You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/koffice.po

5410 lines
126 KiB

# translation of koffice.po to British English
# Copyright (C) 2002, 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003,2004, 2005, 2006.
# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrew Coles"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
#: kformula/MatrixDialog.cpp:34 kformula/sequenceelement.cpp:1109
msgid "Add Matrix"
msgstr "Add Matrix"
#: kformula/MatrixDialog.cpp:44
msgid "Rows:"
msgstr "Rows:"
#: kformula/MatrixDialog.cpp:45 kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Columns:"
msgstr "Columns:"
#: kformula/bracketelement.cpp:250
msgid "Delimited list"
msgstr "Delimited list"
#: kformula/bracketelement.cpp:823
msgid "Overline"
msgstr "Overline"
#: kformula/bracketelement.cpp:926
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
#: kformula/fontstyle.cpp:137
msgid ""
"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are "
"properly visualized. You must restart the application in order so that "
"changes take effect"
msgstr ""
#: kformula/fractionelement.cpp:75
msgid "Numerator"
msgstr "Numerator"
#: kformula/fractionelement.cpp:78
msgid "Denominator"
msgstr "Denominator"
#: kformula/identifierelement.cpp:47 kformula/numberelement.cpp:46
#: kformula/operatorelement.cpp:168 kformula/sequenceelement.cpp:944
msgid "write protection"
msgstr "write protection"
#: kformula/identifierelement.cpp:52 kformula/identifierelement.cpp:62
#: kformula/numberelement.cpp:85 kformula/numberelement.cpp:100
#: kformula/operatorelement.cpp:207 kformula/operatorelement.cpp:222
#: kformula/sequenceelement.cpp:950 kformula/sequenceelement.cpp:961
msgid "Add Text"
msgstr "Add Text"
#: kformula/identifierelement.cpp:96 kformula/numberelement.cpp:117
#: kformula/operatorelement.cpp:173 kformula/sequenceelement.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Add Operator"
msgstr "Operator font:"
#: kformula/identifierelement.cpp:110 kformula/numberelement.cpp:51
#: kformula/operatorelement.cpp:239 kformula/sequenceelement.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Add Number"
msgstr "Add Name"
#: kformula/indexelement.cpp:218
msgid "Indexed list"
msgstr "Indexed list"
#: kformula/indexelement.cpp:221 kformula/rootelement.cpp:135
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: kformula/kformulacommand.cpp:127 kformula/kformulacommand.cpp:349
#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567
msgid "Remove Selected Text"
msgstr "Remove Selected Text"
#: kformula/kformulacommand.cpp:393 kformula/kformuladocument.cpp:572
msgid "Remove Enclosing Element"
msgstr "Remove Enclosing Element"
#: kformula/kformulacommand.cpp:462 kformula/kformulacommand.cpp:476
msgid "Add Index"
msgstr "Add Index"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:77
msgid "Default font:"
msgstr "Default font:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:81
msgid "Name font:"
msgstr "Name font:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:85
msgid "Number font:"
msgstr "Number font:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:89
msgid "Operator font:"
msgstr "Operator font:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:92
msgid "Default base size:"
msgstr "Default base size:"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:105
msgid "Use syntax highlighting"
msgstr "Use syntax highlighting"
#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:181
msgid "Choose..."
msgstr "Choose..."
#: kformula/kformulacontainer.cpp:474
msgid "Base Size Change"
msgstr "Base Size Change"
#: kformula/kformuladocument.cpp:443
msgid "Add Negative Thin Space"
msgstr "Add Negative Thin Space"
#: kformula/kformuladocument.cpp:447
msgid "Add Thin Space"
msgstr "Add Thin Space"
#: kformula/kformuladocument.cpp:451
msgid "Add Medium Space"
msgstr "Add Medium Space"
#: kformula/kformuladocument.cpp:455
msgid "Add Thick Space"
msgstr "Add Thick Space"
#: kformula/kformuladocument.cpp:459
msgid "Add Quad Space"
msgstr "Add Quad Space"
#: kformula/kformuladocument.cpp:464
msgid "Add Integral"
msgstr "Add Integral"
#: kformula/kformuladocument.cpp:469
msgid "Add Sum"
msgstr "Add Sum"
#: kformula/kformuladocument.cpp:474
msgid "Add Product"
msgstr "Add Product"
#: kformula/kformuladocument.cpp:479 kformula/sequenceelement.cpp:1071
msgid "Add Root"
msgstr "Add Root"
#: kformula/kformuladocument.cpp:484 kformula/sequenceelement.cpp:1062
msgid "Add Fraction"
msgstr "Add Fraction"
#: kformula/kformuladocument.cpp:489 kformula/sequenceelement.cpp:1016
msgid "Add Bracket"
msgstr "Add Bracket"
#: kformula/kformuladocument.cpp:494
msgid "Add Square Bracket"
msgstr "Add Square Bracket"
#: kformula/kformuladocument.cpp:499
msgid "Add Curly Bracket"
msgstr "Add Curly Bracket"
#: kformula/kformuladocument.cpp:504
msgid "Add Abs"
msgstr "Add Abs"
#: kformula/kformuladocument.cpp:510
msgid "Add Matrix..."
msgstr "Add Matrix..."
#: kformula/kformuladocument.cpp:516 kformula/sequenceelement.cpp:1090
msgid "Add 1x2 Matrix"
msgstr "Add 1x2 Matrix"
#: kformula/kformuladocument.cpp:523
msgid "Add Upper Left Index"
msgstr "Add Upper Left Index"
#: kformula/kformuladocument.cpp:528
msgid "Add Lower Left Index"
msgstr "Add Lower Left Index"
#: kformula/kformuladocument.cpp:533
msgid "Add Upper Right Index"
msgstr "Add Upper Right Index"
#: kformula/kformuladocument.cpp:538
msgid "Add Lower Right Index"
msgstr "Add Lower Right Index"
#: kformula/kformuladocument.cpp:544
msgid "Add Upper Index"
msgstr "Add Upper Index"
#: kformula/kformuladocument.cpp:549
msgid "Add Lower Index"
msgstr "Add Lower Index"
#: kformula/kformuladocument.cpp:555 kformula/sequenceelement.cpp:1025
msgid "Add Overline"
msgstr "Add Overline"
#: kformula/kformuladocument.cpp:560 kformula/sequenceelement.cpp:1034
msgid "Add Underline"
msgstr "Add Underline"
#: kformula/kformuladocument.cpp:566 kformula/sequenceelement.cpp:1043
msgid "Add Multiline"
msgstr "Add Multiline"
#: kformula/kformuladocument.cpp:577
msgid "Convert to Greek"
msgstr "Convert to Greek"
#: kformula/kformuladocument.cpp:582 kformula/matrixelement.cpp:136
msgid "Append Column"
msgstr "Append Column"
#: kformula/kformuladocument.cpp:587 kformula/matrixelement.cpp:140
msgid "Insert Column"
msgstr "Insert Column"
#: kformula/kformuladocument.cpp:592 kformula/matrixelement.cpp:143
msgid "Remove Column"
msgstr "Remove Column"
#: kformula/kformuladocument.cpp:597 kformula/matrixelement.cpp:138
msgid "Append Row"
msgstr "Append Row"
#: kformula/kformuladocument.cpp:602 kformula/matrixelement.cpp:147
msgid "Insert Row"
msgstr "Insert Row"
#: kformula/kformuladocument.cpp:607 kformula/matrixelement.cpp:150
msgid "Remove Row"
msgstr "Remove Row"
#: kformula/kformuladocument.cpp:613
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Syntax Highlighting"
#: kformula/kformuladocument.cpp:619
msgid "&Bold"
msgstr "&Bold"
#: kformula/kformuladocument.cpp:623
msgid "&Italic"
msgstr "&Italic"
#: kformula/kformuladocument.cpp:643
msgid "Left Delimiter"
msgstr "Left Delimiter"
#: kformula/kformuladocument.cpp:662
msgid "Right Delimiter"
msgstr "Right Delimiter"
#: kformula/kformuladocument.cpp:668
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Insert Symbol"
#: kformula/kformuladocument.cpp:673
msgid "Symbol Names"
msgstr "Symbol Names"
#: kformula/kformuladocument.cpp:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 kotext/kolayouttabbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: kformula/kformuladocument.cpp:679
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: kformula/kformuladocument.cpp:680
msgid "Fraktur"
msgstr "Fraktur"
#: kformula/kformuladocument.cpp:681
msgid "Double Struck"
msgstr "Double Struck"
#: kformula/kformuladocument.cpp:682
msgid "Font Family"
msgstr "Font Family"
#: kformula/kformuladocument.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Identifier"
msgstr "Indent"
#: kformula/kformuladocument.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Operator"
msgstr "Operator font:"
#: kformula/kformuladocument.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Number:"
#: kformula/kformuladocument.cpp:692
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: kformula/kformuladocument.cpp:693
msgid "Token Type"
msgstr ""
#: kformula/kformulamathmlread.cpp:1383
msgid "The document does not seem to be MathML."
msgstr "The document does not seem to be MathML."
#: kformula/kformulamathmlread.cpp:1383
msgid "MathML Import Error"
msgstr "MathML Import Error"
#: kformula/matrixelement.cpp:337
msgid "Matrix element"
msgstr "Matrix element"
#: kformula/matrixelement.cpp:2021
msgid "Add Newline"
msgstr "Add Newline"
#: kformula/matrixelement.cpp:2024
msgid "Add Tabmark"
msgstr "Add Tabmark"
#: kformula/matrixelement.cpp:2179
msgid "Multi line element"
msgstr "Multi line element"
#: kformula/rootelement.cpp:132
msgid "Main list of root"
msgstr "Main list of root"
#: kformula/sequenceelement.cpp:995
msgid "Add Empty Box"
msgstr "Add Empty Box"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1005
msgid "Add Name"
msgstr "Add Name"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1053
msgid "Add Space"
msgstr "Add Space"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1081
msgid "Add Symbol"
msgstr "Add Symbol"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1186
msgid "Change Char to Symbol"
msgstr "Change Char to Symbol"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1206
msgid "Change Char Style"
msgstr "Change Char Style"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1219
msgid "Change Char Family"
msgstr "Change Char Family"
#: kformula/sequenceelement.cpp:1672
msgid "Add Element"
msgstr "Add Element"
#: kofficecore/KoApplication.cpp:41
msgid "Only print and exit"
msgstr "Only print and exit"
#: kofficecore/KoApplication.cpp:42
msgid "Open a new document with a template"
msgstr "Open a new document with a template"
#: kofficecore/KoApplication.cpp:43
msgid "Override display DPI"
msgstr "Override display DPI"
#: kofficecore/KoApplication.cpp:76
msgid "KOffice"
msgstr "KOffice"
#: kofficecore/KoApplication.cpp:183
msgid "No template found for: %1 "
msgstr "No template found for: %1 "
#: kofficecore/KoApplication.cpp:186
#, c-format
msgid "Too many templates found for: %1"
msgstr "Too many templates found for: %1"
#: kofficecore/KoApplication.cpp:206
msgid "Template %1 failed to load."
msgstr "Template %1 failed to load."
#: kofficecore/KoApplicationIface.cpp:48
#, c-format
msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation."
msgstr "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation."
#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97
msgid "Use This Template"
msgstr "Use This Template"
#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279
msgid "Open This Document"
msgstr "Open This Document"
#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371
msgid ""
"_: File modification date and time. %1 is date time\n"
"<tr><td><b>Modified:</b></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373
msgid ""
"_: File access date and time. %1 is date time\n"
"<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>"
msgstr ""
#: kofficecore/KoDocument.cpp:402
msgid "Making backup..."
msgstr "Making backup..."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:416
msgid "Saving..."
msgstr "Saving..."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:548
msgid "Autosaving..."
msgstr "Autosaving..."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:560
msgid "Error during autosave! Partition full?"
msgstr "Error during autosave! Partition full?"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000
msgid "Could not create the file for saving"
msgstr "Could not create the file for saving"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Not able to write '%1'. Partition full?"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062
msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075
msgid "Error while saving embedded documents"
msgstr "Error while saving embedded documents"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303
msgid ""
"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
"This file is dated %2\n"
"Do you want to open it?"
msgstr ""
"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n"
"This file is dated %2\n"
"Do you want to open it?"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"Malformed URL\n"
"%1"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374
msgid ""
"An autosaved file exists for this document.\n"
"Do you want to open it instead?"
msgstr ""
"An autosaved file exists for this document.\n"
"Do you want to open it instead?"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "The file %1 does not exist."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475
msgid "Creation error"
msgstr "Creation error"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478
msgid "File not found"
msgstr "File not found"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481
msgid "Cannot create storage"
msgstr "Cannot create storage"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484
msgid "Bad MIME type"
msgstr "Bad MIME type"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487
msgid "Error in embedded document"
msgstr "Error in embedded document"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490
msgid "Format not recognized"
msgstr "Format not recognised"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493
msgid "Not implemented"
msgstr "Not implemented"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496
msgid "Parsing error"
msgstr "Parsing error"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499
msgid "Document is password protected"
msgstr "Document is password protected"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506
msgid "Internal error"
msgstr "Internal error"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509
msgid "Out of memory"
msgstr "Out of memory"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open\n"
"%2.\n"
"Reason: %1"
msgstr ""
"Could not open\n"
"%1.\n"
"Reason: %2"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148
#, c-format
msgid "Could not find %1"
msgstr "Could not find %1"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642
msgid ""
"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662
msgid "%1 is not a file."
msgstr "%1 is not a file."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678
msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
msgstr "Could not open the file for reading (check read permissions)."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711
msgid "Could not read the beginning of the file."
msgstr "Could not read the beginning of the file."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739
msgid ""
"parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763
#, c-format
msgid "Not a valid KOffice file: %1"
msgstr "Not a valid KOffice file: %1"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
"</p>"
msgstr ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
"</p>"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186
msgid "Internal error: saveXML not implemented"
msgstr "Internal error: saveXML not implemented"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371
#, c-format
msgid ""
"Could not save\n"
"%1"
msgstr ""
"Could not save\n"
"%1"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375
msgid ""
"Could not save %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Could not save %1\n"
"Reason: %2"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383
#, c-format
msgid ""
"Could not open\n"
"%1"
msgstr ""
"Could not open\n"
"%1"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387
msgid ""
"Could not open %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Could not open %1\n"
"Reason: %2"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504
msgid "a word processing"
msgstr "a word processing"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505
msgid "a spreadsheet"
msgstr "a spreadsheet"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506
msgid "a presentation"
msgstr "a presentation"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507
msgid "a chart"
msgstr "a chart"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508
msgid "a drawing"
msgstr "a drawing"
#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661
msgid "Embedding Object"
msgstr "Embedding Object"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255
#, c-format
msgid "No handler found for %1"
msgstr "No handler found for %1"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"This document contains an external link to a remote document\n"
"%1"
msgstr ""
"This document contains an external link to a remote document\n"
"%1"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Confirmation Required"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310
msgid "Skip"
msgstr "Skip"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338
#, c-format
msgid ""
"Could not load embedded object:\n"
"%1"
msgstr ""
"Could not load embedded object:\n"
"%1"
#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340
msgid ""
"Could not load external document %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"Could not load external document %1:\n"
"%2"
#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95
msgid "Document Information"
msgstr "Document Information"
#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146
msgid ""
"No personal contact data set, please use the "
"option \"Set as Personal Contact Data\" "
"from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one."
msgstr ""
"No personal contact data set, please use the "
"option \"Set as Personal Contact Data\" "
"from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one."
#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16
#: kotext/KoStyleManager.cpp:233
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293
msgid "User-Defined Metadata"
msgstr "User-Defined Metadata"
#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93
msgid "%1 (Uncompressed XML Files)"
msgstr "%1 (Uncompressed XML Files)"
#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95
msgid "%1 (Flat XML File)"
msgstr "%1 (Flat XML File)"
#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112
msgid "%1 (%2 Compatible)"
msgstr "%1 (%2 Compatible)"
#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52
msgid "Choose Filter"
msgstr "Choose Filter"
#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64
msgid "Select a filter:"
msgstr "Select a filter:"
#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298
msgid "Could not export file."
msgstr "Could not export file."
#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298
msgid "Missing Export Filter"
msgstr "Missing Export Filter"
#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586
#, c-format
msgid ""
"Could not import file of type\n"
"%1"
msgstr ""
"Could not import file of type\n"
"%1"
#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Missing Import Filter"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224
msgid "Versions..."
msgstr "Versions..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228
msgid "I&mport..."
msgstr "I&mport..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231
msgid "E&xport..."
msgstr "E&xport..."
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237
msgid "&Document Information"
msgstr "&Document Information"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262
msgid "&Close All Views"
msgstr "&Close All Views"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267
msgid "&Split View"
msgstr "&Split View"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270
msgid "&Remove View"
msgstr "&Remove View"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275
msgid "Splitter &Orientation"
msgstr "Splitter &Orientation"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279
msgid "&Vertical"
msgstr "&Vertical"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523
#, c-format
msgid "Save as %1"
msgstr "Save as %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (unknown file type)"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699
msgid ""
"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
"want to save in this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
"want to save in this format?</qt>"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirm Save"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713
msgid ""
"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
"want to export to this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
"want to export to this format?</qt>"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716
msgid "Confirm Export"
msgstr "Confirm Export"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805
msgid "Save Document As"
msgstr "Save Document As"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807
msgid "Export Document As"
msgstr "Export Document As"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187
msgid "Open Document"
msgstr "Open Document"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124
msgid "Import Document"
msgstr "Import Document"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541
msgid "Show %1 Toolbar"
msgstr "Show %1 Toolbar"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543
msgid "Hide %1 Toolbar"
msgstr "Hide %1 Toolbar"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630
#, c-format
msgid "Document - %1"
msgstr "Document - %1"
#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659
msgid ""
"You will lose all your changes!\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"You will lose all your changes!\n"
"Do you want to continue?"
#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170
msgid ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117
msgid "Open Existing Document..."
msgstr "Open Existing Document..."
#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175
msgid "Recent Documents"
msgstr "Recent Documents"
#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248
msgid "Custom Document"
msgstr "Custom Document"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118
msgid "ISO A5"
msgstr "ISO A5"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122
msgid ""
"_: Custom size\n"
"Custom"
msgstr "Custom"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129
msgid "ISO A6"
msgstr "ISO A6"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130
msgid "ISO A7"
msgstr "ISO A7"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131
msgid "ISO A8"
msgstr "ISO A8"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132
msgid "ISO A9"
msgstr "ISO A9"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140
msgid "ISO C5"
msgstr "ISO C5"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141
msgid "US Common 10"
msgstr "US Common 10"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142
msgid "ISO DL"
msgstr "ISO DL"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143
msgid "US Folio"
msgstr "US Folio"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144
msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"
#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid"
#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209
msgid "Accelerator"
msgstr "Accelerator"
#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424
msgid ""
"_: A grayed widget\n"
"Disabled. "
msgstr "Disabled. "
#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456
msgid "control plus "
msgstr "control plus "
#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457
msgid "alt plus "
msgstr "alt plus "
#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458
msgid " plus "
msgstr " plus "
#: kofficecore/KoUnit.cpp:48
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Millimetres (mm)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:50
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Centimetres (cm)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:52
msgid "Decimeters (dm)"
msgstr "Decimetres (dm)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:54
msgid "Inches (in)"
msgstr "Inches (in)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:56
msgid "Pica (pi)"
msgstr "Pica (pi)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:58
msgid "Didot (dd)"
msgstr "Didot (dd)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:60
msgid "Cicero (cc)"
msgstr "Cicero (cc)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:62
msgid "Points (pt)"
msgstr "Points (pt)"
#: kofficecore/KoUnit.cpp:64
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50
msgid "Date & Time"
msgstr "Date & Time"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51
msgid "Saved By"
msgstr "Saved By"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125
#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65
msgid "&Open"
msgstr "&Open"
#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166
msgid "Resize Panel Forward"
msgstr "Resize Panel Forward"
#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168
msgid "Resize Panel Reverse"
msgstr "Resize Panel Reverse"
#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170
msgid "Access Keys"
msgstr "Access Keys"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44
msgid "Select Character"
msgstr "Select Character"
#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49
msgid "Insert the selected character in the text"
msgstr "Insert the selected character in the text"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285
#, c-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Undo: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Redo: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368
#, c-format
msgid "Undo: %1"
msgstr "Undo: %1"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396
#, c-format
msgid ""
"_n: Undo %n action\n"
"Undo %n actions"
msgstr ""
"Undo %n action\n"
"Undo %n actions"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401
#, c-format
msgid ""
"_n: Redo %n action\n"
"Redo %n actions"
msgstr ""
"Redo %n action\n"
"Redo %n actions"
#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419
#, c-format
msgid "Redo: %1"
msgstr "Redo: %1"
#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539
#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568
#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580
msgid "Context Help"
msgstr "Context Help"
#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580
msgid "Here will be shown help according to your actions"
msgstr "Here will be shown help according to your actions"
#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73
msgid "Edit Path"
msgstr "Edit Path"
#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48
msgid "Expression Path"
msgstr "Expression Path"
#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82
msgid "Default path"
msgstr "Default path"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Set Guide Line Position"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Add Guide Line"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Position:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Guide Line"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Set Position..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Guide Lines"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40
msgid "Insert Link"
msgstr "Insert Link"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49
msgid "Mail & News"
msgstr "Mail & News"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456
msgid "Text to display:"
msgstr "Text to display:"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239
msgid "Internet address:"
msgstr "Internet address:"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312
msgid "Bookmark name:"
msgstr "Bookmark name:"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394
msgid "Target:"
msgstr "Target:"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463
msgid "Recent file:"
msgstr "Recent file:"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481
msgid "No Entries"
msgstr "No Entries"
#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494
msgid "File location:"
msgstr "File location:"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53
msgid "Page Preview"
msgstr "Page Preview"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162
msgid "Page Layout"
msgstr "Page Layout"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255
msgid "Page Size && &Margins"
msgstr "Page Size && &Margins"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382
msgid "H&eader && Footer"
msgstr "H&eader && Footer"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284
msgid "Head Line"
msgstr "Head Line"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318
msgid "Left:"
msgstr "Left:"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325
msgid "Mid:"
msgstr "Mid:"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332
msgid "Right:"
msgstr "Right:"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313
msgid "Foot Line"
msgstr "Foot Line"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341
msgid "You can insert several tags in the text:"
msgstr "You can insert several tags in the text:"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344
msgid ""
"<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; The sheet name</li><li>&lt;page&gt; The current "
"page</li><li>&lt;pages&gt; The total number of pages</li><li>&lt;name&gt; "
"The filename or URL</li><li>&lt;file&gt; The filename with complete path or "
"the URL</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt><ul><li>&lt;sheet&gt; The sheet name</li><li>&lt;page&gt; The current "
"page</li><li>&lt;pages&gt; The total number of pages</li><li>&lt;name&gt; "
"The filename or URL</li><li>&lt;file&gt; The filename with complete path or "
"the URL</li></ul></qt>"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351
msgid ""
"<qt><ul><li>&lt;time&gt; The current time</li><li>&lt;date&gt; The current "
"date</li><li>&lt;author&gt; Your full name</li><li>&lt;org&gt; Your "
"organization</li><li>&lt;email&gt; Your email address</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt><ul><li>&lt;time&gt; The current time</li><li>&lt;date&gt; The current "
"date</li><li>&lt;author&gt; Your full name</li><li>&lt;org&gt; Your "
"organisation</li><li>&lt;email&gt; Your email address</li></ul></qt>"
#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362
msgid "Col&umns"
msgstr "Col&umns"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50
msgid "Unit:"
msgstr "Unit:"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64
#, c-format
msgid "All values are given in %1."
msgstr "All values are given in %1."
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69
msgid "Page Size"
msgstr "Page Size"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76
msgid "&Size:"
msgstr "&Size:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Width:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:100 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "&Height:"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118
msgid "&Portrait"
msgstr "&Portrait"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123
msgid "La&ndscape"
msgstr "La&ndscape"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128
msgid "Margins"
msgstr "Margins"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333
msgid "The page width is smaller than the left and right margins."
msgstr "The page width is smaller than the left and right margins."
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340
msgid "Page Layout Problem"
msgstr "Page Layout Problem"
#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339
msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins."
msgstr "The page height is smaller than the top and bottom margins."
#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33
msgid "Insert Object"
msgstr "Insert Object"
#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36
msgid "Object"
msgstr "Object"
#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111
msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)"
msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)"
#: kofficeui/KoRuler.cpp:718
msgid "First line indent"
msgstr "First line indent"
#: kofficeui/KoRuler.cpp:723
msgid "Left indent"
msgstr "Left indent"
#: kofficeui/KoRuler.cpp:728
msgid "Right indent"
msgstr "Right indent"
#: kofficeui/KoRuler.cpp:881
msgid "Top margin"
msgstr "Top margin"
#: kofficeui/KoRuler.cpp:885
msgid "Bottom margin"
msgstr "Bottom margin"
#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020
msgid "Page Layout..."
msgstr "Page Layout..."
#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022
msgid "Remove Tabulator"
msgstr "Remove Tabulator"
#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158
msgid "Tabulator &Left"
msgstr "Tabulator &Left"
#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159
msgid "Tabulator &Center"
msgstr "Tabulator &Centre"
#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160
msgid "Tabulator &Right"
msgstr "Tabulator &Right"
#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161
msgid "Tabulator &Decimal Point"
msgstr "Tabulator &Decimal Point"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400
msgid "Selected Template"
msgstr "Selected Template"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
msgid "Empty Document"
msgstr "Empty Document"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462
msgid "Creates an empty document"
msgstr "Creates an empty document"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481
msgid "Always start %1 with the selected template"
msgstr "Always start %1 with the selected template"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545
msgid "&Create Document"
msgstr "&Create Document"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550
msgid "Open &Existing Document"
msgstr "Open &Existing Document"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555
msgid "Open &Recent Document"
msgstr "Open &Recent Document"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581
msgid "Create Document"
msgstr "Create Document"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299
#: kotext/KoStyleManager.cpp:194
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741
msgid "No description available"
msgstr "No description available"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102
msgid "Create Template"
msgstr "Create Template"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121
msgid "Group:"
msgstr "Group:"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135
msgid "&Add Group..."
msgstr "&Add Group..."
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143
msgid "Picture"
msgstr "Picture"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 kotext/kolayouttabbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158
msgid "&Select..."
msgstr "&Select..."
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 kotext/KoParagDecorationTab.ui:119
#, no-c-format
msgid "Preview:"
msgstr "Preview:"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172
msgid "Use the new template as default"
msgstr "Use the new template as default"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174
msgid "Use the new template every time %1 starts"
msgstr "Use the new template every time %1 starts"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283
msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
msgstr "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401
msgid "Add Group"
msgstr "Add Group"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395
msgid "Enter group name:"
msgstr "Enter group name:"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401
msgid "This name is already used."
msgstr "This name is already used."
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425
msgid "Do you really want to remove that group?"
msgstr "Do you really want to remove that group?"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426
msgid "Remove Group"
msgstr "Remove Group"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428
msgid "Do you really want to remove that template?"
msgstr "Do you really want to remove that template?"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429
msgid "Remove Template"
msgstr "Remove Template"
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477
msgid "Could not load picture."
msgstr "Could not load picture."
#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480
msgid "No picture available."
msgstr "No picture available."
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125
msgid "Default Color"
msgstr "Default Colour"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101
msgid "More Colors..."
msgstr "More Colours..."
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424
msgid ""
"_: color\n"
"Red"
msgstr "Red"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:143 kofficeui/tkcoloractions.cpp:425
msgid ""
"_: color\n"
"Orange"
msgstr "Orange"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:144 kofficeui/tkcoloractions.cpp:426
msgid ""
"_: color\n"
"Magenta"
msgstr "Magenta"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:145 kofficeui/tkcoloractions.cpp:427
msgid ""
"_: color\n"
"Blue"
msgstr "Blue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:146 kofficeui/tkcoloractions.cpp:428
msgid ""
"_: color\n"
"Cyan"
msgstr "Cyan"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:147 kofficeui/tkcoloractions.cpp:429
msgid ""
"_: color\n"
"Green"
msgstr "Green"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:148 kofficeui/tkcoloractions.cpp:430
msgid ""
"_: color\n"
"Yellow"
msgstr "Yellow"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:149 kofficeui/tkcoloractions.cpp:431
msgid ""
"_: color\n"
"Brown"
msgstr "Brown"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:150 kofficeui/tkcoloractions.cpp:432
msgid ""
"_: color\n"
"DarkRed"
msgstr "DarkRed"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:151 kofficeui/tkcoloractions.cpp:433
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrange"
msgstr "DarkOrange"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:152 kofficeui/tkcoloractions.cpp:434
msgid ""
"_: color\n"
"DarkMagenta"
msgstr "DarkMagenta"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:153 kofficeui/tkcoloractions.cpp:435
msgid ""
"_: color\n"
"DarkBlue"
msgstr "DarkBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:154 kofficeui/tkcoloractions.cpp:436
msgid ""
"_: color\n"
"DarkCyan"
msgstr "DarkCyan"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:155 kofficeui/tkcoloractions.cpp:437
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGreen"
msgstr "DarkGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:156 kofficeui/tkcoloractions.cpp:438
msgid ""
"_: color\n"
"DarkYellow"
msgstr "DarkYellow"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:157 kofficeui/tkcoloractions.cpp:440
msgid ""
"_: color\n"
"White"
msgstr "White"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:159 kofficeui/tkcoloractions.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 90%"
msgstr "Grey 90%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:161 kofficeui/tkcoloractions.cpp:442
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 80%"
msgstr "Grey 80%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:163 kofficeui/tkcoloractions.cpp:443
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 70%"
msgstr "Grey 70%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:165 kofficeui/tkcoloractions.cpp:444
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 60%"
msgstr "Grey 60%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:167 kofficeui/tkcoloractions.cpp:445
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 50%"
msgstr "Grey 50%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:169 kofficeui/tkcoloractions.cpp:446
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 40%"
msgstr "Grey 40%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:171 kofficeui/tkcoloractions.cpp:447
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 30%"
msgstr "Grey 30%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:173 kofficeui/tkcoloractions.cpp:448
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 20%"
msgstr "Grey 20%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:175 kofficeui/tkcoloractions.cpp:449
#, no-c-format
msgid ""
"_: color\n"
"Gray 10%"
msgstr "Grey 10%"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:176 kofficeui/tkcoloractions.cpp:450
msgid ""
"_: color\n"
"Black"
msgstr "Black"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:177 kofficeui/tkcoloractions.cpp:452
msgid ""
"_: color\n"
"Ivory"
msgstr "Ivory"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:178 kofficeui/tkcoloractions.cpp:453
msgid ""
"_: color\n"
"Snow"
msgstr "Snow"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:179 kofficeui/tkcoloractions.cpp:454
msgid ""
"_: color\n"
"MintCream"
msgstr "MintCream"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:180 kofficeui/tkcoloractions.cpp:455
msgid ""
"_: color\n"
"FloralWhite"
msgstr "FloralWhite"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:181 kofficeui/tkcoloractions.cpp:456
msgid ""
"_: color\n"
"LightYellow"
msgstr "LightYellow"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:182 kofficeui/tkcoloractions.cpp:457
msgid ""
"_: color\n"
"Azure"
msgstr "Azure"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:183 kofficeui/tkcoloractions.cpp:458
msgid ""
"_: color\n"
"GhostWhite"
msgstr "GhostWhite"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:184 kofficeui/tkcoloractions.cpp:459
msgid ""
"_: color\n"
"Honeydew"
msgstr "Honeydew"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:185 kofficeui/tkcoloractions.cpp:460
msgid ""
"_: color\n"
"Seashell"
msgstr "Seashell"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:186 kofficeui/tkcoloractions.cpp:461
msgid ""
"_: color\n"
"AliceBlue"
msgstr "AliceBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:187 kofficeui/tkcoloractions.cpp:462
msgid ""
"_: color\n"
"Cornsilk"
msgstr "Cornsilk"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:188 kofficeui/tkcoloractions.cpp:463
msgid ""
"_: color\n"
"LavenderBlush"
msgstr "LavenderBlush"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:189 kofficeui/tkcoloractions.cpp:464
msgid ""
"_: color\n"
"OldLace"
msgstr "OldLace"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:190 kofficeui/tkcoloractions.cpp:465
msgid ""
"_: color\n"
"WhiteSmoke"
msgstr "WhiteSmoke"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:191 kofficeui/tkcoloractions.cpp:466
msgid ""
"_: color\n"
"LemonChiffon"
msgstr "LemonChiffon"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:192 kofficeui/tkcoloractions.cpp:467
msgid ""
"_: color\n"
"LightCyan"
msgstr "LightCyan"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:193 kofficeui/tkcoloractions.cpp:468
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrodYellow"
msgstr "LightGoldenrodYellow"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:194 kofficeui/tkcoloractions.cpp:469
msgid ""
"_: color\n"
"Linen"
msgstr "Linen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:195 kofficeui/tkcoloractions.cpp:470
msgid ""
"_: color\n"
"Beige"
msgstr "Beige"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:196 kofficeui/tkcoloractions.cpp:471
msgid ""
"_: color\n"
"PapayaWhip"
msgstr "PapayaWhip"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:197 kofficeui/tkcoloractions.cpp:472
msgid ""
"_: color\n"
"BlanchedAlmond"
msgstr "BlanchedAlmond"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:198 kofficeui/tkcoloractions.cpp:473
msgid ""
"_: color\n"
"AntiqueWhite"
msgstr "AntiqueWhite"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:199 kofficeui/tkcoloractions.cpp:474
msgid ""
"_: color\n"
"MistyRose"
msgstr "MistyRose"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:200 kofficeui/tkcoloractions.cpp:475
msgid ""
"_: color\n"
"Lavender"
msgstr "Lavender"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:201 kofficeui/tkcoloractions.cpp:476
msgid ""
"_: color\n"
"Bisque"
msgstr "Bisque"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:202 kofficeui/tkcoloractions.cpp:477
msgid ""
"_: color\n"
"Moccasin"
msgstr "Moccasin"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:203 kofficeui/tkcoloractions.cpp:478
msgid ""
"_: color\n"
"NavajoWhite"
msgstr "NavajoWhite"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:204 kofficeui/tkcoloractions.cpp:479
msgid ""
"_: color\n"
"PeachPuff"
msgstr "PeachPuff"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:205 kofficeui/tkcoloractions.cpp:480
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGoldenrod"
msgstr "PaleGoldenrod"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:206 kofficeui/tkcoloractions.cpp:481
msgid ""
"_: color\n"
"Wheat"
msgstr "Wheat"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:207 kofficeui/tkcoloractions.cpp:482
msgid ""
"_: color\n"
"Gainsboro"
msgstr "Gainsboro"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:208 kofficeui/tkcoloractions.cpp:483
msgid ""
"_: color\n"
"Khaki"
msgstr "Khaki"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:209 kofficeui/tkcoloractions.cpp:484
msgid ""
"_: color\n"
"PaleTurquoise"
msgstr "PaleTurquoise"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:210 kofficeui/tkcoloractions.cpp:485
msgid ""
"_: color\n"
"Pink"
msgstr "Pink"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:211 kofficeui/tkcoloractions.cpp:486
msgid ""
"_: color\n"
"LightGoldenrod"
msgstr "LightGoldenrod"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:212 kofficeui/tkcoloractions.cpp:487
msgid ""
"_: color\n"
"LightGray"
msgstr "LightGray"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:213 kofficeui/tkcoloractions.cpp:488
msgid ""
"_: color\n"
"LightPink"
msgstr "LightPink"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:214 kofficeui/tkcoloractions.cpp:489
msgid ""
"_: color\n"
"PowderBlue"
msgstr "PowderBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:215 kofficeui/tkcoloractions.cpp:490
msgid ""
"_: color\n"
"Aquamarine"
msgstr "Aquamarine"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:216 kofficeui/tkcoloractions.cpp:491
msgid ""
"_: color\n"
"Thistle"
msgstr "Thistle"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:217 kofficeui/tkcoloractions.cpp:492
msgid ""
"_: color\n"
"LightBlue"
msgstr "LightBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:218 kofficeui/tkcoloractions.cpp:493
msgid ""
"_: color\n"
"PaleGreen"
msgstr "PaleGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:219 kofficeui/tkcoloractions.cpp:494
msgid ""
"_: color\n"
"Gold"
msgstr "Gold"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:220 kofficeui/tkcoloractions.cpp:495
msgid ""
"_: color\n"
"GreenYellow"
msgstr "GreenYellow"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:221 kofficeui/tkcoloractions.cpp:496
msgid ""
"_: color\n"
"LightSteelBlue"
msgstr "LightSteelBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:222 kofficeui/tkcoloractions.cpp:497
msgid ""
"_: color\n"
"LightGreen"
msgstr "LightGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:223 kofficeui/tkcoloractions.cpp:498
msgid ""
"_: color\n"
"Plum"
msgstr "Plum"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:224 kofficeui/tkcoloractions.cpp:499
msgid ""
"_: color\n"
"Gray"
msgstr "Grey"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:225 kofficeui/tkcoloractions.cpp:500
msgid ""
"_: color\n"
"BurlyWood"
msgstr "BurlyWood"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyBlue"
msgstr "LightSkyBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502
msgid ""
"_: color\n"
"LightSalmon"
msgstr "LightSalmon"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:228 kofficeui/tkcoloractions.cpp:503
msgid ""
"_: color\n"
"SkyBlue"
msgstr "SkyBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:229 kofficeui/tkcoloractions.cpp:504
msgid ""
"_: color\n"
"Tan"
msgstr "Tan"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:230 kofficeui/tkcoloractions.cpp:505
msgid ""
"_: color\n"
"Violet"
msgstr "Violet"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:231 kofficeui/tkcoloractions.cpp:506
msgid ""
"_: color\n"
"SandyBrown"
msgstr "SandyBrown"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:232 kofficeui/tkcoloractions.cpp:507
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSalmon"
msgstr "DarkSalmon"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:233 kofficeui/tkcoloractions.cpp:508
msgid ""
"_: color\n"
"DarkKhaki"
msgstr "DarkKhaki"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:234 kofficeui/tkcoloractions.cpp:509
msgid ""
"_: color\n"
"Chartreuse"
msgstr "Chartreuse"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:235 kofficeui/tkcoloractions.cpp:510
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGray"
msgstr "DarkGray"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:236 kofficeui/tkcoloractions.cpp:511
msgid ""
"_: color\n"
"LawnGreen"
msgstr "LawnGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:237 kofficeui/tkcoloractions.cpp:512
msgid ""
"_: color\n"
"HotPink"
msgstr "HotPink"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:238 kofficeui/tkcoloractions.cpp:513
msgid ""
"_: color\n"
"Salmon"
msgstr "Salmon"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:239 kofficeui/tkcoloractions.cpp:514
msgid ""
"_: color\n"
"LightCoral"
msgstr "LightCoral"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:240 kofficeui/tkcoloractions.cpp:515
msgid ""
"_: color\n"
"Turquoise"
msgstr "Turquoise"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeaGreen"
msgstr "DarkSeaGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517
msgid ""
"_: color\n"
"Orchid"
msgstr "Orchid"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:243 kofficeui/tkcoloractions.cpp:518
msgid ""
"_: color\n"
"MediumAquamarine"
msgstr "MediumAquamarine"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:244 kofficeui/tkcoloractions.cpp:519
msgid ""
"_: color\n"
"Coral"
msgstr "Coral"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:245 kofficeui/tkcoloractions.cpp:520
msgid ""
"_: color\n"
"YellowGreen"
msgstr "YellowGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:246 kofficeui/tkcoloractions.cpp:521
msgid ""
"_: color\n"
"Goldenrod"
msgstr "Goldenrod"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:247 kofficeui/tkcoloractions.cpp:522
msgid ""
"_: color\n"
"MediumTurquoise"
msgstr "MediumTurquoise"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:248 kofficeui/tkcoloractions.cpp:523
msgid ""
"_: color\n"
"RosyBrown"
msgstr "RosyBrown"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:249 kofficeui/tkcoloractions.cpp:524
msgid ""
"_: color\n"
"PaleVioletRed"
msgstr "PaleVioletRed"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:250 kofficeui/tkcoloractions.cpp:525
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSpringGreen"
msgstr "MediumSpringGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:251 kofficeui/tkcoloractions.cpp:526
msgid ""
"_: color\n"
"Tomato"
msgstr "Tomato"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:252 kofficeui/tkcoloractions.cpp:527
msgid ""
"_: color\n"
"SpringGreen"
msgstr "SpringGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:253 kofficeui/tkcoloractions.cpp:528
msgid ""
"_: color\n"
"Peru"
msgstr "Peru"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:254 kofficeui/tkcoloractions.cpp:529
msgid ""
"_: color\n"
"CornflowerBlue"
msgstr "CornflowerBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:255 kofficeui/tkcoloractions.cpp:530
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateBlue"
msgstr "LightSlateBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:256 kofficeui/tkcoloractions.cpp:531
msgid ""
"_: color\n"
"MediumPurple"
msgstr "MediumPurple"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:257 kofficeui/tkcoloractions.cpp:532
msgid ""
"_: color\n"
"MediumOrchid"
msgstr "MediumOrchid"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:258 kofficeui/tkcoloractions.cpp:533
msgid ""
"_: color\n"
"CadetBlue"
msgstr "CadetBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:259 kofficeui/tkcoloractions.cpp:534
msgid ""
"_: color\n"
"DarkTurquoise"
msgstr "DarkTurquoise"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyBlue"
msgstr "DeepSkyBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536
msgid ""
"_: color\n"
"LightSlateGray"
msgstr "LightSlateGray"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:262 kofficeui/tkcoloractions.cpp:537
msgid ""
"_: color\n"
"DarkGoldenrod"
msgstr "DarkGoldenrod"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:263 kofficeui/tkcoloractions.cpp:538
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSlateBlue"
msgstr "MediumSlateBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:264 kofficeui/tkcoloractions.cpp:539
msgid ""
"_: color\n"
"IndianRed"
msgstr "IndianRed"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:265 kofficeui/tkcoloractions.cpp:540
msgid ""
"_: color\n"
"Chocolate"
msgstr "Chocolate"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:266 kofficeui/tkcoloractions.cpp:541
msgid ""
"_: color\n"
"MediumSeaGreen"
msgstr "MediumSeaGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:267 kofficeui/tkcoloractions.cpp:542
msgid ""
"_: color\n"
"LimeGreen"
msgstr "LimeGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:268 kofficeui/tkcoloractions.cpp:543
msgid ""
"_: color\n"
"LightSeaGreen"
msgstr "LightSeaGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:269 kofficeui/tkcoloractions.cpp:544
msgid ""
"_: color\n"
"SlateGray"
msgstr "SlateGray"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:270 kofficeui/tkcoloractions.cpp:545
msgid ""
"_: color\n"
"DodgerBlue"
msgstr "DodgerBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:271 kofficeui/tkcoloractions.cpp:546
msgid ""
"_: color\n"
"OrangeRed"
msgstr "OrangeRed"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:272 kofficeui/tkcoloractions.cpp:547
msgid ""
"_: color\n"
"DeepPink"
msgstr "DeepPink"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:273 kofficeui/tkcoloractions.cpp:548
msgid ""
"_: color\n"
"SteelBlue"
msgstr "SteelBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:274 kofficeui/tkcoloractions.cpp:549
msgid ""
"_: color\n"
"SlateBlue"
msgstr "SlateBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:275 kofficeui/tkcoloractions.cpp:550
msgid ""
"_: color\n"
"OliveDrab"
msgstr "OliveDrab"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:276 kofficeui/tkcoloractions.cpp:551
msgid ""
"_: color\n"
"RoyalBlue"
msgstr "RoyalBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:277 kofficeui/tkcoloractions.cpp:552
msgid ""
"_: color\n"
"VioletRed"
msgstr "VioletRed"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:278 kofficeui/tkcoloractions.cpp:553
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOrchid"
msgstr "DarkOrchid"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:279 kofficeui/tkcoloractions.cpp:554
msgid ""
"_: color\n"
"Purple"
msgstr "Purple"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:280 kofficeui/tkcoloractions.cpp:555
msgid ""
"_: color\n"
"DimGray"
msgstr "DimGray"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:281 kofficeui/tkcoloractions.cpp:556
msgid ""
"_: color\n"
"BlueViolet"
msgstr "BlueViolet"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:282 kofficeui/tkcoloractions.cpp:557
msgid ""
"_: color\n"
"Sienna"
msgstr "Sienna"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:283 kofficeui/tkcoloractions.cpp:558
msgid ""
"_: color\n"
"MediumVioletRed"
msgstr "MediumVioletRed"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:284 kofficeui/tkcoloractions.cpp:559
msgid ""
"_: color\n"
"Maroon"
msgstr "Maroon"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:285 kofficeui/tkcoloractions.cpp:560
msgid ""
"_: color\n"
"SeaGreen"
msgstr "SeaGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:286 kofficeui/tkcoloractions.cpp:561
msgid ""
"_: color\n"
"DarkOliveGreen"
msgstr "DarkOliveGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:287 kofficeui/tkcoloractions.cpp:562
msgid ""
"_: color\n"
"ForestGreen"
msgstr "ForestGreen"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:288 kofficeui/tkcoloractions.cpp:563
msgid ""
"_: color\n"
"SaddleBrown"
msgstr "SaddleBrown"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:289 kofficeui/tkcoloractions.cpp:564
msgid ""
"_: color\n"
"DarkViolet"
msgstr "DarkViolet"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:290 kofficeui/tkcoloractions.cpp:565
msgid ""
"_: color\n"
"FireBrick"
msgstr "FireBrick"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:291 kofficeui/tkcoloractions.cpp:566
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateBlue"
msgstr "DarkSlateBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:292 kofficeui/tkcoloractions.cpp:567
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSlateGray"
msgstr "DarkSlateGray"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:293 kofficeui/tkcoloractions.cpp:568
msgid ""
"_: color\n"
"MidnightBlue"
msgstr "MidnightBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:294 kofficeui/tkcoloractions.cpp:569
msgid ""
"_: color\n"
"MediumBlue"
msgstr "MediumBlue"
#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:295 kofficeui/tkcoloractions.cpp:570
msgid ""
"_: color\n"
"Navy"
msgstr "Navy"
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106
#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25
msgid "Fit to Width"
msgstr "Fit to Width"
#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26
msgid "Fit to Page"
msgstr "Fit to Page"
#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365
msgid "None"
msgstr "None"
#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101
msgid "&Custom..."
msgstr "&Custom..."
#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166
msgid "Custom Line Width"
msgstr "Custom Line Width"
#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174
msgid "Line width:"
msgstr "Line width:"
#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105
msgid "More Text Colors..."
msgstr "More Text Colours..."
#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110
msgid "More Line Colors..."
msgstr "More Line Colours..."
#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115
msgid "More Fill Colors..."
msgstr "More Fill Colours..."
#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501
msgid ""
"_: color\n"
"LightSkyblue"
msgstr "LightSkyblue"
#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516
msgid ""
"_: color\n"
"DarkSeagreen"
msgstr "DarkSeagreen"
#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535
msgid ""
"_: color\n"
"DeepSkyblue"
msgstr "DeepSkyblue"
#: kopainter/koColorChooser.cpp:52
msgid "Gray"
msgstr "Grey"
#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:87
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:93
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:99
msgid "Yellow"
msgstr "Yellow"
#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:105
msgid "Black"
msgstr "Black"
#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:60
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:65
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:70
msgid "Value (brightness)"
msgstr "Value (brightness)"
#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:76
msgid "Red"
msgstr "Red"
#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:82
msgid "Green"
msgstr "Green"
#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:88
msgid "Blue"
msgstr "Blue"
#: kopalette/kopalettemanager.cpp:66
msgid "Palettes"
msgstr "Palettes"
#: kopalette/kopalettemanager.cpp:75 kopalette/kopalettemanager.cpp:88
msgid "Hide All Palette Windows"
msgstr "Hide All Palette Windows"
#: kopalette/kopalettemanager.cpp:80 kopalette/kopalettemanager.cpp:83
msgid "Show Palette Windows Again"
msgstr "Show Palette Windows Again"
#: kopalette/kopalettemanager.cpp:168
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Show %1"
#: kopalette/kopalettemanager.cpp:169
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Hide %1"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24
msgid ""
"_: DateFormat\n"
"Format of Date Variable"
msgstr "Format of Date Variable"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95
msgid "Day"
msgstr "Day"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97
msgid "Day (2 digits)"
msgstr "Day (2 digits)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99
msgid "Day (abbreviated name)"
msgstr "Day (abbreviated name)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101
msgid "Day (long name)"
msgstr "Day (long name)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103
msgid "Month"
msgstr "Month"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105
msgid "Month (2 digits)"
msgstr "Month (2 digits)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107
msgid "Month (abbreviated name)"
msgstr "Month (abbreviated name)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109
msgid "Month (long name)"
msgstr "Month (long name)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111
msgid "Month (possessive abbreviated name)"
msgstr "Month (possessive abbreviated name)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113
msgid "Month (possessive long name)"
msgstr "Month (possessive long name)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115
msgid "Year (2 digits)"
msgstr "Year (2 digits)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117
msgid "Year (4 digits)"
msgstr "Year (4 digits)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81
msgid "Hour"
msgstr "Hour"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83
msgid "Hour (2 digits)"
msgstr "Hour (2 digits)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87
msgid "Minute (2 digits)"
msgstr "Minute (2 digits)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89
msgid "Second"
msgstr "Second"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91
msgid "Second (2 digits)"
msgstr "Second (2 digits)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93
msgid "Millisecond (3 digits)"
msgstr "Millisecond (3 digits)"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97
msgid "am/pm"
msgstr "am/pm"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53
msgid "Correct in Days"
msgstr "Correct in Days"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988
msgid "Completion Word"
msgstr "Completion Word"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171
msgid "Autocorrection"
msgstr "Autocorrection"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893
msgid "Autocorrect Word"
msgstr "Autocorrect Word"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416
msgid "Autocorrect Word with Format"
msgstr "Autocorrect Word with Format"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530
msgid "Typographic Quote"
msgstr "Typographic Quote"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593
msgid "Autocorrect (capitalize first letter)"
msgstr "Autocorrect (capitalise first letter)"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620
msgid "Autocorrect"
msgstr "Autocorrect"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662
msgid "Autocorrect for Fraction"
msgstr "Autocorrect for Fraction"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778
msgid "Insert Variable"
msgstr "Insert Variable"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884
msgid "Autocorrection: Change Format"
msgstr "Autocorrection: Change Format"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932
msgid "Autocorrect (use bullet style)"
msgstr "Autocorrect (use bullet style)"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022
msgid "Autocorrect (use number style)"
msgstr "Autocorrect (use number style)"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133
msgid "Autocorrect (remove start and end line space)"
msgstr "Autocorrect (remove start and end line space)"
#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170
msgid "Capitalize Name of Days"
msgstr "Capitalise Name of Days"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100
msgid "Autoinclude"
msgstr "Autoinclude"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39
#: kotext/KoFontDia.cpp:54
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222
msgid "Simple Autocorrection"
msgstr "Simple Autocorrection"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227
msgid ""
"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n"
"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")"
msgstr ""
"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n"
"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231
msgid ""
"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first "
"character is an uppercase character."
msgstr ""
"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first "
"character is an uppercase character."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239
msgid ""
"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase "
"character\n"
" (e.g. PErfect to Perfect)"
msgstr ""
"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase "
"character\n"
" (e.g. PErfect to Perfect)"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242
msgid ""
"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a "
"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those "
"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab."
msgstr ""
"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a "
"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those "
"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250
msgid "Autoformat &URLs"
msgstr "Autoformat &URLs"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252
msgid ""
"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting "
"that matches the way an Internet browser would show a URL."
msgstr ""
"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting "
"that matches the way an Internet browser would show a URL."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259
msgid "&Suppress double spaces"
msgstr "&Suppress double spaces"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261
msgid ""
"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common "
"mistake which is quite hard to find in formatted text."
msgstr ""
"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common "
"mistake which is quite hard to find in formatted text."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268
msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs"
msgstr "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270
msgid ""
"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing "
"spaces typed at the beginning and end of a paragraph."
msgstr ""
"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing "
"spaces typed at the beginning and end of a paragraph."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278
msgid "Automatically do &bold and underline formatting"
msgstr "Automatically do &bold and underline formatting"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280
msgid ""
"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or "
"asterisks will be converted to underlined or bold text."
msgstr ""
"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or "
"asterisks will be converted to underlined or bold text."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288
msgid ""
"_: We add the 1/2 char at the %1\n"
"Re&place 1/2... with %1..."
msgstr "Re&place 1/2... with %1..."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291
msgid "Most standard fraction notations will be converted when available"
msgstr "Most standard fraction notations will be converted when available"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298
msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs"
msgstr "Use &autonumbering for numbered paragraphs"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300
msgid ""
"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert "
"the paragraph to use that numbering style. This has the advantage that "
"further paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly."
msgstr ""
"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert "
"the paragraph to use that numbering style. This has the advantage that "
"further paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308
msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..."
msgstr "Rep&lace 1st... with 1^st..."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313
msgid "Capitalize name of days"
msgstr "Capitalise name of days"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318
msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs"
msgstr "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320
msgid ""
"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the "
"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a "
"correct bullet is used to draw the list."
msgstr ""
"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the "
"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a "
"correct bullet is used to draw the list."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379
msgid "Custom Quotes"
msgstr "Custom Quotes"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385
msgid "Replace &double quotes with typographical quotes"
msgstr "Replace &double quotes with typographical quotes"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426
msgid "Replace &single quotes with typographical quotes"
msgstr "Replace &single quotes with typographical quotes"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487
msgid "Advanced Autocorrection"
msgstr "Advanced Autocorrection"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499
msgid "All Languages"
msgstr "All Languages"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Replacements and exceptions for language:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534
msgid "Enable word replacement"
msgstr "Enable word replacement"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539
msgid "Replace text with format"
msgstr "Replace text with format"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542
msgid "&Find:"
msgstr "&Find:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576
msgid "Insert a special character..."
msgstr "Insert a special character..."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562
msgid "&Replace:"
msgstr "&Replace:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603
msgid "Change Format..."
msgstr "Change Format..."
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608
msgid "Clear Format"
msgstr "Clear Format"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714
msgid "Do not treat as the end of a sentence:"
msgstr "Do not treat as the end of a sentence:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721
msgid "Accept two uppercase letters in:"
msgstr "Accept two uppercase letters in:"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785
msgid "Change Text Format"
msgstr "Change Text Format"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893
msgid "An area is empty"
msgstr "An area is empty"
#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898
msgid "Find string is the same as replace string!"
msgstr "Find string is the same as replace string!"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913
#: kotext/KoTextObject.cpp:1994
msgid "Change Case"
msgstr "Change Case"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37
msgid "Case"
msgstr "Case"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40
msgid "&Uppercase"
msgstr "&Uppercase"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41
msgid "&Lowercase"
msgstr "&Lowercase"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43
msgid "T&itle case"
msgstr "T&itle case"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45
msgid "&Toggle case"
msgstr "&Toggle case"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46
msgid "Sentence case"
msgstr "Sentence case"
#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47
msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase."
msgstr "Convert first letter of a sentence to uppercase."
#: kotext/KoCommentDia.cpp:34
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edit Comment"
#: kotext/KoCommentDia.cpp:44
msgid "Add Author Name"
msgstr "Add Author Name"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38
msgid "Completion"
msgstr "Completion"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45
msgid "This will save your options."
msgstr "This will save your options."
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46
msgid "This will abort all changes."
msgstr "This will abort all changes."
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47
msgid ""
"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button."
msgstr ""
"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button."
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65
msgid "End"
msgstr "End"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Add Completion Entry"
msgstr "Add Completion Entry"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130
msgid "Enter entry:"
msgstr "Enter entry:"
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197
msgid ""
"Completion list saved.\n"
"It will be used for all documents from now on."
msgstr ""
"Completion list saved.\n"
"It will be used for all documents from now on."
#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198
msgid "Completion List Saved"
msgstr "Completion List Saved"
#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32
msgid "Create New Style"
msgstr "Create New Style"
#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34
msgid "Please specify a new style name:"
msgstr "Please specify a new style name:"
#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47
msgid "Name already exists! Please choose another name"
msgstr "Name already exists! Please choose another name"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41
msgid "Entry Name"
msgstr "Entry Name"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48
msgid "Variable Name"
msgstr "Variable Name"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208
msgid "Variable Value Editor"
msgstr "Variable Value Editor"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252
msgid "Add Variable"
msgstr "Add Variable"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272
msgid "Edit Variable"
msgstr "Edit Variable"
#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305
msgid "Value:"
msgstr "Value:"
#: kotext/KoFontDia.cpp:50
msgid "Select Font"
msgstr "Select Font"
#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694
msgid "Highlighting"
msgstr "Highlighting"
#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693
msgid "Decoration"
msgstr "Decoration"
#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696
#: kotext/kolanguagetabbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41
msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat."
msgstr "The quick brown dog jumps over the lazy cat."
#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197
msgid "Font too large for the preview pane"
msgstr "Font too large for the preview pane"
#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34
msgid "Import Styles"
msgstr "Import Styles"
#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37
msgid "Select styles to import:"
msgstr "Select styles to import:"
#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41
msgid "Load..."
msgstr "Load..."
#: kotext/KoParagDia.cpp:64
msgid "St&yle"
msgstr "St&yle"
#: kotext/KoParagDia.cpp:78
msgid "Pre&fix text:"
msgstr "Pre&fix text:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:86
msgid "Suffi&x text:"
msgstr "Suffi&x text:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:94
msgid "&Start at:"
msgstr "&Start at:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:113
msgid "Custo&m character:"
msgstr "Custo&m character:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:132
msgid "Counter alignment:"
msgstr "Counter alignment:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202
#: kotext/KoParagDia.cpp:304
msgid "Align Auto"
msgstr "Align Auto"
#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198
#: kotext/KoParagDia.cpp:300
msgid "Align Left"
msgstr "Align Left"
#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200
#: kotext/KoParagDia.cpp:302
msgid "Align Right"
msgstr "Align Right"
#: kotext/KoParagDia.cpp:143
msgid "&Depth:"
msgstr "&Depth:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:151
msgid "Display le&vels:"
msgstr "Display le&vels:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:158
msgid "&Restart numbering at this paragraph"
msgstr "&Restart numbering at this paragraph"
#: kotext/KoParagDia.cpp:342
msgid "Arabic Numbers"
msgstr "Arabic Numbers"
#: kotext/KoParagDia.cpp:344
msgid "Lower Alphabetical"
msgstr "Lower Alphabetical"
#: kotext/KoParagDia.cpp:346
msgid "Upper Alphabetical"
msgstr "Upper Alphabetical"
#: kotext/KoParagDia.cpp:348
msgid "Lower Roman Numbers"
msgstr "Lower Roman Numbers"
#: kotext/KoParagDia.cpp:350
msgid "Upper Roman Numbers"
msgstr "Upper Roman Numbers"
#: kotext/KoParagDia.cpp:354
msgid "Disc Bullet"
msgstr "Disc Bullet"
#: kotext/KoParagDia.cpp:356
msgid "Square Bullet"
msgstr "Square Bullet"
#: kotext/KoParagDia.cpp:358
msgid "Box Bullet"
msgstr "Box Bullet"
#: kotext/KoParagDia.cpp:360
msgid "Circle Bullet"
msgstr "Circle Bullet"
#: kotext/KoParagDia.cpp:362
msgid "Custom Bullet"
msgstr "Custom Bullet"
#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748
msgid "Frame width: %1 %2"
msgstr "Frame width: %1 %2"
#: kotext/KoParagDia.cpp:887
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Left:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:906
msgid "&Right:"
msgstr "&Right:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:915
msgid "&First line:"
msgstr "&First line:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:931
msgid "Line &Spacing"
msgstr "Line &Spacing"
#: kotext/KoParagDia.cpp:937
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Single"
msgstr "Single"
#: kotext/KoParagDia.cpp:938
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"1.5 Lines"
msgstr "1.5 Lines"
#: kotext/KoParagDia.cpp:939
msgid ""
"_: Line spacing value\n"
"Double"
msgstr "Double"
#: kotext/KoParagDia.cpp:940
msgid "Proportional"
msgstr "Proportional"
#: kotext/KoParagDia.cpp:941
msgid "Line Distance (%1)"
msgstr "Line Distance (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:942
msgid "At Least (%1)"
msgstr "At Least (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:943
msgid "Fixed (%1)"
msgstr "Fixed (%1)"
#: kotext/KoParagDia.cpp:972
msgid "Para&graph Space"
msgstr "Para&graph Space"
#: kotext/KoParagDia.cpp:976
msgid "Before:"
msgstr "Before:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:985
msgid "After:"
msgstr "After:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160
msgid "Indent && S&pacing"
msgstr "Indent && S&pacing"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799
msgid "Alignment"
msgstr "Alignment"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809
msgid "&Left"
msgstr "&Left"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813
msgid "C&enter"
msgstr "C&entre"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817
msgid "&Right"
msgstr "&Right"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1224
msgid "&Justify"
msgstr "&Justify"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1233
msgid "Behavior at &End of Frame/Page"
msgstr "Behavior at &End of Frame/Page"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1237
msgid "&Keep lines together"
msgstr "&Keep lines together"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1239
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr "Insert break before paragraph"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1241
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr "Insert break after paragraph"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166
msgid "General &Layout"
msgstr "General &Layout"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172
msgid "D&ecorations"
msgstr "D&ecorations"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1606
msgid "Numbering"
msgstr "Numbering"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1617
msgid "&None"
msgstr "&None"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1623
msgid "&List"
msgstr "&List"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1628
msgid "Chapt&er"
msgstr "Chapt&er"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1651
msgid "Normal paragraph text"
msgstr "Normal paragraph text"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178
msgid "B&ullets/Numbers"
msgstr "B&ullets/Numbers"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1771
msgid "Po&sition"
msgstr "Po&sition"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1825
msgid "On followin&g character: "
msgstr "On followin&g character: "
#: kotext/KoParagDia.cpp:1838
msgid "Tab Leader"
msgstr "Tab Leader"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1846
msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern."
msgstr "The space a tab uses can be filled with a pattern."
#: kotext/KoParagDia.cpp:1852
msgid "&Filling:"
msgstr "&Filling:"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1857
msgid "Blank"
msgstr "Blank"
#: kotext/KoParagDia.cpp:1888
msgid "&New"
msgstr "&New"
#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulators"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156
#: kotext/KoSearchDia.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: kotext/KoParagStyle.cpp:210
#, c-format
msgid "Numbering Style for %1"
msgstr "Numbering Style for %1"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:69
msgid "Show Formatting Options"
msgstr "Show Formatting Options"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:79
msgid "Formatting Options"
msgstr "Formatting Options"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:490
msgid "Replace Text"
msgstr "Replace Text"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:556
msgid "Family:"
msgstr "Family:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:557
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:558
msgid "Color:"
msgstr "Colour:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:559
msgid "Background color:"
msgstr "Background colour:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:560
msgid "Bold:"
msgstr "Bold:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:561
msgid "Italic:"
msgstr "Italic:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:562
msgid "Shadow:"
msgstr "Shadow:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:563
msgid "Word by word:"
msgstr "Word by word:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:565
msgid "Underline:"
msgstr "Underline:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:572
msgid "Strikeout:"
msgstr "Strikeout:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:579
msgid "Capitalization:"
msgstr "Capitalisation:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 kotext/kolanguagetabbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "Language:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:590
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Vertical alignment:"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 kotext/kolayouttabbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:65
msgid "Style Manager"
msgstr "Style Manager"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:168
msgid "New"
msgstr "New"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:205
msgid "Next style:"
msgstr "Next style:"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:214
msgid "Inherit style:"
msgstr "Inherit style:"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:222
msgid "Include in table of contents"
msgstr "Include in table of contents"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:229
msgid ""
"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one "
"may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the "
"fish. It is, to say the least a hell of a party!"
msgstr ""
"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one "
"may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the "
"fish. It is, to say the least a hell of a party!"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312
msgid "<None>"
msgstr "<None>"
#: kotext/KoStyleManager.cpp:411
msgid "New Style Template (%1)"
msgstr "New Style Template (%1)"
#: kotext/KoTextCommand.cpp:365
msgid "Change Variable Subtype"
msgstr "Change Variable Subtype"
#: kotext/KoTextCommand.cpp:400
msgid "Change Variable Format"
msgstr "Change Variable Format"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612
msgid ""
"_: Underline Style\n"
"None"
msgstr "None"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626
msgid "Simple Bold"
msgstr "Simple Bold"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616
msgid "Wave"
msgstr "Wave"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623
msgid ""
"_: Strikeout Style\n"
"None"
msgstr "None"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634
msgid "Uppercase"
msgstr "Uppercase"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635
msgid "Lowercase"
msgstr "Lowercase"
#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636
msgid "Small Caps"
msgstr "Small Caps"
#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476
#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560
msgid "Delete Text"
msgstr "Delete Text"
#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417
#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453
msgid "Insert Text"
msgstr "Insert Text"
#: kotext/KoTextObject.cpp:763
msgid "Paste Text"
msgstr "Paste Text"
#: kotext/KoTextObject.cpp:845
#, c-format
msgid "Apply Style %1"
msgstr "Apply Style %1"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1053
msgid "Format Text"
msgstr "Format Text"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1141
msgid "Change List Type"
msgstr "Change List Type"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1177
msgid "Change Alignment"
msgstr "Change Alignment"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1214
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Change First Line Indent"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1216
msgid "Change Indent"
msgstr "Change Indent"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1218
msgid "Change Paragraph Spacing"
msgstr "Change Paragraph Spacing"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1266
msgid "Change Paragraph Background Color"
msgstr "Change Paragraph Background Colour"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1312
msgid "Change Line Spacing"
msgstr "Change Line Spacing"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1376
msgid "Change Borders"
msgstr "Change Borders"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1430
msgid "Change Join Borders"
msgstr "Change Join Borders"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1469
msgid "Change Tabulator"
msgstr "Change Tabulator"
#: kotext/KoTextObject.cpp:1511
msgid "Change Shadow"
msgstr "Change Shadow"
#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160
msgid "Remove Word"
msgstr "Remove Word"
#: kotext/KoTextView.cpp:1193
msgid "Replace Word"
msgstr "Replace Word"
#: kotext/KoTextView.cpp:1210
msgid "%1 is not a valid link."
msgstr "%1 is not a valid link."
#: kotext/KoTextView.cpp:1219
msgid "Insert Soft Hyphen"
msgstr "Insert Soft Hyphen"
#: kotext/KoTextView.cpp:1225
msgid "Insert Line Break"
msgstr "Insert Line Break"
#: kotext/KoTextView.cpp:1231
msgid "Insert Non-Breaking Space"
msgstr "Insert Non-Breaking Space"
#: kotext/KoTextView.cpp:1237
msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
msgstr "Insert Non-Breaking Hyphen"
#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258
msgid "Insert Special Char"
msgstr "Insert Special Char"
#: kotext/KoTextView.cpp:1469
msgid "Remove Comment"
msgstr "Remove Comment"
#: kotext/KoTextView.cpp:1537
msgid "Remove Link"
msgstr "Remove Link"
#: kotext/KoVariable.cpp:235
msgid "No date set"
msgstr "No date set"
#: kotext/KoVariable.cpp:307
msgid "Locale date format"
msgstr "Locale date format"
#: kotext/KoVariable.cpp:308
msgid "Short locale date format"
msgstr "Short locale date format"
#: kotext/KoVariable.cpp:309
msgid "Locale date & time format"
msgstr "Locale date & time format"
#: kotext/KoVariable.cpp:310
msgid "Short locale date & time format"
msgstr "Short locale date & time format"
#: kotext/KoVariable.cpp:385
msgid "Locale format"
msgstr "Locale format"
#: kotext/KoVariable.cpp:558
msgid "No value"
msgstr "No value"
#: kotext/KoVariable.cpp:1182
msgid "Date (Fixed)"
msgstr "Date (Fixed)"
#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: kotext/KoVariable.cpp:1186
msgid "Last Printing"
msgstr "Last Printing"
#: kotext/KoVariable.cpp:1188
msgid "File Creation"
msgstr "File Creation"
#: kotext/KoVariable.cpp:1190
msgid "File Modification"
msgstr "File Modification"
#: kotext/KoVariable.cpp:1367
msgid "Current Date (fixed)"
msgstr "Current Date (fixed)"
#: kotext/KoVariable.cpp:1368
msgid "Current Date (variable)"
msgstr "Current Date (variable)"
#: kotext/KoVariable.cpp:1369
msgid "Date of Last Printing"
msgstr "Date of Last Printing"
#: kotext/KoVariable.cpp:1370
msgid "Date of File Creation"
msgstr "Date of File Creation"
#: kotext/KoVariable.cpp:1371
msgid "Date of File Modification"
msgstr "Date of File Modification"
#: kotext/KoVariable.cpp:1389
msgid "Date Format"
msgstr "Date Format"
#: kotext/KoVariable.cpp:1460
msgid "Time (Fixed)"
msgstr "Time (Fixed)"
#: kotext/KoVariable.cpp:1460
msgid "Time"
msgstr "Time"
#: kotext/KoVariable.cpp:1587
msgid "Current Time (fixed)"
msgstr "Current Time (fixed)"
#: kotext/KoVariable.cpp:1588
msgid "Current Time (variable)"
msgstr "Current Time (variable)"
#: kotext/KoVariable.cpp:1601
msgid "Time Format"
msgstr "Time Format"
#: kotext/KoVariable.cpp:1677
msgid "Custom Variable"
msgstr "Custom Variable"
#: kotext/KoVariable.cpp:1746
msgid "Custom..."
msgstr "Custom..."
#: kotext/KoVariable.cpp:1765
msgid "Mail Merge"
msgstr "Mail Merge"
#: kotext/KoVariable.cpp:1811
msgid "&Mail Merge..."
msgstr "&Mail Merge..."
#: kotext/KoVariable.cpp:1825
msgid "Page Current Num"
msgstr "Page Current Num"
#: kotext/KoVariable.cpp:1827
msgid "Total Page Num"
msgstr "Total Page Num"
#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836
msgid "Current Section"
msgstr "Current Section"
#: kotext/KoVariable.cpp:1831
msgid "Previous Page Number"
msgstr "Previous Page Number"
#: kotext/KoVariable.cpp:1833
msgid "Next Page Number"
msgstr "Next Page Number"
#: kotext/KoVariable.cpp:1944
msgid "Page Number"
msgstr "Page Number"
#: kotext/KoVariable.cpp:1945
msgid "Number of Pages"
msgstr "Number of Pages"
#: kotext/KoVariable.cpp:1946
msgid "Section Title"
msgstr "Section Title"
#: kotext/KoVariable.cpp:1947
msgid "Previous Page"
msgstr "Previous Page"
#: kotext/KoVariable.cpp:1948
msgid "Next Page"
msgstr "Next Page"
#: kotext/KoVariable.cpp:1977
msgid "Filename"
msgstr "Filename"
#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345
msgid "Directory Name"
msgstr "Directory Name"
#: kotext/KoVariable.cpp:1983
msgid "Path Filename"
msgstr "Path Filename"
#: kotext/KoVariable.cpp:1986
msgid "Filename Without Extension"
msgstr "Filename Without Extension"
#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323
msgid "Author Name"
msgstr "Author Name"
#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: kotext/KoVariable.cpp:1995
msgid "Company Name"
msgstr "Company Name"
#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329
msgid "Telephone (work)"
msgstr "Telephone (work)"
#: kotext/KoVariable.cpp:2001
msgid "Telephone (home)"
msgstr "Telephone (home)"
#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336
msgid "Country"
msgstr "Country"
#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334
msgid "Postal Code"
msgstr "Postal Code"
#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335
msgid "City"
msgstr "City"
#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333
msgid "Street"
msgstr "Street"
#: kotext/KoVariable.cpp:2019
msgid "Author Title"
msgstr "Author Title"
#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: kotext/KoVariable.cpp:2025
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
#: kotext/KoVariable.cpp:2028
msgid "Abstract"
msgstr "Abstract"
#: kotext/KoVariable.cpp:2031
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325
msgid "Initials"
msgstr "Initials"
#: kotext/KoVariable.cpp:2037
msgid "Field"
msgstr "Field"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326
#: kotext/kolayouttabbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: kotext/KoVariable.cpp:2327
msgid "Company"
msgstr "Company"
#: kotext/KoVariable.cpp:2330
msgid "Telephone (private)"
msgstr "Telephone (private)"
#: kotext/KoVariable.cpp:2338
msgid "Document Title"
msgstr "Document Title"
#: kotext/KoVariable.cpp:2339
msgid "Document Abstract"
msgstr "Document Abstract"
#: kotext/KoVariable.cpp:2340
msgid "Document Subject"
msgstr "Document Subject"
#: kotext/KoVariable.cpp:2341
msgid "Document Keywords"
msgstr "Document Keywords"
#: kotext/KoVariable.cpp:2343
msgid "File Name"
msgstr "File Name"
#: kotext/KoVariable.cpp:2344
msgid "File Name without Extension"
msgstr "File Name without Extension"
#: kotext/KoVariable.cpp:2346
msgid "Directory && File Name"
msgstr "Directory && File Name"
#: kotext/KoVariable.cpp:2427
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: kotext/KoVariable.cpp:2484
msgid "Link..."
msgstr "Link..."
#: kotext/KoVariable.cpp:2515
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: kotext/KoVariable.cpp:2584
msgid "Note..."
msgstr "Note..."
#: kotext/KoVariable.cpp:2634
msgid "<No title>"
msgstr "<No title>"
#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851
msgid "Number of Words"
msgstr "Number of Words"
#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855
msgid "Number of Sentences"
msgstr "Number of Sentences"
#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859
msgid "Number of Lines"
msgstr "Number of Lines"
#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863
msgid "Number of Characters"
msgstr "Number of Characters"
#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867
msgid "Number of Non-Whitespace Characters"
msgstr "Number of Non-Whitespace Characters"
#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871
msgid "Number of Syllables"
msgstr "Number of Syllables"
#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835
#: kotext/KoVariable.cpp:2874
msgid "Number of Frames"
msgstr "Number of Frames"
#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847
msgid "Number of Embedded Objects"
msgstr "Number of Embedded Objects"
#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839
msgid "Number of Pictures"
msgstr "Number of Pictures"
#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843
msgid "Number of Tables"
msgstr "Number of Tables"
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24
msgid ""
"_: TimeFormat\n"
"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable"
msgstr "This Dialogue Allows You to Set the Format of the Time Variable"
#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40
msgid "Correct in Minutes"
msgstr "Correct in Minutes"
#: kross/api/variant.cpp:84
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1."
msgstr ""
#: kross/api/variant.cpp:92
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1."
msgstr ""
#: kross/api/variant.cpp:100
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1."
msgstr ""
#: kross/api/variant.cpp:108
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1."
msgstr ""
#: kross/api/variant.cpp:116
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1."
msgstr ""
#: kross/api/variant.cpp:124
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1."
msgstr ""
#: kross/api/variant.cpp:132
#, c-format
msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1."
msgstr ""
#: kross/api/variant.cpp:166
msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'."
msgstr ""
#: kross/main/manager.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No such interpreter '%1'"
msgstr "KOffice script interpreter"
#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205
msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()."
msgstr ""
#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252
msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'"
msgstr ""
#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Failed to open scriptfile '%1'"
msgstr "Could not open file %1"
#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Unknown interpreter '%1'"
msgstr "Unknown error"
#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Failed to create script for interpreter '%1'"
msgstr "KOffice script interpreter"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79
msgid "Execute Script File..."
msgstr "Execute Script File..."
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82
msgid "Scripts Manager..."
msgstr "Scripts Manager..."
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88
msgid "Loaded"
msgstr "Loaded"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90
msgid "History"
msgstr "History"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153
msgid "Could not read the package \"%1\"."
msgstr "Could not read the package \"%1\"."
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170
msgid ""
"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?"
msgstr ""
"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191
msgid ""
"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient "
"permissions to delete the folder \"%1\"."
msgstr ""
"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient "
"permissions to delete the folder \"%1\"."
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327
msgid "Load Script File"
msgstr "Load Script File"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348
msgid "Execute Script File"
msgstr "Execute Script File"
#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Scripts Manager"
msgstr "Scripts Manager"
#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261
msgid "Install Script Package"
msgstr "Install Script Package"
#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289
msgid ""
"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
msgstr ""
"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?"
#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Uninstall"
#: kross/runner/main.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Scriptfile"
msgstr "Script"
#: kross/test/main.cpp:58
msgid "Name of the interpreter being used"
msgstr "Name of the interpreter being used"
#: kross/test/main.cpp:59
msgid "Script file to execute with the defined interpreter"
msgstr "Script file to execute with the defined interpreter"
#: kross/test/main.cpp:60
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "The directory mode is not supported for remote locations."
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice Storage"
#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:16
#, no-c-format
msgid "DetailsPaneBase"
msgstr "DetailsPaneBase"
#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Always use this template"
msgstr "Always use this template"
#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:148
#, no-c-format
msgid "Always use this template at application start up"
msgstr "Always use this template at application start up"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Keywords:"
msgstr "Keywords:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Abstract:"
msgstr "Abstract:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:155
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:189
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:221
#, no-c-format
msgid "Modified:"
msgstr "Modified:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:239
#, no-c-format
msgid "Created:"
msgstr "Created:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:247
#, no-c-format
msgid "Last printed:"
msgstr "Last printed:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:260
#, no-c-format
msgid "Revision number:"
msgstr "Revision number:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:273
#, no-c-format
msgid "Total editing time:"
msgstr "Total editing time:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:311
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:75
#, no-c-format
msgid "Postal code:"
msgstr "Postal code:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Telephone (work):"
msgstr "Telephone (work):"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "City:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:137
#, no-c-format
msgid "Initials:"
msgstr "Initials:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:145
#, no-c-format
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:163
#, no-c-format
msgid "Company:"
msgstr "Company:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "Country:"
msgstr "Country:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "Street:"
msgstr "Street:"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:213
#, no-c-format
msgid "Telephone (home):"
msgstr "Telephone (home):"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:241
#, no-c-format
msgid "&Load From Address Book"
msgstr "&Load From Address Book"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:249
#, no-c-format
msgid "Delete Personal Data"
msgstr "Delete Personal Data"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:46
#: kotext/KoCompletionBase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Add..."
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "Number:"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:111
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "String:"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "Boolean:"
msgstr "Boolean:"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "true"
msgstr "true"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:141
#, no-c-format
msgid "false"
msgstr "false"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Time:"
#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#: kofficecore/koOpenPaneBase.ui:101
#, no-c-format
msgid "No Header"
msgstr "No Header"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
msgstr "Na&me:"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:53
#, no-c-format
msgid "Protect si&ze and position"
msgstr "Protect si&ze and position"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:61
#, no-c-format
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "Keep &aspect ratio"
#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Top:"
msgstr "&Top:"
#: kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Column spacing:"
msgstr "Column spacing:"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Different header for the first page"
msgstr "Different header for the first page"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Different header for even and odd pages"
msgstr "Different header for even and odd pages"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Spacing between header and body:"
msgstr "Spacing between header and body:"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Different footer for the first page"
msgstr "Different footer for the first page"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Different footer for even and odd pages"
msgstr "Different footer for even and odd pages"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Spacing between footer and body:"
msgstr "Spacing between footer and body:"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Footnote/Endnote"
msgstr "Footnote/Endnote"
#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Spacing between footnote and body:"
msgstr "Spacing between footnote and body:"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Enable word completion"
msgstr "Enable word completion"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion "
"will be enabled."
msgstr ""
"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion "
"will be enabled."
#: kotext/KoCompletionBase.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be "
"autocompleted."
msgstr ""
"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be "
"autocompleted."
#: kotext/KoCompletionBase.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"By clicking this button you can add manually an individual word to the "
"completion list."
msgstr ""
"By clicking this button you can add manually an individual word to the "
"completion list."
#: kotext/KoCompletionBase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"To remove words from the completion list, select the word with the left "
"mouse button from the list, then click this button."
msgstr ""
"To remove words from the completion list, select the word with the left "
"mouse button from the list, then click this button."
#: kotext/KoCompletionBase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Automatically add new words to suggestion list"
msgstr "Automatically add new words to suggestion list"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:105
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters "
"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of "
"words used by the completion."
msgstr ""
"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters "
"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of "
"words used by the completion."
#: kotext/KoCompletionBase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Completion Options"
msgstr "Completion Options"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Show words in tooltip"
msgstr "Show words in tooltip"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the "
"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the "
"word, press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept "
"suggestion\" drop-down list."
msgstr ""
"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the "
"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the "
"word, press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept "
"suggestion\" drop-down list."
#: kotext/KoCompletionBase.ui:164 kotext/KoCompletionBase.ui:204
#, no-c-format
msgid ""
"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional "
"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to "
"500. This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n"
"This option is most important when Automatically add words to completion "
"list is enabled."
msgstr ""
"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional "
"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to "
"500. This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n"
"This option is most important when Automatically add words to completion "
"list is enabled."
#: kotext/KoCompletionBase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Characters needed:"
msgstr "Characters needed:"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suggest words:"
msgstr "Suggest words:"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:225 kotext/KoCompletionBase.ui:239
#, no-c-format
msgid ""
"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short "
"words to the completion list. You can select any value from 5-100 and the "
"words will need to be at least the number of characters set here to be added "
"to the list."
msgstr ""
"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short "
"words to the completion list. You can select any value from 5-100 and the "
"words will need to be at least the number of characters set here to be added "
"to the list."
#: kotext/KoCompletionBase.ui:249
#, no-c-format
msgid "Append space"
msgstr "Append space"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:252
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, it adds a single space to the end of a word after "
"autocompletion, this means it is not necessary to add the space manually for "
"the next word."
msgstr ""
"If checked, it adds a single space to the end of a word after "
"autocompletion, this means it is not necessary to add the space manually for "
"the next word."
#: kotext/KoCompletionBase.ui:268
#, no-c-format
msgid "Key to accept suggestion:"
msgstr "Key to accept suggestion:"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:279
#, no-c-format
msgid ""
"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you "
"and you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right."
msgstr ""
"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you "
"and you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right."
#: kotext/KoCompletionBase.ui:316
#, no-c-format
msgid "Make Default"
msgstr "Make Default"
#: kotext/KoCompletionBase.ui:319
#, no-c-format
msgid ""
"Completion is configured per document. Making this list the default will "
"allow you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to "
"inform you that the list will be used for all documents from now on."
msgstr ""
"Completion is configured per document. Making this list the default will "
"allow you to use it for new documents automatically. A dialogue will appear "
"to inform you that the list will be used for all documents from now on."
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:28
#, no-c-format
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "Paragraph Background Colour"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:31
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Paragraph Background Color</p>\n"
"\n"
"<p>The paragraph background color appears\n"
"between the left and right margins of a\n"
"paragraph.</p>\n"
"\n"
"<p>If the text has a background color set, then\n"
"the text background will appear 'on top' of the\n"
"paragraph background. In this case, the paragraph\n"
"background will still show on parts of the paragraph\n"
"that have no text (usually on the last line, between\n"
"the end of the text and the margin).</p>"
msgstr ""
"<p>Paragraph Background Colour</p>\n"
"\n"
"<p>The paragraph background colour appears\n"
"between the left and right margins of a\n"
"paragraph.</p>\n"
"\n"
"<p>If the text has a background colour set, then\n"
"the text background will appear 'on top' of the\n"
"paragraph background. In this case, the paragraph\n"
"background will still show on parts of the paragraph\n"
"that have no text (usually on the last line, between\n"
"the end of the text and the margin).</p>"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:53 kotext/kodecorationtabbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Background colour:"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:82
#, no-c-format
msgid "Borders"
msgstr "Borders"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Paragraph Borders</p>\n"
"\n"
"<p>The preview shows what the currently \n"
"selected paragraph borders will look like.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n"
"width and color. Click the toggle button that corresponds\n"
"to that border.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n"
"border to be removed in the preview, or click the\n"
"toggle button corresponding to that border.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n"
"width and color, then click on the border to be\n"
"modified in the preview.</p>"
msgstr ""
"<p>Paragraph Borders</p>\n"
"\n"
"<p>The preview shows what the currently \n"
"selected paragraph borders will look like.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n"
"width and colour. Click the toggle button that corresponds\n"
"to that border.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n"
"border to be removed in the preview, or click the\n"
"toggle button corresponding to that border.</p>\n"
"\n"
"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n"
"width and colour, then click on the border to be\n"
"modified in the preview.</p>"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "&Colour:"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:250
#, no-c-format
msgid "Add/remove left paragraph border"
msgstr "Add/remove left paragraph border"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:253
#, no-c-format
msgid "Toggles the left paragraph border on or off."
msgstr "Toggles the left paragraph border on or off."
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:270
#, no-c-format
msgid "Add/remove right paragraph border"
msgstr "Add/remove right paragraph border"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:273
#, no-c-format
msgid "Toggles the right paragraph border on or off."
msgstr "Toggles the right paragraph border on or off."
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Add/remove top paragraph border"
msgstr "Add/remove top paragraph border"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:293
#, no-c-format
msgid "Toggles the top paragraph border on or off."
msgstr "Toggles the top paragraph border on or off."
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:310
#, no-c-format
msgid "Add/remove bottom paragraph border"
msgstr "Add/remove bottom paragraph border"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:313
#, no-c-format
msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off."
msgstr "Toggles the bottom paragraph border on or off."
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:323
#, no-c-format
msgid "&Style:"
msgstr "&Style:"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:334
#, no-c-format
msgid "&Merge with next paragraph"
msgstr "&Merge with next paragraph"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:337
#, no-c-format
msgid ""
"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph"
msgstr ""
"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph"
#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:340
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Merge with next paragraph</p>\n"
"\n"
"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n"
"will appear between consecutive paragraphs with the\n"
"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n"
"paragraphs with different styles.</p>\n"
"\n"
"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n"
"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n"
"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>"
msgstr ""
"<p>Merge with next paragraph</p>\n"
"\n"
"<p>When this option is ticked, no top or bottom borders\n"
"will appear between consecutive paragraphs with the\n"
"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n"
"paragraphs with different styles.</p>\n"
"\n"
"<p>When this option is unticked, top and bottom borders\n"
"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n"
"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>"
#: kotext/kodecorationtabbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#: kotext/kodecorationtabbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Text color:"
msgstr "&Text colour:"
#: kotext/kodecorationtabbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Text Color"
msgstr "Text Colour"
#: kotext/kodecorationtabbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Text Shadow"
msgstr "Text Shadow"
#: kotext/kodecorationtabbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Shadow color:"
msgstr "&Shadow colour:"
#: kotext/kodecorationtabbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Shadow & distance:"
msgstr "Shadow & distance:"
#: kotext/kofonttabbase.ui:8
#, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "&Font"
#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Word by word"
msgstr "Word by word"
#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Underlining:"
msgstr "&Underlining:"
#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Strikethrough:"
msgstr "&Strikethrough:"
#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Capitalization"
msgstr "Capitalisation"
#: kotext/kolayouttabbase.ui:120
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: kotext/kolayouttabbase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: kotext/kolayouttabbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "Relative size:"
msgstr "Relative size:"
#: kotext/kolayouttabbase.ui:173
#, no-c-format
msgid " pts"
msgstr " pts"
#: kotext/kolayouttabbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hyphenation"
#: kotext/kolayouttabbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Auto hyphenation"
msgstr "Auto hyphenation"
#: kotext/timedateformatwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "C&ustom"
#: kotext/timedateformatwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Insert:"
msgstr "&Insert:"
#: kotext/timedateformatwidget.ui:127
#, no-c-format
msgid "TextLabel1:"
msgstr "TextLabel1:"
#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Execute"
msgstr "Execute"
#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Load"
msgstr "Load"
#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Unload"
#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Install"
msgstr "Install"
#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Get More Scripts"
msgstr "Get More Scripts"
#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
#~ msgstr "Here you can choose the font to be used."
#~ msgid "Requested Font"
#~ msgstr "Requested Font"
#~ msgid "Change font family?"
#~ msgstr "Change font family?"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
#~ msgstr "Enable this tickbox to change the font family settings."
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Font:"
#~ msgid "Font style"
#~ msgstr "Font style"
#~ msgid "Change font style?"
#~ msgstr "Change font style?"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
#~ msgstr "Enable this tickbox to change the font style settings."
#~ msgid "Font style:"
#~ msgstr "Font style:"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#~ msgid "Change font size?"
#~ msgstr "Change font size?"
#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
#~ msgstr "Enable this tickbox to change the font size settings."
#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
#~ msgstr "Here you can choose the font family to be used."
#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
#~ msgstr "Here you can choose the font style to be used."
#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "Regular"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Bold"
#~ msgid "Bold Italic"
#~ msgstr "Bold Italic"
#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "Relative"
#~ msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
#~ msgstr "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
#~ msgid ""
#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
#~ "dimensions, paper size)."
#~ msgstr ""
#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
#~ "dimensions, paper size)."
#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
#~ msgstr "Here you can choose the font size to be used."
#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#~ msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#~ msgid ""
#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
#~ "test special characters."
#~ msgstr ""
#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
#~ "test special characters."
#~ msgid "Actual Font"
#~ msgstr "Actual Font"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Paste Text"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Unload"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Saved By"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xport..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New View"
#~ msgstr "&Remove View"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Remove View"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Modified:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Insert:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&Undo: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&Redo: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "a presentation"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "&Horizontal"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "&Vertical"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Delete Text"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Filename"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Add"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remove Row"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "&Default"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Replace:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "&Right"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Delete Text"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Note"
#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italic:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Delete Text"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Filename"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Font Style"
#~ msgid "Esstix font style"
#~ msgstr "Esstix font style"
#~ msgid "Computer modern (TeX) style"
#~ msgstr "Computer modern (TeX) style"
#~ msgid "Symbol font style"
#~ msgstr "Symbol font style"
#~ msgid ""
#~ "The fonts '%1' are missing. Do you want to change the font style anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "The fonts '%1' are missing. Do you want to change the font style anyway?"
#~ msgid ""
#~ "The font 'symbol' is missing. Do you want to change the font style anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "The font 'symbol' is missing. Do you want to change the font style anyway?"
#~ msgid "highlightingTab"
#~ msgstr "highlightingTab"
#~ msgid "languageTab"
#~ msgstr "languageTab"
#~ msgid "decorationTab"
#~ msgstr "decorationTab"
#~ msgid "layoutTab"
#~ msgstr "layoutTab"
#~ msgid "KoBorderWidgetBase"
#~ msgstr "KoBorderWidgetBase"
#~ msgid "%1 (KOffice-1.1 Format)"
#~ msgstr "%1 (KOffice-1.1 Format)"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Background Colour"
#~ msgid "Could not find module %1"
#~ msgstr "Could not find module %1"
#~ msgid "The interpreter does not support an extended syntax you are using."
#~ msgstr "The interpreter does not support an extended syntax you are using."
#~ msgid "Script to run"
#~ msgstr "Script to run"
#~ msgid "Options to pass to the script"
#~ msgstr "Options to pass to the script"
#~ msgid "KoScript"
#~ msgstr "KoScript"
#~ msgid "You must specify a script.\n"
#~ msgstr "You must specify a script.\n"
#~ msgid "KScript Error"
#~ msgstr "KScript Error"
#~ msgid "Unary Operator + not defined for type %1"
#~ msgstr "Unary Operator + not defined for type %1"
#~ msgid "Operator + not defined for type %1"
#~ msgstr "Operator + not defined for type %1"
#~ msgid "Unary Operator - not defined for type %1"
#~ msgstr "Unary Operator - not defined for type %1"
#~ msgid "Operator - not defined for type %1"
#~ msgstr "Operator - not defined for type %1"
#~ msgid "Operator * not defined for type %1"
#~ msgstr "Operator * not defined for type %1"
#~ msgid "Operator / not defined for type %1"
#~ msgstr "Operator / not defined for type %1"
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 argument is not needed\n"
#~ "%n arguments are not needed"
#~ msgstr ""
#~ "1 argument is not needed\n"
#~ "%n arguments are not needed"
#~ msgid "Expected a left expression in assignment"
#~ msgstr "Expected a left expression in assignment"
#~ msgid "From %1 to Char"
#~ msgstr "From %1 to Char"
#~ msgid "From %1 to %2"
#~ msgstr "From %1 to %2"
#~ msgid "Operator <= not defined for type %1"
#~ msgstr "Operator <= not defined for type %1"
#~ msgid "Operator >= not defined for type %1"
#~ msgstr "Operator >= not defined for type %1"
#~ msgid "From %1 to Integer in array index"
#~ msgstr "From %1 to Integer in array index"
#~ msgid "Negative array index %1"
#~ msgstr "Negative array index %1"
#~ msgid "Too large index %1"
#~ msgstr "Too large index %1"
#~ msgid "From %1 to List"
#~ msgstr "From %1 to List"
#~ msgid "From %1 to String in dict"
#~ msgstr "From %1 to String in dict"
#~ msgid "From %1 to Map"
#~ msgstr "From %1 to Map"
#~ msgid "Expected a left expression."
#~ msgstr "Expected a left expression."
#~ msgid "Argument for parameters %1 missing"
#~ msgstr "Argument for parameters %1 missing"
#~ msgid "LeftExpr needed for parameter %1"
#~ msgstr "LeftExpr needed for parameter %1"
#~ msgid "From %1 to Function"
#~ msgstr "From %1 to Function"
#~ msgid "From %1 to String"
#~ msgstr "From %1 to String"
#~ msgid "From %1 to Boolean"
#~ msgstr "From %1 to Boolean"
#~ msgid "Expected a left expression in assignment."
#~ msgstr "Expected a left expression in assignment."
#~ msgid "Operator < not defined for type %1"
#~ msgstr "Operator < not defined for type %1"
#~ msgid "Operator > not defined for type %1"
#~ msgstr "Operator > not defined for type %1"
#~ msgid "Expected a left expression in substitute."
#~ msgstr "Expected a left expression in substitute."
#~ msgid "Unary Operator ! not defined for type %1"
#~ msgstr "Unary Operator ! not defined for type %1"
#~ msgid "The module %1 does not contain a symbol named %2"
#~ msgstr "The module %1 does not contain a symbol named %2"
#~ msgid "Operator += not defined for type %1"
#~ msgstr "Operator += not defined for type %1"
#~ msgid "Invalid time format: %1"
#~ msgstr "Invalid time format: %1"
#~ msgid "Invalid date format: %1"
#~ msgstr "Invalid date format: %1"
#~ msgid "Cannot calculate length of a %1 value."
#~ msgstr "Cannot calculate length of a %1 value."
#~ msgid "Cannot determine emptiness of a %1 value."
#~ msgstr "Cannot determine emptiness of a %1 value."
#~ msgid "Cannot calculate a numerical value from a %1 value."
#~ msgstr "Cannot calculate a numerical value from a %1 value."
#~ msgid "Cannot calculate a floating point value from a %1 value."
#~ msgstr "Cannot calculate a floating point value from a %1 value."
#~ msgid "Arguments did not match the methods %1 parameter list."
#~ msgstr "Arguments did not match the methods %1 parameter list."
#~ msgid "Too few arguments for method %1"
#~ msgstr "Too few arguments for method %1"
#~ msgid "Too many arguments for method %1"
#~ msgstr "Too many arguments for method %1"
#~ msgid "Unknown symbol '%1' in struct of type %2 of module '%3'"
#~ msgstr "Unknown symbol '%1' in struct of type %2 of module '%3'"
#~ msgid "Unknown symbol '%1' in object of struct '%2'"
#~ msgstr "Unknown symbol '%1' in object of struct '%2'"
#~ msgid "Unknown variable '%1' in object of struct '%2'"
#~ msgstr "Unknown variable '%1' in object of struct '%2'"
#~ msgid "The variable '%1' in object of struct '%2' is readonly"
#~ msgstr "The variable '%1' in object of struct '%2' is readonly"
#~ msgid "Script Manager"
#~ msgstr "Script Manager"
#~ msgid ""
#~ "Autocorrect (convert two upper case letters to one upper case and one "
#~ "lower case letter)"
#~ msgstr ""
#~ "Autocorrect (convert two upper case letters to one upper case and one "
#~ "lower case letter)"
#~ msgid "Autocorrect (replace 1/2... with "
#~ msgstr "Autocorrect (replace 1/2... with "
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
#~ msgid "Execute script"
#~ msgstr "Execute script"
#~ msgid "Remove script"
#~ msgstr "Remove script"
#~ msgid "Telephone (Work)"
#~ msgstr "Telephone (Work)"
#~ msgid "&Background Color:"
#~ msgstr "&Background Colour:"
#~ msgid "Telephone (Work):"
#~ msgstr "Telephone (Work):"
#~ msgid "Configure Scripts..."
#~ msgstr "Configure Scripts..."
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
#~ msgid "KoPageLayoutColumnsBase"
#~ msgstr "KoPageLayoutColumnsBase"
#~ msgid "KoPageLayoutHeaderBase"
#~ msgstr "KoPageLayoutHeaderBase"
#~ msgid "Co&lor:"
#~ msgstr "Co&lour:"