型"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:48
msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images"
msgstr "Comment=8 位灰度图像的色彩模型"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=Grayscale"
msgstr "Name=灰度"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6
msgid "Name=White Background, 640 x 480"
msgstr "Name=白色背景640 x 480"
#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:51
msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background."
msgstr "Comment=创建白色背景的 640 x 480 像素的图像。"
#: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:3
msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)"
msgstr "Name=LMS 色彩模型(32 位浮点)"
#: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:39
msgid ""
"Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)"
msgstr ""
#: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')"
msgstr "Name=RGB 色彩模型"
#: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:38
#, fuzzy
msgid ""
"Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images"
msgstr "Comment=8 位/通道 RGB 图像的色彩模型"
#: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)"
msgstr "Name=RGB 色彩模型"
#: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:38
#, fuzzy
msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images"
msgstr "Comment=8 位/通道 RGB 图像的色彩模型"
#: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=RGB 色彩模型"
#: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:38
#, fuzzy
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images"
msgstr "Comment=8 位/通道 RGB 图像的色彩模型"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model"
msgstr "Name=RGB 色彩模型"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:49
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images"
msgstr "Comment=8 位/通道 RGB 图像的色彩模型"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=RGB"
msgstr "Name=RGB"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1024 x 768"
msgstr "Name=透明 1024 x 768"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels."
msgstr "Comment=创建 1024 x 768 像素的透明图像。"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1280 x 1024"
msgstr "Name=透明 1280 x 1024"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels."
msgstr "Comment=创建 1280x 1024 像素的透明图像。"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1600 x 1200"
msgstr "Name=透明 1600 x 1200"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:49
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels."
msgstr "Comment=创建 1600 x 1200 像素的透明图像。"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6
msgid "Name=Transparent 640 x 480"
msgstr "Name=透明 640 x 480"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels."
msgstr "Comment=创建 640 x 480 像素的透明图像。"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6
msgid "Name=White 1024 x 768"
msgstr "Name=白色 1024 x 768"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels."
msgstr "Comment=创建 1024 x 768 像素的 RGB 白色背景图像。"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6
msgid "Name=White 1280 x 1024"
msgstr "Name=白色 1280 x 1024"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:48
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels."
msgstr "Comment=创建 1080 x 1024 像素的 RGB 白色背景图像。"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6
msgid "Name=White 1600 x 1200"
msgstr "Name=白色 1600 x 1200"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:48
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels."
msgstr "Comment=创建 1600 x 1200 像素的 RGB 白色背景图像。"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6
msgid "Name=White 640x480"
msgstr "Name=白色 640 x 480"
#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels."
msgstr "Comment=创建 640 x 480 像素的 RGB 白色背景图像。"
#: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:3
msgid "Name=Watercolor Paint Plugin"
msgstr "Name=水彩绘画插件"
#: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:42
msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors"
msgstr "Comment=模拟水彩绘画的色彩模型和工具"
#: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:3
msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop"
msgstr "Name=湿性和粘性画布"
#: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:35
msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush"
msgstr ""
#: chalk/colorspaces/wetsticky/chalkwsplugin.desktop:3
msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model"
msgstr "Name=湿性/粘性画布色彩模型"
#: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=CMYK 色彩模型(16 位整数)"
#: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:34
#, fuzzy
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images"
msgstr "Comment=16 位整数每通道 CYMK 图像的色彩模型"
#: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)"
msgstr "Name=CMYK 色彩模型(16 位整数)"
#: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:34
#, fuzzy
msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images"
msgstr "Comment=16 位整数每通道 CYMK 图像的色彩模型"
#: chalk/data/chalk_filter.desktop:5
msgid "Comment=Filter plugin for Chalk"
msgstr "Comment=Chalk 过滤器插件"
#: chalk/data/chalk_paintop.desktop:5
msgid "Comment=Paint operation plugin for Chalk"
msgstr "Comment=Chalk 的绘画操作插件"
#: chalk/data/chalk_plugin.desktop:5
msgid "Comment=GUI functionality for Chalk"
msgstr "Comment=Chalk 的图形界面模块"
#: chalk/data/chalk_tool.desktop:5
msgid "Comment=Tool plugin for Chalk"
msgstr "Comment=Chalk 工具插件"
#: chalk/chalk.desktop:11
#, fuzzy
msgid "Comment=Edit and paint images"
msgstr "Comment=KOffice 过滤器"
#: chalk/chalk.desktop:45
msgid "GenericName=Painting and Image Editing"
msgstr "GenericName=绘图和图像编辑"
#: chalk/chalkcolor/chalk_colorspace.desktop:5
msgid ""
"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libchalkcolor"
msgstr ""
#: chalk/chalkpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component"
msgstr "Name=KOffice 绘图和图像编辑器组件"
#: chalk/chalkpart.desktop:45
msgid "GenericName=Image Object"
msgstr "GenericName=图像对象"
#: chalk/plugins/filters/blur/chalkblurfilter.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Convolution Filters (Extension)"
msgstr "Name=容器部件"
#: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Bumpmap Filter"
msgstr "Comment=KOffice 过滤器"
#: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:35
#, fuzzy
msgid "Comment=Bumpmap filter"
msgstr "Comment=KOffice 过滤器"
#: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:3
msgid "Name=CImg Image Restoration Filter"
msgstr "Name=CImg 图像修复滤镜"
#: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:39
msgid "Comment=CImg Image restoration filter"
msgstr "Comment=CImg 图像修复滤镜"
#: chalk/plugins/filters/colorify/chalkcolorifyfilter.desktop:4
#: chalk/plugins/filters/colors/chalkextensioncolorsfilters.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Color Filters (Extension)"
msgstr "Name=颜色滤镜"
#: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Color Filters"
msgstr "Name=颜色滤镜"
#: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:42
msgid "Comment=Color filters"
msgstr "Comment=颜色滤镜"
#: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Convolution Filters"
msgstr "Name=容器部件"
#: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:36
#, fuzzy
msgid "Comment=Convolution filters"
msgstr "Comment=CImg 图像修复滤镜"
#: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:3
msgid "Name=Cubism Filter"
msgstr ""
#: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:38
#, fuzzy
msgid "Comment=Cubism filter"
msgstr "Comment=KOffice 过滤器"
#: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Emboss Filter"
msgstr "Comment=KOffice 过滤器"
#: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:34
#, fuzzy
msgid "Comment=Emboss filter"
msgstr "Comment=KOffice 过滤器"
#: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Invert Filter"
msgstr "Name=RGB 色彩模型"
#: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:36
msgid "Comment=Invert the colors of an image"
msgstr ""
#: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:2
msgid ""
"Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image"
msgstr ""
#: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:34
#, fuzzy
msgid "Name=Color Transfer Filter"
msgstr "Name=颜色滤镜"
#: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:3
msgid "Name=Enhancement Filters"
msgstr "Name=增强过滤器"
#: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:37
msgid "Comment=Enhance the quality of an image"
msgstr ""
#: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:2
msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection"
msgstr ""
#: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:33
#, fuzzy
msgid "Name=LensCorrection Filter"
msgstr "Name=容器部件"
#: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Levels"
msgstr "Name=Legal"
#: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:33
#, fuzzy
msgid "Comment=Levels"
msgstr "Comment=显示相关单词"
#: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Noise Filter"
msgstr "Name=RGB 色彩模型"
#: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:36
#, fuzzy
msgid "Comment=Add noise to an image"
msgstr "Comment=KOffice 过滤器"
#: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Oilpaint Filter"
msgstr "Name=纯文本"
#: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:37
#, fuzzy
msgid "Comment=Oilpaint filter"
msgstr "Comment=KOffice 过滤器"
#: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Pixelize Filter"
msgstr "Name=KPresenter"
#: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:39
#, fuzzy
msgid "Comment=Pixelize filter"
msgstr "Comment=KOffice 过滤器"
#: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Raindrops Filter"
msgstr "Name=Karbon WMF 导入过滤器"
#: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:37
#, fuzzy
msgid "Comment=Raindrops filter"
msgstr "Comment=KOffice 过滤器"
#: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:2
#, fuzzy
msgid "Comment=Random pick to an image"
msgstr "Comment=KOffice 过滤器"
#: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:32
#, fuzzy
msgid "Name=Random pick Filter"
msgstr "Name=Karbon WMF 导入过滤器"
#: chalk/plugins/filters/roundcorners/chalkroundcornersfilter.desktop:3
#: chalk/plugins/filters/sobelfilter/chalksobelfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Sobel Filter"
msgstr "Name=RGB 色彩模型"
#: chalk/plugins/filters/smalltilesfilter/chalksmalltilesfilter.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Small Tiles Filter"
msgstr "Name=KPresenter"
#: chalk/plugins/filters/threadtest/chalkthreadtest.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Invert Filter with Threads"
msgstr "Name=RGB 色彩模型"
#: chalk/plugins/filters/unsharp/chalkunsharpfilter.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)"
msgstr "Name=增强过滤器"
#: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:2
msgid "Comment=Transform an image in a wave"
msgstr ""
#: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:34
#, fuzzy
msgid "Name=Wave Filter"
msgstr "Name=RGB 色彩模型"
#: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:3
msgid "Name=Default Paint Operations"
msgstr "Name=默认绘图操作"
#: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:44
msgid "Comment=Default paint operations"
msgstr "Comment=默认绘图操作"
#: chalk/plugins/tools/selectiontools/chalkselectiontools.desktop:3
msgid "Name=Selection Tools"
msgstr "Name=选择工具"
#: chalk/plugins/tools/tool_crop/chalktoolcrop.desktop:3
msgid "Name=Crop Tool"
msgstr "Name=裁剪工具"
#: chalk/plugins/tools/tool_curves/chalktoolcurves.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Curves Tool"
msgstr "Name=裁剪工具"
#: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:3
msgid "Name=Filter Tool"
msgstr "Name=过滤工具"
#: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:46
msgid "Comment=Filter tool and paint operation"
msgstr "Comment=过滤器工具和绘图集成"
#: chalk/plugins/tools/tool_perspectivegrid/chalktoolperspectivegrid.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Perspective Grid Tool"
msgstr "Name=选择工具"
#: chalk/plugins/tools/tool_perspectivetransform/chalktoolperspectivetransform.desktop:4
#, fuzzy
msgid "Name=Perspective transform Tool"
msgstr "Name=选择工具"
#: chalk/plugins/tools/tool_polygon/chalktoolpolygon.desktop:3
msgid "Name=Polygon Tool"
msgstr "Name=多边形工具"
#: chalk/plugins/tools/tool_polyline/chalktoolpolyline.desktop:3
msgid "Name=Polyline Tool"
msgstr "Name=折线工具"
#: chalk/plugins/tools/tool_selectsimilar/chalktoolselectsimilar.desktop:3
msgid "Name=Select Similar Colors Tool"
msgstr "Name=选择相似颜色工具"
#: chalk/plugins/tools/tool_star/chalktoolstar.desktop:3
msgid "Name=Star Tool"
msgstr "Name=星形工具"
#: chalk/plugins/tools/tool_transform/chalktooltransform.desktop:3
msgid "Name=Transform Tool"
msgstr "Name=变形工具"
#: chalk/plugins/viewplugins/colorrange/chalkcolorrange.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Colorrange"
msgstr "Name="
#: chalk/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/chalkcolorspaceconversion.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Colorspace Conversion"
msgstr "Name=色彩空间转换"
#: chalk/plugins/viewplugins/dropshadow/chalkdropshadow.desktop:3
msgid "Name=Dropshadow"
msgstr "Name=阴影"
#: chalk/plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.desktop:3
msgid "Name=Filters Gallery"
msgstr "Name=滤镜库"
#: chalk/plugins/viewplugins/histogram/chalkhistogram.desktop:3
msgid "Name=Histogram Plugin"
msgstr "Name=直方图插件"
#: chalk/plugins/viewplugins/histogram_docker/chalkhistogramdocker.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Histogram Docker"
msgstr "Name=空文档"
#: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=History Docker"
msgstr "Name=空文档"
#: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:34
#, fuzzy
msgid "Comment=Command history docker for Chalk"
msgstr "Comment=Chalk 的核心功能模块"
#: chalk/plugins/viewplugins/imagesize/chalkimagesize.desktop:3
msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin"
msgstr ""
#: chalk/plugins/viewplugins/modify_selection/chalkmodifyselection.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Modify Selection"
msgstr "Name=选择工具"
#: chalk/plugins/viewplugins/performancetest/chalkperftest.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Performance Test"
msgstr "Name=性能测试"
#: chalk/plugins/viewplugins/rotateimage/chalkrotateimage.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Rotate Image Plugin"
msgstr "Name=水彩绘画插件"
#: chalk/plugins/viewplugins/screenshot/chalkscreenshot.desktop:3
msgid "Name=Screenshot"
msgstr "Name=抓图"
#: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chalkscripting.desktop:3
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3
msgid "Name=Scripting plugin"
msgstr "Name=脚本插件"
#: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chalkscripting.desktop:38
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:38
msgid "Comment=Allow execution of scripts"
msgstr "Comment=允许执行脚本"
#: chalk/plugins/viewplugins/selectopaque/chalkselectopaque.desktop:3
msgid "Name=SelectOpaque"
msgstr ""
#: chalk/plugins/viewplugins/separate_channels/chalkseparatechannels.desktop:3
msgid "Name=Separate Channels Plugin"
msgstr "Name=独立通道插件"
#: chalk/plugins/viewplugins/shearimage/chalkshearimage.desktop:3
msgid "Name=Shear Image Plugin"
msgstr ""
#: chalk/plugins/viewplugins/substrate/chalksubstrate.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Substrate"
msgstr "Name=美式信函"
#: chalk/plugins/viewplugins/variations/chalkvariations.desktop:3
#, fuzzy
msgid "Name=Variations Plugin"
msgstr "Name=升迁插件"
#: kspread/kspread.desktop:3
msgid "Name=KSpread"
msgstr "Name=KSpread"
#: kspread/kspread.desktop:14 kspread/kspreadpart.desktop:54
msgid "GenericName=Spreadsheets"
msgstr "GenericName=电子表格"
#: kspread/kspreadpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Spreadsheet Component"
msgstr "Name=KOffice 电子表格组件"
#: kspread/templates/Business/.directory:2
msgid "Name=Business"
msgstr "Name=商务"
#: kspread/templates/Business/BalanceSheet.desktop:5
msgid "Name=Balance Sheet"
msgstr "Name=收支表"
#: kspread/templates/Business/ExpenseReport.desktop:5
msgid "Name=Expense Report"
msgstr "Name=开支报告"
#: kspread/templates/Business/Invoice.desktop:5
msgid "Name=Invoice"
msgstr "Name=发票"
#: kspread/templates/Business/PackingSlip.desktop:5
msgid "Name=Packing Slip"
msgstr "Name=装箱单"
#: kspread/templates/Business/PriceQuotation.desktop:5
msgid "Name=Price Quotation"
msgstr "Name=报价"
#: kspread/templates/General/.directory:2
#: kugar/kudesigner/templates/General/.directory:2
msgid "Name=General"
msgstr "Name=常规"
#: kspread/templates/General/StudentIDCard.desktop:5
msgid "Name=Student ID Card"
msgstr "Name=学生证"
#: kspread/templates/HomeFamily/.directory:2
msgid "Name=Home and Family"
msgstr ""
#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:5
msgid "Name=BMI Calculator"
msgstr "Name=BMI 计算器"
#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:58
msgid "Comment=Simple Body Mass Index Calculator"
msgstr "Comment=简单的身体状况计算器"
#: kspread/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:5
msgid "Name=Credit Card Tracker"
msgstr "Name=信用卡流水账"
#: kspread/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:5
msgid "Name=Menu Plan"
msgstr "Name=菜单计划"
#: kspread/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:5
msgid "Name=Vacation Checklist"
msgstr "Name=度假核对表"
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:9
msgid "Name=Kugar Designer"
msgstr "Name=Kugar 设计器"
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:51
msgid "GenericName=Report Template"
msgstr "GenericName=报告模板"
#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:92
msgid "Comment=Report Designer"
msgstr "Comment=报告设计器"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A0.desktop:5
msgid "Name=A0"
msgstr "Name=A0"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A1.desktop:5
msgid "Name=A1"
msgstr "Name=A1"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A2.desktop:5
msgid "Name=A2"
msgstr "Name=A2"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A3.desktop:5
msgid "Name=A3"
msgstr "Name=A3"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A5.desktop:5
msgid "Name=A5"
msgstr "Name=A5"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A6.desktop:5
msgid "Name=A6"
msgstr "Name=A6"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A7.desktop:5
msgid "Name=A7"
msgstr "Name=A7"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A8.desktop:5
msgid "Name=A8"
msgstr "Name=A8"
#: kugar/kudesigner/templates/General/A9.desktop:5
msgid "Name=A9"
msgstr "Name=A9"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B0.desktop:5
msgid "Name=B0"
msgstr "Name=B0"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B1.desktop:5
msgid "Name=B1"
msgstr "Name=B1"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B10.desktop:5
msgid "Name=B10"
msgstr "Name=B10"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B2.desktop:5
msgid "Name=B2"
msgstr "Name=B2"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B3.desktop:5
msgid "Name=B3"
msgstr "Name=B3"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B4.desktop:5
msgid "Name=B4"
msgstr "Name=B4"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B5.desktop:5
msgid "Name=B5"
msgstr "Name=B5"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B6.desktop:5
msgid "Name=B6"
msgstr "Name=B6"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B7.desktop:5
msgid "Name=B7"
msgstr "Name=B7"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B8.desktop:5
msgid "Name=B8"
msgstr "Name=B8"
#: kugar/kudesigner/templates/General/B9.desktop:5
msgid "Name=B9"
msgstr "Name=B9"
#: kugar/kudesigner/templates/General/C5E.desktop:5
msgid "Name=C5E"
msgstr "Name=C5E"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Comm10E.desktop:5
msgid "Name=Comm10E"
msgstr "Name=Comm10E"
#: kugar/kudesigner/templates/General/DLE.desktop:5
msgid "Name=DLE"
msgstr "Name=DLE"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Executive.desktop:5
msgid "Name=Executive"
msgstr "Name=行政"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Folio.desktop:5
msgid "Name=Folio"
msgstr "Name=对开"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Ledger.desktop:5
msgid "Name=Ledger"
msgstr "Name=帐册"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Letter.desktop:5
msgid "Name=US Letter"
msgstr "Name=美式信函"
#: kugar/kudesigner/templates/General/Tabloid.desktop:5
msgid "Name=Tabloid"
msgstr "Name=小报"
#: kugar/part/kugar.desktop:3
msgid "Name=Kugar"
msgstr "Name=Kugar"
#: kugar/part/kugar.desktop:14 kugar/part/kugarpart.desktop:53
msgid "GenericName=Report Generator"
msgstr "GenericName=报告生成器"
#: kugar/part/kugarpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Report Generator Component"
msgstr "Name=KOffice 报告生成组件"
#: kword/kwmailmerge.desktop:5
msgid "Comment=KWord mailmerge plugin"
msgstr "Comment=KWord 邮件合并插件"
#: kword/kword.desktop:4
msgid "Name=KWord"
msgstr "Name=KWord"
#: kword/kword.desktop:14
msgid "GenericName=Word Processing"
msgstr "GenericName=字处理"
#: kword/kwordpart.desktop:4
msgid "Name=KOffice Word Processing Component"
msgstr "Name=KOffice 字处理组件"
#: kword/kwordpart.desktop:53
msgid "GenericName=Text Documents"
msgstr "GenericName=文本文档"
#: kword/mailmerge/tdeabc/kwmailmerge_tdeabc.desktop:6
msgid "Name=KDE Addressbook Plugin"
msgstr "Name=KDE 地址簿插件"
#: kword/mailmerge/tdeabc/kwmailmerge_tdeabc.desktop:55
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries."
msgstr "Comment=该数据源类型允许您使用您的 KDE 地址簿条目。"
#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:6
msgid "Name=KSpread Table Source"
msgstr "Name=KSpread 表源"
#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:52
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file."
msgstr "Comment=该数据源类型允许您从 kspead 文件中使用您的条目。"
#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:6
msgid "Name=Internal Storage"
msgstr "Name=内部存储"
#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:64
msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
msgstr "Comment=该数据源类型将数据直接保存在 KWord 文件中"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
msgid "Name=TQt-SQL Source (single table)"
msgstr "Name=TQt-SQL 源(单表)"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50
msgid ""
"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL "
"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC "
"are among the supported database backends."
msgstr ""
"Comment=此数据库类型允许您使用存储于 SQL 服务器的 SQL 数据库表。根据您的系统配置不同MySQL、PostgreSQL 和 UnixODBC "
"都是支持的后端数据库。"
#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6
msgid "Name=TQt-SQL Source (power user)"
msgstr "Name=TQt-SQL 源(高级用户)"
#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2
msgid "Name=Cards and Labels"
msgstr "Name=卡片和标签"
#: kword/templates/CardsAndLabels/BusinessCards10.desktop:4
msgid "Name=Business Cards 10"
msgstr "Name=商务卡片 10"
#: kword/templates/CardsAndLabels/LabelsL16.desktop:4
msgid "Name=Labels L16"
msgstr "Name=L16 标签"
#: kword/templates/Envelopes/.directory:2
msgid "Name=Envelopes"
msgstr "Name=信封"
#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeC6.desktop:4
msgid "Name=Envelope C6"
msgstr "Name=C6 信封"
#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeDL.desktop:4
msgid "Name=Envelope DL"
msgstr "Name=DL 信封"
#: kword/templates/Wordprocessing/.directory:2
#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:5
msgid "Name=Blank Document"
msgstr "Name=空文档"
#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:43
msgid "Comment=Creates a blank A4 document, with a small page margin."
msgstr "Comment=创建带有小页边距的空 A4 文档。"
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:5
msgid "Name=Colorful Document"
msgstr "Name=多彩文档"
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:44
#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:44
msgid ""
"Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers"
msgstr "Comment=页眉和页脚颜色多彩的两栏模板"
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:5
msgid "Name=Fax Template"
msgstr "Name=传真模板"
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:62
#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:62
msgid "Comment=A template to quickly create a facsimile communication"
msgstr ""
#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:5
msgid "Name=Blank Page"
msgstr "Name=空页面"
#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:43
msgid "Comment=Creates a blank US Letter document."
msgstr "Comment=创建空的美式信函文档。"
#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:5
msgid "Name=Memorandum"
msgstr "Name=备忘录"
#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:33
msgid "Comment=Basic template for quickly writing a good-looking memo"
msgstr "Comment=速写备忘录的基本模板"
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:5
msgid "Name=Professional Letter"
msgstr "Name=专业信函"
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:43
#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:43
msgid ""
"Comment=Creates a blank document with wide margins for professional looking "
"documents"
msgstr ""
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:5
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:5
msgid "Name=Two Columns"
msgstr "Name=两栏"
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:71
msgid "Comment=Creates an A4 document with two columns per page."
msgstr "Comment=创建每页两栏的 A4 文档。"
#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:71
msgid "Comment=Creates a letter document with two columns per page."
msgstr "Comment=创建每页两栏的信函文档。"
#: lib/kofficecore/kodocinfopropspage.desktop:4
msgid "Name=KOffice Document Info Properties Page"
msgstr "Name=KOffice 文档基本信息和属性"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument 图表"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument 公式"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument 绘图模板"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument 绘图"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument 图像"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument 演示文稿模板"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument 演示文稿"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument 工作簿模板"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument 工作簿"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument 文本模板"
#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7
msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text"
msgstr "Comment=OASIS OpenDocument 文本"
#: mimetypes/kde351/x-raw.desktop:7
msgid "Comment=RAW Camera Image"
msgstr "Comment=相机 RAW 图像"
#: servicetypes/kofficepart.desktop:6
msgid "Comment=KOffice Component"
msgstr "Comment=KOffice 组件"
#: servicetypes/kofilter.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Filter"
msgstr "Comment=KOffice 过滤器"
#: servicetypes/kofilterwrapper.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Filter Wrapper"
msgstr "Comment=KOffice 过滤器包装"
#: servicetypes/koplugin.desktop:5
msgid "Comment=KOffice Plugin"
msgstr "Comment=KOffice 插件"
#: templates/Illustration.desktop:3
msgid "Name=Illustration Document..."
msgstr "Name=Illustrator 文档..."
#: templates/Illustration.desktop:50
msgid "Comment=New Karbon14 document:"
msgstr "Comment=新建 Karbon14 文档:"
#: templates/Presentation.desktop:3
msgid "Name=Presentation Document..."
msgstr "Name=演示文稿..."
#: templates/Presentation.desktop:52
msgid "Comment=New KPresenter presentation document:"
msgstr "Comment=新建 KPresenter 演示文档:"
#: templates/SpreadSheet.desktop:3
msgid "Name=Spread Sheet Document..."
msgstr "Name=电子表格文档..."
#: templates/SpreadSheet.desktop:53
msgid "Comment=New KSpread document:"
msgstr "Comment=新建 KSpread 文档:"
#: templates/TextDocument.desktop:3
msgid "Name=Text Document..."
msgstr "Name=文本文档..."
#: templates/TextDocument.desktop:54
msgid "Comment=New KWord document:"
msgstr "Comment=新建 KWord 文档:"
#: tools/tdefile-plugins/abiword/tdefile_abiword.desktop:4
msgid "Name=Abiword Info"
msgstr "Name=Abiword 信息"
#: tools/tdefile-plugins/gnumeric/tdefile_gnumeric.desktop:4
msgid "Name=Gnumeric Info"
msgstr "Name=Gnumeric 信息"
#: tools/tdefile-plugins/koffice/tdefile_koffice.desktop:4
msgid "Name=KOffice Info"
msgstr "Name=KOffice 信息"
#: tools/tdefile-plugins/ooo/tdefile_ooo.desktop:4
msgid "Name=OpenOffice.org Info"
msgstr "Name=OpenOffice.org 信息"
#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:3
msgid "Name=KThesaurus"
msgstr "Name=KThesaurus"
#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:19
msgid "GenericName=Related Words"
msgstr "GenericName=相关单词"
#: tools/quickprint/karbon_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kchart_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kexi_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/chalk_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7
msgid "Name=Print..."
msgstr "Name=打印..."
#: tools/spell/tdespelltool.desktop:3
msgid "Name=Spell Checker Tool"
msgstr "Name=拼写检查工具"
#: tools/spell/tdespelltool.desktop:71
msgid "Comment=Check this Word's Spelling"
msgstr "Comment=检查该词拼写"
#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:4
msgid "Name=Thesaurus Tool"
msgstr "Name=词典工具"
#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:65
msgid "Comment=Show Related Words"
msgstr "Comment=显示相关单词"
#: tools/thumbnail/clipartthumbnail.desktop:4
msgid "Name=Clipart"
msgstr "Name=剪贴画"
#: tools/thumbnail/kofficethumbnail.desktop:4
msgid "Name=KOffice Files"
msgstr "Name=KOffice 文件"
#: tools/thumbnail/otherofficethumbnail.desktop:4
msgid "Name=Other Office Files"
msgstr "Name=其它 Office 文件"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=Chinese Brush"
#~ msgstr "Name=默认绘图操作"
#, fuzzy
#~ msgid "Comment=Chinese Brush"
#~ msgstr "Comment=显示相关单词"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=Smeary Brush"
#~ msgstr "Name=默认绘图操作"
#, fuzzy
#~ msgid "Comment=Smeary brush"
#~ msgstr "Comment=显示相关单词"
#, fuzzy
#~ msgid "Name=Siox Tool"
#~ msgstr "Name=星形工具"
#~ msgid "Name=WriteUp"
#~ msgstr "Name=写呀"
#~ msgid "GenericName=Simplified Word Processing"
#~ msgstr "GenericName=简化的字处理"
#~ msgid "Name=KOffice Simplified Word Processing Component"
#~ msgstr "Name=KOffice 简化的字处理组件"
#~ msgid "Name=SQLite"
#~ msgstr "Name=SQLite"
#, fuzzy
#~ msgid "Comment=Create scalable vector drawings"
#~ msgstr "Comment=创建一个空文档"