You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspreadcalc_calc.po

113 lines
2.9 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kspreadcalc_calc.po to french
# traduction de kspreadcalc_calc.po en Français
# translation of kspreadcalc_calc.po to français
# tranduction de kspreadcalc_calc.po to Français
# translation of kspreadcalc_calc.po to Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002,2003.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Ludovic Grossard <ludovic.grossard@unilim.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadcalc_calc\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 07:06+0200\n"
"Last-Translator: Ludovic Grossard <ludovic.grossard@unilim.fr>\n"
"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524
msgid "Defaults"
msgstr "Par défaut"
#: configdlg.cpp:56
msgid "Foreground color:"
msgstr "Couleur de l'avant-plan :"
#: configdlg.cpp:68
msgid "Background color:"
msgstr "Couleur du fond :"
#: configdlg.cpp:83
msgid "Precision:"
msgstr "Précision :"
#: configdlg.cpp:104
msgid "Set fixed precision at:"
msgstr "Précision fixée à :"
#: configdlg.cpp:128
msgid "Beep on error"
msgstr "Bip en cas d'erreur"
#: configdlg.cpp:139
msgid "Trigonometry mode"
msgstr "Mode trigonométrie"
#: configdlg.cpp:144
msgid "Statistical mode"
msgstr "Mode statistique"
#: configdlg.cpp:149
msgid "Sheet mode"
msgstr "Mode tableau"
#: kcalc.cpp:76
msgid "KCalc Setup/Help"
msgstr "Réglages / Aide de KCalc"
#: kcalc.cpp:110
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: kcalc.cpp:139
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: kcalc.cpp:1457
msgid "KCalc Configuration"
msgstr "Configuration de KCalc"
#: kcalc.cpp:1487
msgid "Base type: long double\n"
msgstr "Type de base : double long\n"
#: kcalc.cpp:1489
msgid ""
"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from "
"'long double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should "
"recompile KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for "
"details."
msgstr ""
"Du fait d'erreurs de la glibc, j'ai dû réduire la précision de KCalc de "
 long double » à « double ». Les propriétaires de systèmes avec une libc en "
"état de marche devraient recompiler KCalc avec « long double » activé. Voir "
"le README pour les détails."
#: kcalc_core.cpp:1291
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Mémoire de statistiques vidée"
#: main.cpp:89
msgid "Calculator"
msgstr "Calculette"