You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
724 lines
17 KiB
724 lines
17 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kudesigner\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Kugar nº InputMask VAlignment mm dd aaaa HAlignment\n"
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Middle\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Kexi Metaphrast\n"
|
|
|
|
#: lib/mfieldobject.cpp:233
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"There are no pages in the\n"
|
|
"report to print."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não existem páginas no \n"
|
|
"formulário para imprimir."
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:249
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "A criar o relatório..."
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:323
|
|
msgid "Printing report..."
|
|
msgstr "A imprimir o relatório..."
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid data file %1"
|
|
msgstr "Ficheiro de dados inválido %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:97
|
|
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
|
|
msgstr "O ficheiro de dados %1 de tamanho nulo não pode ser mostrado"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open data file: %1"
|
|
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de dados: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to download template file: %1"
|
|
msgstr "Não é possível obter o modelo: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid template file: %1"
|
|
msgstr "Ficheiro de modelo inválido: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
|
|
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
|
|
msgstr "%1 não é um ficheiro de modelo válido do Desenhador do Kugar."
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
|
|
msgstr "Não é possível ler o início do ficheiro do modelo: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open template file: %1"
|
|
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro do modelo: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_view.cpp:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid data file: %1"
|
|
msgstr "Ficheiro de dados inválido: %1"
|
|
|
|
#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
|
|
msgid "File to open"
|
|
msgstr "O ficheiro a abrir"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
|
|
msgid "Grid size:"
|
|
msgstr "Tamanho da grelha:"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
|
|
msgid "Report Header"
|
|
msgstr "Cabeçalho do Relatório"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126
|
|
msgid "Report Footer"
|
|
msgstr "Rodapé do Relatório"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132
|
|
msgid "Page Header"
|
|
msgstr "Cabeçalho da Página"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129
|
|
msgid "Page Footer"
|
|
msgstr "Rodapé da Página"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138
|
|
msgid "Detail Header"
|
|
msgstr "Cabeçalho do Detalhe"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42
|
|
#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135
|
|
msgid "Detail"
|
|
msgstr "Detalhe"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141
|
|
msgid "Detail Footer"
|
|
msgstr "Rodapé do Detalhe"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207
|
|
msgid "Clear Selection"
|
|
msgstr "Limpar a Selecção"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Legenda"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:36
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Campo"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33
|
|
msgid "Special Field"
|
|
msgstr "Campo Especial"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40
|
|
msgid "Calculated Field"
|
|
msgstr "Campo Calculado"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Linha"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227
|
|
msgid "Grid Label"
|
|
msgstr "Legenda da Grelha"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230
|
|
msgid "Grid Size"
|
|
msgstr "Tamanho da Grelha"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312
|
|
msgid "Add Detail Header"
|
|
msgstr "Adicionar um Cabeçalho do Detalhe"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
|
|
msgid "Enter detail level:"
|
|
msgstr "Indique o nível de detalhe:"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
|
|
msgid "Add Detail"
|
|
msgstr "Adicionar um Detalhe"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
|
|
msgid "Add Detail Footer"
|
|
msgstr "Adicionar um Rodapé do Detalhe"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
|
|
msgid "Calculation"
|
|
msgstr "Cálculo"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Quantidade"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Soma"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Média"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "Variância"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40
|
|
msgid "StandardDeviation"
|
|
msgstr "Desvio-Padrão"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41
|
|
msgid "Calculation Type"
|
|
msgstr "Tipo de Cálculo"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:54
|
|
msgid "Insert Detail Footer Section"
|
|
msgstr "Inserir uma Secção de Rodapé do Detalhe"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:78
|
|
msgid "Insert Detail Section"
|
|
msgstr "Inserir uma Secção de Detalhe"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:102
|
|
msgid "Insert Detail Header Section"
|
|
msgstr "Inserir uma Secção de Cabeçalho do Detalhe"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:126
|
|
msgid "Insert Page Footer Section"
|
|
msgstr "Inserir uma Secção de Rodapé da Página"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:149
|
|
msgid "Insert Page Header Section"
|
|
msgstr "Inserir uma Secção de Cabeçalho da Página"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:172
|
|
msgid "Insert Report Footer Section"
|
|
msgstr "Inserir uma Secção de Rodapé do Relatório"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:195
|
|
msgid "Insert Report Header Section"
|
|
msgstr "Inserir uma Secção de Cabeçalho do Relatório"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:218
|
|
msgid "Insert Report Item"
|
|
msgstr "Inserir um Item do Relatório"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:273
|
|
msgid "Delete Report Item(s)"
|
|
msgstr "Remover os Itens do Relatório"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Especial"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45
|
|
msgid "Report Item"
|
|
msgstr "Item do Relatório"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
|
|
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "Nível"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
|
|
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
|
|
msgid "Detail Level"
|
|
msgstr "Nível do Detalhe"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Repetir"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
|
|
msgid "Repeat After Page Break"
|
|
msgstr "Repetir Após a Quebra de Página"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "Nome do Campo"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:40
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Cadeia de Caracteres"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:41
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Inteiro"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:42
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Real"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Monetário"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:45
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "Tipo de Dados"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40
|
|
msgid "m/d/y"
|
|
msgstr "m/d/a"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41
|
|
msgid "m-d-y"
|
|
msgstr "m-d-a"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42
|
|
msgid "mm/dd/y"
|
|
msgstr "mm/dd/a"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43
|
|
msgid "mm-dd-y"
|
|
msgstr "mm-dd-a"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44
|
|
msgid "m/d/yyyy"
|
|
msgstr "m/d/aaaa"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45
|
|
msgid "m-d-yyyy"
|
|
msgstr "m-d-aaaa"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46
|
|
msgid "mm/dd/yyyy"
|
|
msgstr "mm/dd/aaaa"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47
|
|
msgid "mm-dd-yyyy"
|
|
msgstr "mm-dd-aaaa"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48
|
|
msgid "yyyy/m/d"
|
|
msgstr "aaaa/m/d"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49
|
|
msgid "yyyy-m-d"
|
|
msgstr "aaaa-m-d"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50
|
|
msgid "dd.mm.yy"
|
|
msgstr "dd.mm.aa"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51
|
|
msgid "dd.mm.yyyy"
|
|
msgstr "dd.mm.aaaa"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Formato da Data"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr "Precisão"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
|
|
msgid "Number of Digits After Comma"
|
|
msgstr "Número de Casas Decimais"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:68
|
|
msgid "Currency Symbol"
|
|
msgstr "Símbolo Monetário"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:70
|
|
msgid "Negative Value Color"
|
|
msgstr "Cor dos Valores Negativos"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:72
|
|
msgid "Comma Separator"
|
|
msgstr "Separador da Vírgula"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:74
|
|
msgid "InputMask"
|
|
msgstr "InputMask"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:96
|
|
msgid "Change Field"
|
|
msgstr "Alterar o Campo"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Configuração do Documento"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95
|
|
msgid "Page Size"
|
|
msgstr "Tamanho da Página"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
|
|
msgid "Page Orientation"
|
|
msgstr "Orientação da Página"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103
|
|
msgid "Top Margin"
|
|
msgstr "Margem Superior"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104
|
|
msgid "Bottom Margin"
|
|
msgstr "Margem Inferior"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Margem Esquerda"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Margem Direita"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
|
|
msgid "Text to Display"
|
|
msgstr "Texto a Mostrar"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:44
|
|
msgid "Geometry"
|
|
msgstr "Geometria"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
|
|
msgid "X value"
|
|
msgstr "Valor do X"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
|
|
msgid "Y value"
|
|
msgstr "Valor do Y"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:53
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Cor de Fundo"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:55
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
msgstr "Cor Principal"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62
|
|
msgid "Border Style"
|
|
msgstr "Estilo do Contorno"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:58
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Cor do Contorno"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:60
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Espessura do Contorno"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:65
|
|
msgid "Draw Top Border"
|
|
msgstr "Desenhar o Contorno Superior"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:66
|
|
msgid "Draw Bottom Border"
|
|
msgstr "Desenhar o Contorno Inferior"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:67
|
|
msgid "Draw Left Border"
|
|
msgstr "Desenhar o Contorno Esquerdo"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:68
|
|
msgid "Draw Right Border"
|
|
msgstr "Desenhar o Contorno Direito"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Família"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
|
|
msgid "Font Family"
|
|
msgstr "Família do Tipo de Letra"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:74
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:76
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Leve"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:77
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:78
|
|
msgid "DemiBold"
|
|
msgstr "Semi-Negrito"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:79
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Negrito"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:80
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Preto"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:81
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Peso"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:84
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:93
|
|
msgid "HAlignment"
|
|
msgstr "HAlignment"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:97
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:99
|
|
msgid "VAlignment"
|
|
msgstr "VAlignment"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:102
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Falso"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:103
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Verdadeiro"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:104
|
|
msgid "Word wrap"
|
|
msgstr "Mudança de linha"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:248
|
|
msgid "Change Label"
|
|
msgstr "Alterar a Etiqueta"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:36
|
|
msgid "X1"
|
|
msgstr "X1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:38
|
|
msgid "Y1"
|
|
msgstr "Y1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:40
|
|
msgid "X2"
|
|
msgstr "X2"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:42
|
|
msgid "Y2"
|
|
msgstr "Y2"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:48
|
|
msgid "Line Style"
|
|
msgstr "Estilo de Linha"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36
|
|
msgid "First Page"
|
|
msgstr "Primeira Página"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37
|
|
msgid "Every Page"
|
|
msgstr "Todas as Páginas"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38
|
|
msgid "Last Page"
|
|
msgstr "Última Página"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40
|
|
msgid "Print Frequency"
|
|
msgstr "Frequência de Impressão"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/section.cpp:29
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Secção"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36
|
|
msgid "PageNumber"
|
|
msgstr "Número de Página"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
|
|
msgid "Special Field Type"
|
|
msgstr "Tipo de Campo Especial"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
|
|
msgid "PageNo"
|
|
msgstr "Página nº"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82
|
|
msgid "Report Structure"
|
|
msgstr "Estrutura do Relatório"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94
|
|
msgid "Report Template"
|
|
msgstr "Modelo de Relatório"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145
|
|
msgid " (level %1)"
|
|
msgstr " (nível %1)"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<desconhecido>"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Label: %1"
|
|
msgstr "Legenda: %1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field: %1"
|
|
msgstr "Campo: %1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Calculated Field: %1"
|
|
msgstr "Campo Calculado: %1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Special Field: %1"
|
|
msgstr "Campo Especial: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:31
|
|
msgid "Kugar"
|
|
msgstr "Kugar"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:32
|
|
msgid "Report viewer(generator)"
|
|
msgstr "Visualizador (gerador) de relatórios"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:33
|
|
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
|
|
msgstr "(c) 1999-2006, A Equipa do Kugar"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
|
|
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
|
|
msgstr "Manutenção, Desenhador de Relatórios, melhorias na biblioteca do Kugar"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:39
|
|
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
|
|
msgstr "Pequenas correcções e integração com o Kexi"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:42
|
|
msgid "Direct database support"
|
|
msgstr "Suporte de bases de dados directas"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:45
|
|
msgid "Former maintainer"
|
|
msgstr "Manutenção anterior"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:48
|
|
msgid "Original author of Metaphrast"
|
|
msgstr "Autoria original do Metaphrast"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51
|
|
#: part/kugar_about.h:50
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52
|
|
#: part/kugar_about.h:50
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
|
|
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desenhador de modelos de relatórios para o motor de relatórios do Kugar"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
|
|
msgid "Kugar Report Designer"
|
|
msgstr "Desenhador de Relatórios do Kugar"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
|
|
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Grandes correcções de erros, funcionalidades adicionais e integração com o Kexi"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
|
|
msgid "Fast property editing for report items"
|
|
msgstr "Edição rápida de propriedades dos itens do relatório"
|
|
|
|
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sec&tions"
|
|
msgstr "Se&cções"
|
|
|
|
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Items"
|
|
msgstr "&Itens"
|
|
|
|
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Secções"
|
|
|
|
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Itens"
|