|
|
# translation of koconverter.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of KDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: koconverter.po 669926 2007-05-30 20:14:32Z berger $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: koconverter\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 21:13+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Атанас Мавров"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "bugar@developer.bg"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:40
|
|
|
msgid "Input file"
|
|
|
msgstr "Входен файл"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:41
|
|
|
msgid "Output file"
|
|
|
msgstr "Изходен файл"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:42
|
|
|
msgid "Make a backup of the destination file"
|
|
|
msgstr "Създаване на резервно копие на целевия файл"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:43
|
|
|
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
|
|
|
msgstr "Фонов режим без показване на диалозите"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:44
|
|
|
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
|
|
|
msgstr "Интерактивен режим с показване на диалозите (по подразбиране)"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:45
|
|
|
msgid "Mimetype of the output file"
|
|
|
msgstr "Тип MIME на изходния файл"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:75
|
|
|
msgid "KOConverter"
|
|
|
msgstr "KOConverter"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:76
|
|
|
msgid "KOffice Document Converter"
|
|
|
msgstr "Конвертор на документи (KOffice)"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:78
|
|
|
msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
|
|
|
msgstr "(c) 2001-2004 Разработчиците на KOffice"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:120
|
|
|
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
|
|
|
msgstr "Типът MIME на входния файл %1 не е намерен."
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:130
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Mimetype not found %1"
|
|
|
msgstr "Не е намерен типът MIME %1"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:139
|
|
|
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не е намерен типът MIME. Опитайте да използвате параметъра \"-mimetype\""
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:153
|
|
|
msgid "*** The conversion failed! ***"
|
|
|
msgstr "*** Преобразуването е неуспешно ***"
|
|
|
|
|
|
#: koconverter.cpp:158
|
|
|
msgid "Two arguments required"
|
|
|
msgstr "Нужни са два параметъра"
|