You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformdesigner.po

1722 lines
39 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-27 13:47+0800\n"
"Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: commands.cpp:142
msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets"
msgstr "更改多个部件的“%1”属性"
#: commands.cpp:144
msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\""
msgstr "更改部件“%2”的“%1”属性"
#: commands.cpp:212
msgid "Move multiple widgets"
msgstr "移动多个部件"
#: commands.cpp:353
msgid "Align Widgets to Grid"
msgstr "部件对齐到网格"
#: commands.cpp:355
msgid "Align Widgets to Left"
msgstr "部件左对齐"
#: commands.cpp:357
msgid "Align Widgets to Right"
msgstr "部件右对齐"
#: commands.cpp:359
msgid "Align Widgets to Top"
msgstr "部件上对齐"
#: commands.cpp:361
msgid "Align Widgets to Bottom"
msgstr "部件下对齐"
#: commands.cpp:590
msgid "Resize Widgets to Grid"
msgstr "部件缩放到网格"
#: commands.cpp:592
msgid "Resize Widgets to Fit Contents"
msgstr "部件缩放到适合内容"
#: commands.cpp:594
msgid "Resize Widgets to Narrowest"
msgstr "部件缩放到水平最短"
#: commands.cpp:596
msgid "Resize Widgets to Widest"
msgstr "部件缩放到水平最长"
#: commands.cpp:598
msgid "Resize Widgets to Shortest"
msgstr "部件缩放到垂直最短"
#: commands.cpp:600
msgid "Resize Widgets to Tallest"
msgstr "部件缩放到垂直最长"
#: commands.cpp:658
msgid "Change layout of widget \"%1\""
msgstr "更改部件“%1”的布局"
#: commands.cpp:742
msgid ""
"Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation "
"encountered."
msgstr "无法插入类型“%1”的部件。创建部件时遇到了问题。"
#: commands.cpp:833
msgid "Insert widget \"%1\""
msgstr "插入部件“%1”"
#: commands.cpp:835
msgid "Insert widget"
msgstr "插入部件"
#: commands.cpp:986
msgid "Group Widgets Horizontally"
msgstr "部件水平分组"
#: commands.cpp:988
msgid "Group Widgets Vertically"
msgstr "部件垂直分组"
#: commands.cpp:990
msgid "Group Widgets in a Grid"
msgstr "按网格对部件分组"
#: commands.cpp:992
msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter"
msgstr "在分隔条内对部件水平分组"
#: commands.cpp:994
msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter"
msgstr "在分隔条内对部件垂直分组"
#: commands.cpp:996
msgid "Group Widgets By Rows"
msgstr "按行对部件分组"
#: commands.cpp:998
msgid "Group Widgets Vertically By Columns"
msgstr "按列对部件垂直分组"
#: commands.cpp:1000
msgid "Group widgets"
msgstr "部件分组"
#: commands.cpp:1044
msgid "Break Layout: \"%1\""
msgstr "打乱布局:“%1”"
#: commands.cpp:1472
msgid "Delete widget"
msgstr "删除部件"
#: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216
#: test/kfd_part.cpp:220
msgid "Edit Form Connections"
msgstr "编辑表单连接"
#: connectiondialog.cpp:81
msgid "&New Connection"
msgstr "新建连接(&N)"
#: connectiondialog.cpp:86
msgid "&Remove Connection"
msgstr "删除连接(&R)"
#: connectiondialog.cpp:104
msgid "OK?"
msgstr "确定吗?"
#: connectiondialog.cpp:107
msgid "Connection correctness"
msgstr "连接纠正"
#: connectiondialog.cpp:110
msgid "Sender"
msgstr "发送者"
#: connectiondialog.cpp:115
msgid "Signal"
msgstr "信号"
#: connectiondialog.cpp:120
msgid "Receiver"
msgstr "接收者"
#: connectiondialog.cpp:124
msgid "Slot"
msgstr "槽"
#: connectiondialog.cpp:337
msgid "<qt>You have not selected item: <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>您没有选择项目:<b>%1</b>。</qt>"
#: connectiondialog.cpp:351
msgid "The signal/slot arguments are not compatible."
msgstr "信号/槽参数不兼容。"
#: connectiondialog.cpp:409
msgid "Do you want to delete this connection ?"
msgstr "您是否想要删除此连接?"
#: connectiondialog.cpp:409
msgid "&Delete Connection"
msgstr "删除连接(&D)"
#: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480
msgid "Edit Listview Contents"
msgstr "编辑列表视图内容"
#: editlistviewdialog.cpp:45
msgid "Columns"
msgstr "列"
#: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123
msgid "&Add Item"
msgstr "添加项目(&A)"
#: editlistviewdialog.cpp:62
msgid "New &Subitem"
msgstr "新建子项目(&S)"
#: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130
msgid "&Remove Item"
msgstr "删除项目(&R)"
#: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137
msgid "Move Item &Up"
msgstr "项目上移(&U)"
#: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144
msgid "Move Item &Down"
msgstr "项目下移(&D)"
#: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997
msgid "Caption"
msgstr "标题"
#: editlistviewdialog.cpp:112
msgid "Clickable"
msgstr "可单击"
#: editlistviewdialog.cpp:113
msgid "Resizable"
msgstr "可改大小"
#: editlistviewdialog.cpp:114
msgid "Full Width"
msgstr "全宽"
#: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274
msgid "New Column"
msgstr "新建列"
#: editlistviewdialog.cpp:417
msgid "New Item"
msgstr "新建项目"
#: editlistviewdialog.cpp:430
msgid "Sub Item"
msgstr "子项目"
#: factories/containerfactory.cpp:259
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "第 %1 页"
#: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663
#: factories/containerfactory.cpp:682
msgid "Add Page"
msgstr "添加页面"
#: factories/containerfactory.cpp:361
msgid "Button Group"
msgstr "按钮组"
#: factories/containerfactory.cpp:363
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"buttonGroup"
msgstr "buttonGroup"
#: factories/containerfactory.cpp:364
msgid "A simple container to group buttons"
msgstr "简单的组按钮容器"
#: factories/containerfactory.cpp:379
msgid "Tab Widget"
msgstr "标签部件"
#: factories/containerfactory.cpp:381
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"tabWidget"
msgstr "tabWidget"
#: factories/containerfactory.cpp:382
msgid "A widget to display multiple pages using tabs"
msgstr "使用标签显示多页的部件"
#: factories/containerfactory.cpp:389
msgid "Basic container"
msgstr "基本容器"
#: factories/containerfactory.cpp:391
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"container"
msgstr "container"
#: factories/containerfactory.cpp:392
msgid "An empty container with no frame"
msgstr "没有框架的空容器"
#: factories/containerfactory.cpp:399
msgid "Group Box"
msgstr "分组框"
#: factories/containerfactory.cpp:401
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"groupBox"
msgstr "groupBox"
#: factories/containerfactory.cpp:402
msgid "A container to group some widgets"
msgstr "将部件分组的容器"
#: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013
msgid "Frame"
msgstr "框架"
#: factories/containerfactory.cpp:410
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "frame"
#: factories/containerfactory.cpp:411
msgid "A simple frame container"
msgstr "简单的框架容器"
#: factories/containerfactory.cpp:417
msgid "Widget Stack"
msgstr "部件堆"
#: factories/containerfactory.cpp:419
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"widgetStack"
msgstr "widgetStack"
#: factories/containerfactory.cpp:420
msgid "A container with multiple pages"
msgstr "多页容器"
#: factories/containerfactory.cpp:426
msgid "Horizontal Box"
msgstr "水平框"
#: factories/containerfactory.cpp:428
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"horizontalBox"
msgstr "horizontalBox"
#: factories/containerfactory.cpp:429
msgid "A simple container to group widgets horizontally"
msgstr "将对象水平分组的简单容器"
#: factories/containerfactory.cpp:435
msgid "Vertical Box"
msgstr "垂直框"
#: factories/containerfactory.cpp:437
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"verticalBox"
msgstr "verticalBox"
#: factories/containerfactory.cpp:438
msgid "A simple container to group widgets vertically"
msgstr "将对象垂直分组的简单容器"
#: factories/containerfactory.cpp:444
msgid "Grid Box"
msgstr "网格框"
#: factories/containerfactory.cpp:446
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"gridBox"
msgstr "gridBox"
#: factories/containerfactory.cpp:447
msgid "A simple container to group widgets in a grid"
msgstr "将对象以网格形式组织的简单容器"
#: factories/containerfactory.cpp:455
msgid "Splitter"
msgstr "分隔条"
#: factories/containerfactory.cpp:457
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"splitter"
msgstr "splitter"
#: factories/containerfactory.cpp:458
msgid "A container that enables user to resize its children"
msgstr "允许用户更改其子部件大小的容器"
#: factories/containerfactory.cpp:465
msgid "Row Layout"
msgstr "行布局"
#: factories/containerfactory.cpp:467
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"rowLayout"
msgstr "rowLayout"
#: factories/containerfactory.cpp:468
msgid "A simple container to group widgets by rows"
msgstr "按行对部件进行分组的简单容器"
#: factories/containerfactory.cpp:475
msgid "Column Layout"
msgstr "列布局"
#: factories/containerfactory.cpp:477
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"columnLayout"
msgstr "columnLayout"
#: factories/containerfactory.cpp:478
msgid "A simple container to group widgets by columns"
msgstr "按列对部件进行分组的简单容器"
#: factories/containerfactory.cpp:484
msgid "Sub Form"
msgstr "子表单"
#: factories/containerfactory.cpp:486
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "subForm"
#: factories/containerfactory.cpp:487
msgid "A form widget included in another Form"
msgstr "包含在其它表单中的表单部件"
#: factories/containerfactory.cpp:492
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323
msgid "Flat"
msgstr "平面"
#: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500
#: factories/containerfactory.cpp:501
msgid "Tab Position"
msgstr "标签位置"
#: factories/containerfactory.cpp:497
msgid "Current Page"
msgstr "当前页"
#: factories/containerfactory.cpp:498
msgid "Tab Shape"
msgstr "标签形状"
#: factories/containerfactory.cpp:503
msgid ""
"_: for Tab Shape\n"
"Rounded"
msgstr "圆角"
#: factories/containerfactory.cpp:504
msgid ""
"_: for Tab Shape\n"
"Triangular"
msgstr "三角形"
#: factories/containerfactory.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Rename Page..."
msgstr "重命名页面"
#: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684
msgid "Remove Page"
msgstr "删除页面"
#: factories/containerfactory.cpp:689
msgid "Jump to Next Page"
msgstr "跳转到上一页"
#: factories/containerfactory.cpp:693
msgid "Jump to Previous Page"
msgstr "跳转到上一页"
#: factories/containerfactory.cpp:859
msgid "New Page Title"
msgstr "新建页面标题"
#: factories/containerfactory.cpp:859
msgid "Enter a new title for the current page:"
msgstr "输入当前页面的新标题:"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280
msgid "Form"
msgstr "表单"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:113
msgid ""
"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
"contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "form"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:114
msgid "A simple form widget"
msgstr "简单的表单部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:120
msgid "Custom Widget"
msgstr "自定义部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:122
msgid ""
"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
"contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"customWidget"
msgstr "customWidget"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:123
msgid "A custom or non-supported widget"
msgstr "自定义或不支持的部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:129
msgid "Text Label"
msgstr "文本标签"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:131
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"label"
msgstr "label"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:132
msgid "A widget to display text"
msgstr "显示文本的部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:138
msgid "Picture Label"
msgstr "图片标签"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:143
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"picture"
msgstr "picture"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:144
msgid "A widget to display pictures"
msgstr "显示图片的部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:152
msgid "Line Edit"
msgstr "行编辑"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:154
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"lineEdit"
msgstr "lineEdit"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:155
msgid "A widget to input text"
msgstr "输入文本的部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:161
msgid "Spring"
msgstr "弹簧"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:163
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"spring"
msgstr "spring"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:164
msgid "A spring to place between widgets"
msgstr "部件间的弹簧"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:172
msgid "Push Button"
msgstr "按钮"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:174
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "button"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:175
msgid "A simple push button to execute actions"
msgstr "执行动作的简单按钮"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:181
msgid "Option Button"
msgstr "单选钮"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:183
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"optionButton"
msgstr "optionButton"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:184
msgid "An option button with text or pixmap label"
msgstr "带文本或像素图标签的单选钮"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:190
msgid "Check Box"
msgstr "复选框"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:192
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "checkBox"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:193
msgid "A check box with text or pixmap label"
msgstr "带文本或像素图标签的复选框"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:201
msgid "Spin Box"
msgstr "微调框"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:203
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"spinBox"
msgstr "spinBox"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:204
msgid "A spin box widget"
msgstr "微调框部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:212
msgid "Combo Box"
msgstr "组合框"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:214
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "comboBox"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:215
msgid "A combo box widget"
msgstr "组合框部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:223
msgid "List Box"
msgstr "列表框"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:225
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"listBox"
msgstr "listBox"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:226
msgid "A simple list widget"
msgstr "简单的列表部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:234
msgid "Text Editor"
msgstr "文本编辑器"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:236
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "textEditor"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:237
msgid "A simple single-page rich text editor"
msgstr "简单的单行富文本编辑器"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:245
msgid "List View"
msgstr "列表视图"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:247
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"listView"
msgstr "listView"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:248
msgid "A list (or tree) widget"
msgstr "列表(或树)部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:254
msgid "Slider"
msgstr "滑块"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:256
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"slider"
msgstr "slider"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:257
msgid "An horizontal slider"
msgstr "水平滑块"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:265
msgid "Progress Bar"
msgstr "进度栏"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:267
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"progressBar"
msgstr "progressBar"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:268
msgid "A progress indicator widget"
msgstr "进度指示部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:274
msgid "Line"
msgstr "直线"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:276
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"line"
msgstr "line"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:277
msgid "A line to be used as a separator"
msgstr "作为分隔符的直线"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:287
msgid "Date Widget"
msgstr "日期部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:289
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"dateWidget"
msgstr "dateWidget"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:290
msgid "A widget to input and display a date"
msgstr "输入和显示日期的部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:300
msgid "Time Widget"
msgstr "时间部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:302
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"timeWidget"
msgstr "timeWidget"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:303
msgid "A widget to input and display a time"
msgstr "输入和显示时间的部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:313
msgid "Date/Time Widget"
msgstr "日期/时间部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:315
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"dateTimeWidget"
msgstr "dateTimeWidget"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:316
msgid "A widget to input and display a time and a date"
msgstr "输入和显示时间和日期的部件"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:319
msgid "Toggle"
msgstr "切换"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:320
msgid "Auto Repeat"
msgstr "自动重复"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:321
msgid "Auto Default"
msgstr "自动默认"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:325
msgid ""
"_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n"
"Echo Mode"
msgstr "回显模式"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:326
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:330
msgid ""
"_: Checked checkbox\n"
"Checked"
msgstr "已选中"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:331
msgid ""
"_: Tristate checkbox\n"
"Tristate"
msgstr "三态"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:334
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"Normal"
msgstr "普通"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:335
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"No Echo"
msgstr "无回显"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:336
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"Password"
msgstr "密码"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:339
msgid "Size Type"
msgstr "大小类型"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:342
msgid "Text Format"
msgstr "文本格式"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:343
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Plain"
msgstr "纯文本"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:344
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Hypertext"
msgstr "超文本"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:345
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Auto"
msgstr "自动"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:346
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Log"
msgstr "日志"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:349
msgid "Tab Stop Width"
msgstr "制表站宽度"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:350
msgid "Tab Changes Focus"
msgstr "Tab 更改焦点"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:351
msgid "Word Wrap Policy"
msgstr "自动换行策略"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:352
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"At Word Boundary"
msgstr "单词结束处"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:353
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"Anywhere"
msgstr "随处"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:354
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"At Word Boundary If Possible"
msgstr "如果可能的话在单词结束处"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:355
msgid "Word Wrapping"
msgstr "自动换行"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:356
msgid "Word Wrap Position"
msgstr "自动换行位置"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:357
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"None"
msgstr "无"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:358
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"Widget's Width"
msgstr "部件宽度"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:359
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"In Pixels"
msgstr "按像素"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:360
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"In Columns"
msgstr "按列"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:361
msgid "Links Underlined"
msgstr "链接下划线"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:367
msgid "Insert &Horizontal Line"
msgstr "插入水平线(&H)"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:368
msgid "Insert &Vertical Line"
msgstr "插入垂直线(&V)"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:372
msgid "Insert &Horizontal Spring"
msgstr "插入水平弹簧(&H)"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:373
msgid "Insert &Vertical Spring"
msgstr "插入垂直弹簧(&V)"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:424
msgid "Column 1"
msgstr "列 1"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37
msgid "Edit Rich Text"
msgstr "编辑富文本"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:977
msgid ""
"_: default indent value\n"
"default"
msgstr "默认"
#: form.cpp:368
msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed."
msgstr "将部件“%1”重命名为“%2”失败。"
#: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299
#: test/kfd_part.cpp:334
#, fuzzy
msgid "*.ui|TQt Designer UI Files"
msgstr ".ui|TQt 设计师 UI 文件"
#: formmanager.cpp:204
msgid "Connect Signals/Slots"
msgstr "连接信号/槽"
#: formmanager.cpp:213
msgid "Pointer"
msgstr "指针"
#: formmanager.cpp:219
msgid "Snap to Grid"
msgstr "吸附到网格"
#: formmanager.cpp:225
msgid "Style"
msgstr "样式"
#: formmanager.cpp:245
msgid "Set the current view style."
msgstr "设置当前视图样式。"
#: formmanager.cpp:791
msgid "Signals"
msgstr "信号"
#: formmanager.cpp:812
msgid "Slots"
msgstr "槽"
#: formmanager.cpp:866
msgid "%1 : Form"
msgstr "%1表单"
#: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256
msgid "Multiple Widgets"
msgstr "多部件"
#: formmanager.cpp:909
msgid "No Buddy"
msgstr "无好友"
#: formmanager.cpp:924
msgid "Choose Buddy..."
msgstr "选择好友..."
#: formmanager.cpp:945
msgid "Events"
msgstr "事件"
#: formmanager.cpp:1118
msgid ""
"<b>Cannot create the layout.</b>\n"
"All selected widgets must have the same parent."
msgstr ""
"<b>无法创建布局。</b>\n"
"所选的全部部件都必须有相同的父部件。"
#: formmanager.cpp:1430
msgid "Form's UI Code"
msgstr "表单的界面代码"
#: formmanager.cpp:1437
msgid "Current"
msgstr "当前"
#: formmanager.cpp:1445
msgid "Original"
msgstr "原始"
#: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: objecttreeview.cpp:171
msgid ""
"_: Widget's type\n"
"Type"
msgstr "类型"
#: richtextdialog.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: richtextdialog.cpp:59
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
#: richtextdialog.cpp:65
msgid "Superscript"
msgstr "上标"
#: richtextdialog.cpp:66
msgid "Subscript"
msgstr "下标"
#: richtextdialog.cpp:72
msgid "Left Align"
msgstr "左对齐"
#: richtextdialog.cpp:75
msgid "Centered"
msgstr "居中"
#: richtextdialog.cpp:78
msgid "Right Align"
msgstr "右对齐"
#: richtextdialog.cpp:81
msgid "Justified"
msgstr "两端对齐"
#: tabstopdialog.cpp:41 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214
#: test/kfd_part.cpp:218
msgid "Edit Tab Order"
msgstr "编辑标签顺序"
#: tabstopdialog.cpp:59
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
#: tabstopdialog.cpp:60
msgid "Move widget up"
msgstr "部件上移"
#: tabstopdialog.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: tabstopdialog.cpp:65
msgid "Move widget down"
msgstr "部件下移"
#: tabstopdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Handle tab order automatically"
msgstr "自动处理 Tab 顺序"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120
msgid "Form Designer Part"
msgstr "表单设计器部件"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158
msgid "Objects"
msgstr "对象"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215
msgid "Clear Widget Contents"
msgstr "清除部件内容"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216
msgid "Delete Widget"
msgstr "删除部件"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217
msgid "Preview Form"
msgstr "预览表单"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219
msgid "Edit Pixmap Collection"
msgstr "编辑像素图收藏"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218
msgid "Lay Out Widgets &Horizontally"
msgstr "水平排列部件(&H)"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219
msgid "Lay Out Widgets &Vertically"
msgstr "垂直排列部件(&V)"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220
msgid "Lay Out Widgets in &Grid"
msgstr "按网格排列部件(&G)"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221
msgid "&Break Layout"
msgstr "打乱布局(&B)"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240
msgid "Bring Widget to Front"
msgstr "部件提到最前"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241
msgid "Send Widget to Back"
msgstr "部件推到最后"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243
msgid "Align Widgets' Positions"
msgstr "对齐部件的位置"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244
msgid "To Left"
msgstr "左对齐"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245
msgid "To Right"
msgstr "右对齐"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246
msgid "To Top"
msgstr "上对齐"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247
msgid "To Bottom"
msgstr "下对齐"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235
#: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252
msgid "To Grid"
msgstr "网格对齐"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250
msgid "Adjust Widgets' Sizes"
msgstr "调整部件的大小"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251
msgid "To Fit"
msgstr "适合"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253
msgid "To Shortest"
msgstr "到垂直最短"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254
msgid "To Tallest"
msgstr "到垂直最长"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255
msgid "To Narrowest"
msgstr "到水平最短"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256
msgid "To Widest"
msgstr "到水平最长"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346
msgid ""
"The form \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"表单“%1”已被修改。\n"
"您是想要保存您的更改还是丢弃更改?"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348
msgid "Close Form"
msgstr "关闭表单"
#: test/kfd_mainwindow.cpp:53
msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation."
msgstr "找不到 KFormDisigner 部件。请检查您的安装。"
#: test/kfd_part.cpp:222
msgid "Group Widgets"
msgstr "组合部件"
#: test/kfd_part.cpp:223
msgid "&Horizontally"
msgstr "水平(&H)"
#: test/kfd_part.cpp:224
msgid "&Vertically"
msgstr "垂直(&V)"
#: test/kfd_part.cpp:225
msgid "In &Grid"
msgstr "到网格(&G)"
#: test/kfd_part.cpp:226
msgid "By &Rows"
msgstr "按行(&R)"
#: test/kfd_part.cpp:227
msgid "By &Columns"
msgstr "按列(&C)"
#: test/kfd_part.cpp:228
msgid "Horizontally in &Splitter"
msgstr "分隔条内水平(&S)"
#: test/kfd_part.cpp:229
msgid "Verti&cally in Splitter"
msgstr "分隔条内垂直(&C)"
#: test/kfd_part.cpp:230
msgid "&Ungroup Widgets"
msgstr "取消部件组合(&U)"
#: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40
msgid "KFormDesigner"
msgstr "KFormDesigner"
#: test/main.cpp:34
msgid "Document to open"
msgstr "要打开的文档"
#: widgetfactory.cpp:317
msgid "Edit List of Items"
msgstr "编辑项目列表"
#: widgetfactory.cpp:320
#, c-format
msgid "Contents of %1"
msgstr "%1 的内容"
#: widgetlibrary.cpp:733
msgid ""
"_: Insert Horizontal Widget\n"
"Insert Horizontal"
msgstr "插入水平"
#: widgetlibrary.cpp:739
msgid ""
"_: Insert Vertical Widget\n"
"Insert Vertical"
msgstr "插入垂直"
#: widgetlibrary.cpp:742
#, c-format
msgid "Insert Widget: %1"
msgstr "插入部件:%1"
#: widgetpropertyset.cpp:679
msgid ""
"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name "
"(identifier) for a widget.\n"
msgstr "无法将部件“%1”重命名为“%2”因为“%3”不是部件的有效名称(标识符)。\n"
#: widgetpropertyset.cpp:690
msgid ""
"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name "
"\"%3\" already exists.\n"
msgstr "无法将部件“%1”重命名为“%2”因为已经存在名为“%3”的部件。\n"
#: widgetpropertyset.cpp:803
msgid ""
"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n"
"Hor. Alignment"
msgstr "水平对齐"
#: widgetpropertyset.cpp:804
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平对齐"
#: widgetpropertyset.cpp:825
msgid ""
"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n"
"Ver. Alignment"
msgstr "垂直对齐"
#: widgetpropertyset.cpp:826
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直对齐"
#: widgetpropertyset.cpp:840
msgid "Word Break"
msgstr "断词"
#: widgetpropertyset.cpp:909
msgid "Container's Layout"
msgstr "容器布局"
#: widgetpropertyset.cpp:915
msgid "Layout Margin"
msgstr "布局边距"
#: widgetpropertyset.cpp:922
msgid "Layout Spacing"
msgstr "布局间距"
#: widgetpropertyset.cpp:998
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: widgetpropertyset.cpp:999
msgid "Background Pixmap"
msgstr "背景图"
#: widgetpropertyset.cpp:1000
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: widgetpropertyset.cpp:1001
msgid "Geometry"
msgstr "几何属性"
#: widgetpropertyset.cpp:1002
msgid "Size Policy"
msgstr "大小策略"
#: widgetpropertyset.cpp:1003
msgid "Minimum Size"
msgstr "最小大小"
#: widgetpropertyset.cpp:1004
msgid "Maximum Size"
msgstr "最大大小"
#: widgetpropertyset.cpp:1006
msgid "Cursor"
msgstr "光标"
#: widgetpropertyset.cpp:1007
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景颜色"
#: widgetpropertyset.cpp:1008
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
#: widgetpropertyset.cpp:1009
msgid "Focus Policy"
msgstr "聚焦策略"
#: widgetpropertyset.cpp:1010
msgid "Margin"
msgstr "边距"
#: widgetpropertyset.cpp:1011
msgid "Read Only"
msgstr "只读"
#: widgetpropertyset.cpp:1014
msgid "Frame Width"
msgstr "框架宽度"
#: widgetpropertyset.cpp:1015
msgid "Mid Frame Width"
msgstr "中框架宽度"
#: widgetpropertyset.cpp:1016
msgid "Frame Shape"
msgstr "框架形状"
#: widgetpropertyset.cpp:1017
msgid "Frame Shadow"
msgstr "框架阴影"
#: widgetpropertyset.cpp:1019
msgid "Vertical ScrollBar"
msgstr "垂直滚动条"
#: widgetpropertyset.cpp:1020
msgid "Horizontal ScrollBar"
msgstr "水平滚动条"
#: widgetpropertyset.cpp:1022
msgid "No Background"
msgstr "无背景"
#: widgetpropertyset.cpp:1023
msgid "Palette Foreground"
msgstr "调色板前景"
#: widgetpropertyset.cpp:1024
msgid ""
"_: Auto (HINT: for AutoText)\n"
"Auto"
msgstr "自动"
#: widgetpropertyset.cpp:1026
msgid ""
"_: Auto (HINT: for Align)\n"
"Auto"
msgstr "自动"
#: widgetpropertyset.cpp:1027
msgid ""
"_: Left (HINT: for Align)\n"
"Left"
msgstr "左对齐"
#: widgetpropertyset.cpp:1028
msgid ""
"_: Right (HINT: for Align)\n"
"Right"
msgstr "右对齐"
#: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031
msgid ""
"_: Center (HINT: for Align)\n"
"Center"
msgstr "居中对齐"
#: widgetpropertyset.cpp:1030
msgid ""
"_: Justify (HINT: for Align)\n"
"Justify"
msgstr "两端对齐"
#: widgetpropertyset.cpp:1032
msgid ""
"_: Top (HINT: for Align)\n"
"Top"
msgstr "上"
#: widgetpropertyset.cpp:1033
msgid ""
"_: Bottom (HINT: for Align)\n"
"Bottom"
msgstr "下"
#: widgetpropertyset.cpp:1035
msgid ""
"_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n"
"No Frame"
msgstr "无框架"
#: widgetpropertyset.cpp:1036
msgid ""
"_: Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Box"
msgstr "方框"
#: widgetpropertyset.cpp:1037
msgid ""
"_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n"
"Panel"
msgstr "面板"
#: widgetpropertyset.cpp:1038
msgid ""
"_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n"
"Windows Panel"
msgstr "窗口面板"
#: widgetpropertyset.cpp:1039
msgid ""
"_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n"
"Horiz. Line"
msgstr "水平线"
#: widgetpropertyset.cpp:1040
msgid ""
"_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n"
"Vertical Line"
msgstr "垂直线"
#: widgetpropertyset.cpp:1041
msgid ""
"_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n"
"Styled"
msgstr "样式"
#: widgetpropertyset.cpp:1042
msgid ""
"_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n"
"Popup"
msgstr "弹出"
#: widgetpropertyset.cpp:1043
msgid ""
"_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n"
"Menu Bar"
msgstr "菜单栏"
#: widgetpropertyset.cpp:1044
msgid ""
"_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n"
"Toolbar"
msgstr "工具栏"
#: widgetpropertyset.cpp:1045
msgid ""
"_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Text Box"
msgstr "文本框"
#: widgetpropertyset.cpp:1046
msgid ""
"_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n"
"Tab Widget"
msgstr "标签部件"
#: widgetpropertyset.cpp:1047
msgid ""
"_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Group Box"
msgstr "分组框"
#: widgetpropertyset.cpp:1049
msgid ""
"_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Plain"
msgstr "平面"
#: widgetpropertyset.cpp:1050
msgid ""
"_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Raised"
msgstr "升起"
#: widgetpropertyset.cpp:1051
msgid ""
"_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Sunken"
msgstr "下沉"
#: widgetpropertyset.cpp:1052
msgid ""
"_: for Frame Shadow\n"
"Internal"
msgstr "内部"
#: widgetpropertyset.cpp:1054
msgid ""
"_: No Focus (HINT: for Focus)\n"
"No Focus"
msgstr "无焦点"
#: widgetpropertyset.cpp:1055
msgid ""
"_: Tab (HINT: for Focus)\n"
"Tab"
msgstr "Tab"
#: widgetpropertyset.cpp:1056
msgid ""
"_: Click (HINT: for Focus)\n"
"Click"
msgstr "单击"
#: widgetpropertyset.cpp:1057
msgid ""
"_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n"
"Tab/Click"
msgstr "Tab/单击"
#: widgetpropertyset.cpp:1058
msgid ""
"_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n"
"Tab/Click/MouseWheel"
msgstr "Tab/单击/鼠标滚轮"
#: widgetpropertyset.cpp:1060
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: widgetpropertyset.cpp:1061
msgid "Always Off"
msgstr "总是关"
#: widgetpropertyset.cpp:1062
msgid "Always On"
msgstr "总是开"
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:26
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:36 test/kfd_mainwindow.rc:18
#: test/kformdesigner_part.rc:25 test/kformdesigner_part_shell.rc:36
#, no-c-format
msgid "&Widgets"
msgstr "部件(&W)"
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:57
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:67 test/kfd_mainwindow.rc:21
#: test/kformdesigner_part.rc:56 test/kformdesigner_part_shell.rc:67
#, no-c-format
msgid "&Format"
msgstr "格式(&F)"
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:86
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:99 test/kformdesigner_part.rc:82
#: test/kformdesigner_part_shell.rc:95
#, no-c-format
msgid "Containers"
msgstr "容器"
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:94
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:107
#: test/kformdesigner_part.rc:90 test/kformdesigner_part_shell.rc:103
#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "部件"
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:119
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:132
#: test/kformdesigner_part.rc:115 test/kformdesigner_part_shell.rc:128
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "工具工具栏"
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part.rc:124
#: tdevelop_plugin/kformdesigner_part_shell.rc:137
#: test/kformdesigner_part.rc:120 test/kformdesigner_part_shell.rc:133
#, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
msgstr "格式工具栏"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "当前"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "%1 的内容"
#, fuzzy
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "全宽"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "自动默认"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "水平(&H)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直(&V)"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "格式工具栏"
#~ msgid "Form: "
#~ msgstr "表单:"