|
|
# translation of kspreadcalc_calc.po to Srpski
|
|
|
# translation of kspreadcalc_calc.po to Serbian
|
|
|
# kspreadcalc_calc.po in Serbian
|
|
|
# Copyright (C) 1999,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# KDE Serbian Translation Team <kde-yu@kde.org.yu>, 1999.
|
|
|
# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2002.
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kspreadcalc_calc\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 18:59+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
msgstr "Уобичајене вредности"
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:56
|
|
|
msgid "Foreground color:"
|
|
|
msgstr "Боја исписа:"
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
msgstr "Боја позадине:"
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:83
|
|
|
msgid "Precision:"
|
|
|
msgstr "Прецизност:"
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:104
|
|
|
msgid "Set fixed precision at:"
|
|
|
msgstr "Подеси фиксну тачност на:"
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:128
|
|
|
msgid "Beep on error"
|
|
|
msgstr "Звучни сигнал приликом грешке"
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:139
|
|
|
msgid "Trigonometry mode"
|
|
|
msgstr "Тригонометријски режим"
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:144
|
|
|
msgid "Statistical mode"
|
|
|
msgstr "Статистички режим"
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:149
|
|
|
msgid "Sheet mode"
|
|
|
msgstr "Режим листова"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:76
|
|
|
msgid "KCalc Setup/Help"
|
|
|
msgstr "Подешавања и помоћ за KCalc"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:110
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
msgstr "Угао"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:139
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
msgstr "Основа"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1457
|
|
|
msgid "KCalc Configuration"
|
|
|
msgstr "Подешавање KCalc-а"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1487
|
|
|
msgid "Base type: long double\n"
|
|
|
msgstr "Тип основе: дуги реални бројеви двоструке прецизности (long double)\n"
|
|
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1489
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from "
|
|
|
"'long double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should "
|
|
|
"recompile KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for "
|
|
|
"details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Због лоше glibc библиотеке морао сам да смањим KCalc-ову прецизност са „long "
|
|
|
"double“ на „double“. Корисници који имају исправну libc библиотеку требало "
|
|
|
"би да поново преведу KCalc са укљученом „long double“ прецизношћу. "
|
|
|
"Погледајте фајл „README“ за детаљније објашњење."
|
|
|
|
|
|
#: kcalc_core.cpp:1291
|
|
|
msgid "Stat mem cleared"
|
|
|
msgstr "Статичка меморија је очишћена"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
|
msgid "Calculator"
|
|
|
msgstr "Калкулатор"
|