You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-eu/messages/koffice/chalk.po

8212 lines
187 KiB

# translation of chalk.po to
# translation of chalk.po to Basque
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-16 02:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 08:20+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: i18ndata:1
msgid "Abstract 1"
msgstr "Abstraktua 1"
#: i18ndata:2
msgid "Abstract 2"
msgstr "Abstraktua 2"
#: i18ndata:3
msgid "Abstract 3"
msgstr "Abstraktua 3"
#: i18ndata:4
msgid "Aneurism"
msgstr "Aneurisma"
#: i18ndata:5
msgid "Blinds"
msgstr "Itsuak"
#: i18ndata:6
msgid "Blue Green"
msgstr "Urdina-berdea"
#: i18ndata:7
msgid "Browns"
msgstr "Marroiak"
#: i18ndata:8
msgid "Brushed Aluminium"
msgstr "Aluminio leundua"
#: i18ndata:9
msgid "Burning Paper"
msgstr "Papera sutan"
#: i18ndata:10
msgid "Burning Transparency"
msgstr "Suzko gardentasuna"
#: i18ndata:11
msgid "Caribbean Blues"
msgstr "Karibeko urdinak"
#: i18ndata:12
msgid "CD"
msgstr "CD-a"
#: i18ndata:13
msgid "CD Half"
msgstr "CD-erdia"
#: i18ndata:14
msgid "Coffee"
msgstr "Kafea"
#: i18ndata:15
msgid "Cold Steel"
msgstr "Altzairu hotza"
#: i18ndata:16
msgid "Cold Steel 2"
msgstr "Altzairu hotza 2"
#: i18ndata:17
msgid "Crown molding"
msgstr "Koroaren moldeztatzea"
#: i18ndata:18
msgid "Dark 1"
msgstr "Iluna 1"
#: i18ndata:19
msgid "Deep Sea"
msgstr "Itsaso sakona"
#: i18ndata:21
msgid "Flare Glow Angular 1"
msgstr "Erlantz disdira angularra 1"
#: i18ndata:22
msgid "Flare Glow Radial 1"
msgstr "Erlantz disdira erradiala 1"
#: i18ndata:23
msgid "Flare Glow Radial 2"
msgstr "Erlantz disdira erradiala 2"
#: i18ndata:24
msgid "Flare Glow Radial 3"
msgstr "Erlantz disdira erradiala 3"
#: i18ndata:25
msgid "Flare Glow Radial 4"
msgstr "Erlantz disdira erradiala 4"
#: i18ndata:26
msgid "Flare Radial 101"
msgstr "Erlantz erradiala 101"
#: i18ndata:27
msgid "Flare Radial 102"
msgstr "Erlantz erradiala 102"
#: i18ndata:28
msgid "Flare Radial 103"
msgstr "Erlantz erradiala 103"
#: i18ndata:29
msgid "Flare Rays Radial 1"
msgstr "Erlantz izpi erradiala 1"
#: i18ndata:30
msgid "Flare Rays Radial 2"
msgstr "Erlantz izpi erradiala 2"
#: i18ndata:31
msgid "Flare Rays Size 1"
msgstr "Erlantz izpiak tamaina 1"
#: i18ndata:32
msgid "Flare Sizefac 101"
msgstr "Erlantz jarraia 101"
#: i18ndata:33
msgid "Four bars"
msgstr "Lau barra"
#: i18ndata:34
msgid "French flag"
msgstr "Frantziako bandera "
#: i18ndata:35
msgid "French flag smooth"
msgstr "Frantziako bandera leuna"
#: i18ndata:36
msgid "Full saturation spectrum CCW"
msgstr "Espektroaren saturazio osoa CCW"
#: i18ndata:37
msgid "Full saturation spectrum CW"
msgstr "Espektroaren saturazio osoa CW"
#: i18ndata:38
msgid "German flag"
msgstr "Alemaniako bandera"
#: i18ndata:39
msgid "German flag smooth"
msgstr "Alemaniako bander leuna"
#: i18ndata:40
msgid "Golden"
msgstr "Urrezkoa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59
#: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101
#, no-c-format
msgid "Greens"
msgstr "Berdeak"
#: i18ndata:42
msgid "Horizon 1"
msgstr "Zerumuga 1"
#: i18ndata:43
msgid "Horizon 2"
msgstr "Zerumuga 2"
#: i18ndata:44
msgid "Incandescent"
msgstr "Goria"
#: i18ndata:45
msgid "Land 1"
msgstr "Lurra 1"
#: i18ndata:46
msgid "Land and Sea"
msgstr "Lurra eta itsasoa"
#: i18ndata:47
msgid "Metallic Something"
msgstr "Zerbait metalikoa"
#: i18ndata:48
msgid "Mexican flag"
msgstr "Mexikoko bandera"
#: i18ndata:49
msgid "Mexican flag smooth"
msgstr "Mexikoko bandera leuna"
#: i18ndata:50
msgid "Nauseating Headache"
msgstr "Buruko min handia"
#: i18ndata:51
msgid "Neon Cyan"
msgstr "Neoi ziana"
#: i18ndata:52
msgid "Neon Green"
msgstr "Neoi berdea"
#: i18ndata:53
msgid "Neon Yellow"
msgstr "Neoi horia"
#: i18ndata:54
msgid "Pastel Rainbow"
msgstr "Pastel-ortzadarra"
#: i18ndata:55 i18ndata:113
msgid "Pastels"
msgstr "Pastelak"
#: i18ndata:56
msgid "Purples"
msgstr "Purpurak"
#: i18ndata:57
msgid "Radial Eyeball Blue"
msgstr "Begi-globo erradial urdina"
#: i18ndata:58
msgid "Radial Eyeball Brown"
msgstr "Begi-globo erradial marroia"
#: i18ndata:59
msgid "Radial Eyeball Green"
msgstr "Begi-globo erradial berdea"
#: i18ndata:60
msgid "Radial Glow 1"
msgstr "Argitasun erradial 1"
#: i18ndata:61
msgid "Radial Rainbow Hoop"
msgstr "Ortzadar uztai erradiala"
#: i18ndata:62
msgid "Romanian flag"
msgstr "Rumaniako bandera"
#: i18ndata:63
msgid "Romanian flag smooth"
msgstr "Rumaniako bandera leuna"
#: i18ndata:64
msgid "Rounded edge"
msgstr "Punta biribildua"
#: i18ndata:65
msgid "Shadows 1"
msgstr "Itzalak 1"
#: i18ndata:66
msgid "Shadows 2"
msgstr "Itzalak 2"
#: i18ndata:67
msgid "Shadows 3"
msgstr "Itzalak 3"
#: i18ndata:68
msgid "Skyline"
msgstr "Zerumuga"
#: i18ndata:69
msgid "Skyline polluted"
msgstr "Kutsatutako zeru-muga"
#: i18ndata:70
msgid "Square Wood Frame"
msgstr "Egurrezko marko karratua "
#: i18ndata:71
msgid "Sunrise"
msgstr "Eguzki-irteera"
#: i18ndata:72
msgid "Three bars sin"
msgstr "Hiru barradun sinua"
#: i18ndata:73
msgid "Tropical Colors"
msgstr "Kolore tropikalak"
#: i18ndata:74
msgid "Tube Red"
msgstr "Hodi gorria"
#: i18ndata:75
msgid "Wood 1"
msgstr "Egurra 1"
#: i18ndata:76
msgid "Wood 2"
msgstr "Egurra 2"
#: i18ndata:77
msgid "Yellow Contrast"
msgstr "Kontraste horia"
#: i18ndata:78
msgid "Yellow Orange"
msgstr "Laranja horia"
#: i18ndata:79
#, fuzzy
msgid "40_Colors"
msgstr "&Koloreak"
#: i18ndata:80
msgid "Anchor"
msgstr ""
#: i18ndata:81
msgid "Bears"
msgstr "Hartzak"
#: i18ndata:82
msgid "Bgold"
msgstr "Urrea B"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69
#: rc.cpp:1342 i18ndata:83
#, no-c-format
msgid "Blues"
msgstr "Urdinak"
#: i18ndata:84
msgid "Borders"
msgstr "Ertzak"
#: i18ndata:85
#, fuzzy
msgid "Browns and Yellows"
msgstr "Marroiak eta horiak"
#: i18ndata:86
msgid "Caramel"
msgstr "Karamelua"
#: i18ndata:87
msgid "Cascade"
msgstr "Urjauzia"
#: i18ndata:88
msgid "China"
msgstr "Txina"
#: i18ndata:89
msgid "Coldfire"
msgstr "Su hotza"
#: i18ndata:90
msgid "Cool Colors"
msgstr "Modako koloreak"
#: i18ndata:91
msgid "Cranes"
msgstr "Gerabiak"
#: i18ndata:92
#, fuzzy
msgid "Dark Pastels"
msgstr "Pastel ilunak"
#: i18ndata:94
msgid "DMC"
msgstr ""
#: i18ndata:95
msgid "Ega"
msgstr "Ega"
#: i18ndata:96
msgid "Firecode"
msgstr "Su-kodea"
#: i18ndata:97
msgid "Gold"
msgstr "Urrea"
#: i18ndata:98
msgid "Grayblue"
msgstr "Gris-urdina"
#: i18ndata:99
msgid "Grays"
msgstr "Grisak"
#: i18ndata:100
msgid "GrayViolet"
msgstr "Gris-moratua"
#: i18ndata:102
msgid "Hilite"
msgstr "Argi handia"
#: i18ndata:103
msgid "Khaki"
msgstr "Kakia"
#: i18ndata:104
msgid "Lights"
msgstr "Argiak"
#: i18ndata:105
#, fuzzy
msgid "Madeira"
msgstr "Erradiala"
#: i18ndata:106
msgid "Muted"
msgstr "Mutua"
#: i18ndata:107
msgid "Named Colors"
msgstr "Izendun koloreak"
#: i18ndata:108
msgid "KDE (new)"
msgstr ""
#: i18ndata:109
msgid "News3"
msgstr "Berriak 3"
#: i18ndata:110
msgid "Op2"
msgstr "Op2"
#: i18ndata:111
msgid "Paintjet"
msgstr "Margo-pistola"
#: i18ndata:112
msgid "Pantone_Coated_Approx"
msgstr ""
#: i18ndata:114
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49
#: rc.cpp:1330 i18ndata:115
#, no-c-format
msgid "Reds"
msgstr "Gorriak"
#: i18ndata:116
#, fuzzy
msgid "Reds and Purples"
msgstr "Gorriak eta purpurak"
#: i18ndata:117
msgid "Royal"
msgstr "Erreala"
#: i18ndata:118
msgid "Topographic"
msgstr "Topografikoa"
#: i18ndata:119
msgid "Visibone"
msgstr "Visibone"
#: i18ndata:120
msgid "Visibone 2"
msgstr "Visibone 2"
#: i18ndata:121
msgid "Volcano"
msgstr "Sumendia"
#: i18ndata:122
msgid "Warm Colors"
msgstr "Kolore epelak"
#: i18ndata:123
msgid "Web"
msgstr "Web-a"
#: i18ndata:124
msgid "animated Confetti"
msgstr "Konfeti animatua"
#: i18ndata:125
msgid "Felt Pen"
msgstr "Arkatz eroria"
#: i18ndata:126
msgid "Sparks"
msgstr "Txinpartak"
#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129
msgid "Pencil Sketch"
msgstr "Arkatz-trazak"
#: i18ndata:130
msgid "Vine"
msgstr "Mahatsa"
#: i18ndata:131
msgid "square (10x10)"
msgstr "karratua (10x10)"
#: i18ndata:132
msgid "square (10x10) blur"
msgstr "karratu lausoa (10x10) "
#: i18ndata:133
msgid "Circle (11)"
msgstr "Zirkulua (11)"
#: i18ndata:134
msgid "Circle Fuzzy (11)"
msgstr "Zirkulua lausoa (11)"
#: i18ndata:135
msgid "Circle (13)"
msgstr "Zirkulua (13)"
#: i18ndata:136
msgid "Circle Fuzzy (13)"
msgstr "Zirkulu lausoa (13)"
#: i18ndata:137
msgid "Circle (15)"
msgstr "Zirkulua (15)"
#: i18ndata:138
msgid "Circle Fuzzy (15)"
msgstr "Zirkulu lausoa (15)"
#: i18ndata:139
msgid "Circle (17)"
msgstr "Zirkulua (17)"
#: i18ndata:140
msgid "Circle Fuzzy (17)"
msgstr "Zirkulu lausoa (19)"
#: i18ndata:141
msgid "Circle (19)"
msgstr "Zirkulua (19)"
#: i18ndata:142
msgid "Circle Fuzzy (19)"
msgstr "Zirkulu lausoa (19)"
#: i18ndata:143
msgid "Circle (01)"
msgstr "Zirkulua (01)"
#: i18ndata:144
msgid "square (20x20)"
msgstr "karratua (20x20)"
#: i18ndata:145
msgid "square (20x20) blur"
msgstr "karratu lausoa (20x20)"
#: i18ndata:146
msgid "Circle (03)"
msgstr "Zirkulua (03)"
#: i18ndata:147
msgid "Circle Fuzzy (03)"
msgstr "Zirkulua lausoa (03)"
#: i18ndata:148
msgid "Circle (05)"
msgstr "Zirkulua (05)"
#: i18ndata:149
msgid "Circle Fuzzy (05)"
msgstr "Zirkulua lausoa (05)"
#: i18ndata:150
msgid "square (5x5)"
msgstr "karratua (5x5)"
#: i18ndata:151
msgid "square (5x5) blur"
msgstr "karratu lausoa (5x5)"
#: i18ndata:152
msgid "Circle (07)"
msgstr "Zirkulua (07)"
#: i18ndata:153
msgid "Circle Fuzzy (07)"
msgstr "Zirkulua lausoa (07)"
#: i18ndata:154
msgid "Circle (09)"
msgstr "Zirkulua (09)"
#: i18ndata:155
msgid "Circle Fuzzy (09)"
msgstr "Zirkulua lausoa (09)"
#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159
msgid "Calligraphic Brush"
msgstr "Brotxa kaligrafikoa"
#: i18ndata:160
msgid "Confetti"
msgstr "Konfetia"
#: i18ndata:161
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Kurtsorearen forma:"
#: i18ndata:162
msgid "Cursor Big LB"
msgstr ""
#: i18ndata:163
msgid "Cursor Big LW"
msgstr ""
#: i18ndata:164
msgid "Cursor Big RB"
msgstr ""
#: i18ndata:165
msgid "Cursor Big RW"
msgstr ""
#: i18ndata:166
#, fuzzy
msgid "Cursor LW"
msgstr "Kurtsorearen forma:"
#: i18ndata:167
msgid "Cursor Resize Diag1"
msgstr ""
#: i18ndata:168
msgid "Cursor Resize Diag2"
msgstr ""
#: i18ndata:169
#, fuzzy
msgid "Cursor Resize Hor"
msgstr "Kurtsorearen forma:"
#: i18ndata:170
msgid "Cursor Resize Vert"
msgstr ""
#: i18ndata:171
#, fuzzy
msgid "Cursor RW"
msgstr "Kurtsorearen forma:"
#: i18ndata:172
msgid "Cursor Small LB"
msgstr ""
#: i18ndata:173
msgid "Cursor Small LW"
msgstr ""
#: i18ndata:174
msgid "Cursor Small RB"
msgstr ""
#: i18ndata:175
msgid "Cursor Small RW"
msgstr ""
#: i18ndata:176
msgid "Cursor Tiny LW"
msgstr ""
#: i18ndata:177
msgid "Cursor Tiny RW"
msgstr ""
#: i18ndata:178
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "Kurtsorearen forma:"
#: i18ndata:179
msgid "Diagonal Star (11)"
msgstr "Izar diagonala (11)"
#: i18ndata:180
msgid "Diagonal Star (17)"
msgstr "Izar diagonala (17)"
#: i18ndata:181
msgid "Diagonal Star (25)"
msgstr "Izar diagonala (25)"
#: i18ndata:182
msgid "Sand Dunes (AP)"
msgstr "Ondar-dunak (AP)"
#: i18ndata:183
msgid "Galaxy (AP)"
msgstr "Galaxia (AP)"
#: i18ndata:184
msgid "Galaxy, Big"
msgstr "Kalaxia, handia"
#: i18ndata:185
msgid "Galaxy, Small (AP)"
msgstr "Kalaxia, txikia (AP)"
#: i18ndata:186
msgid "Pepper"
msgstr "Piperra"
#: i18ndata:187
msgid "pixel (1x1 square)"
msgstr "pixela (1x 1 karratua)"
#: i18ndata:188
msgid "3D Green"
msgstr "3D berdea"
#: i18ndata:189
msgid "Amethyst"
msgstr "Amatista"
#: i18ndata:190
msgid "Tree Bark"
msgstr "Zuhaitz-azala"
#: i18ndata:191
msgid "Big Blue"
msgstr "Urdin handia"
#: i18ndata:192
msgid "Blue Grid"
msgstr "Sareta urdina"
#: i18ndata:193
msgid "Blue Squares"
msgstr "Karratu urdinak"
#: i18ndata:194
msgid "Blue Web"
msgstr "Web urdina"
#: i18ndata:195
msgid "Bricks"
msgstr "Adreiluak"
#: i18ndata:196
msgid "Burlap"
msgstr "Eskutrapua"
#: i18ndata:197
msgid "Burlwood"
msgstr "Egurrezko lupa"
#: i18ndata:198
msgid "Chocolate Swirl"
msgstr "Txokolatezko zurrunbiloa"
#: i18ndata:199
msgid "Cork board"
msgstr "Kortxozko taula"
#: i18ndata:200
msgid "Crack"
msgstr "Krak"
#: i18ndata:201
msgid "Craters"
msgstr "Kraterrak"
#: i18ndata:202
msgid "Crinkled Paper"
msgstr "Paper zimurtua"
#: i18ndata:203
msgid "Electric Blue"
msgstr "Urdin elektrikoa"
#: i18ndata:204
msgid "Fibers"
msgstr "Fibrak"
#: i18ndata:205
msgid "Granite #1"
msgstr "Granitoa #1"
#: i18ndata:206
msgid "Dried mud"
msgstr "Lokatz lehorra"
#: i18ndata:207
msgid "Ice"
msgstr "Izotza"
#: i18ndata:208
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: i18ndata:209
msgid "Leather"
msgstr "Larrua"
#: i18ndata:210
msgid "Maple Leaves"
msgstr "Astigarraren orriak"
#: i18ndata:211
msgid "Leopard"
msgstr "Leopardoa"
#: i18ndata:212
msgid "Lightning"
msgstr "Tximista"
#: i18ndata:213
msgid "Marble #1"
msgstr "Marmola #1"
#: i18ndata:214
msgid "Marble #2"
msgstr "Marmola #2"
#: i18ndata:215
msgid "Marble #3"
msgstr "Marmola #3"
#: i18ndata:216
msgid "One Small Step..."
msgstr "Pauso txiki bat..."
#: i18ndata:217
msgid "Nops"
msgstr "Nops"
#: i18ndata:218
msgid "Paper"
msgstr "Papera"
#: i18ndata:219
msgid "Parque #1"
msgstr "Parkea #1"
#: i18ndata:220
msgid "Parque #2"
msgstr "Parkea #2"
#: i18ndata:221
msgid "Parque #3"
msgstr "Parkea #3"
#: i18ndata:222
msgid "Pastel Stuff"
msgstr "Pastel gauzak"
#: i18ndata:223
msgid "Pine"
msgstr "Pinua"
#: i18ndata:224
msgid "Pink Marble"
msgstr "Marmol arrosa"
#: i18ndata:225
msgid "Pool Bottom"
msgstr "Piszinaren behea"
#: i18ndata:226
msgid "Qbert"
msgstr "Qbert"
#: i18ndata:227
msgid "Rain"
msgstr "Euria"
#: i18ndata:228
msgid "recessed"
msgstr "hutsuneak"
#: i18ndata:229
msgid "Red Cubes"
msgstr "Kubo gorriak"
#: i18ndata:230
msgid "Rocks"
msgstr "Harkaitzak"
#: i18ndata:231
msgid "Sky"
msgstr "Zerua"
#: i18ndata:232
msgid "Slate"
msgstr "Arbela"
#: i18ndata:233
msgid "Small Squares"
msgstr "Karratu txikiak"
#: i18ndata:234
msgid "Starfield"
msgstr "Izar-eremua"
#: i18ndata:235
msgid "Stone"
msgstr "Harria"
#: i18ndata:236
msgid "Stripes Fine"
msgstr "Marra finak"
#: i18ndata:237
msgid "Stripes"
msgstr "Marrak"
#: i18ndata:238
msgid "Terra"
msgstr "Terra"
#: i18ndata:239
msgid "Walnut"
msgstr "Intxaurrondoa"
#: i18ndata:240
msgid "Warning!"
msgstr "Abisua!"
#: i18ndata:241
msgid "Wood of some sort"
msgstr "Mota bateko egurra"
#: i18ndata:242
msgid "Pine?"
msgstr "Pinua?"
#: i18ndata:243
msgid "Wood #1"
msgstr "Egurra #1"
#: i18ndata:244
msgid "Wood #2"
msgstr "Egurra #2"
#: i18ndata:245
msgid "Wood"
msgstr "Egurra"
#. i18n: file chalk.rc line 20
#: rc.cpp:6 rc.cpp:1879
#, no-c-format
msgid "&Resources"
msgstr ""
#. i18n: file chalk.rc line 43
#: rc.cpp:12 rc.cpp:1885
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grid Spacing"
msgstr "Tartea: "
#. i18n: file chalk.rc line 61
#: rc.cpp:15 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849
#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1888 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 rc.cpp:1972
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Irudia"
#. i18n: file chalk.rc line 67
#: rc.cpp:18 rc.cpp:1891 rc.cpp:1942
#, no-c-format
msgid "&Layer"
msgstr "&Geruza"
#. i18n: file chalk.rc line 68
#: rc.cpp:21 rc.cpp:1894
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Berriak 3"
#. i18n: file chalk.rc line 81
#: rc.cpp:24 rc.cpp:1897
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mask"
msgstr "Gehitu maskara"
#. i18n: file chalk.rc line 112
#: rc.cpp:27 rc.cpp:1900
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sele&ct"
msgstr "Hautatu"
#. i18n: file chalk.rc line 125
#: rc.cpp:30 rc.cpp:1903
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filte&r"
msgstr "Iragazkia"
#. i18n: file chalk.rc line 145
#: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1909
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#. i18n: file chalk.rc line 163
#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1873 rc.cpp:1915
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Nabigazioa"
#. i18n: file chalk.rc line 170
#: rc.cpp:45 rc.cpp:1918 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388
#, no-c-format
msgid "Chalk"
msgstr "Chalk"
#. i18n: file chalk.rc line 174
#: rc.cpp:48 rc.cpp:1921
#, no-c-format
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr ""
#. i18n: file chalk_readonly.rc line 18
#: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1867 rc.cpp:1957
#, no-c-format
msgid "Layer"
msgstr "Geruza"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Opacity:"
msgstr "Opakotasuna:"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45
#: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185
#, no-c-format
msgid "Composite mode:"
msgstr "Konposizio modua:"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53
#: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile:"
msgstr "&Profila:"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61
#: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colorspace:"
msgstr "&Kolore-espazioa:"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69
#: rc.cpp:78 rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Ize&na:"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cursor shape:"
msgstr "Kurtsorearen forma:"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Tool Icon"
msgstr "Tresnaren ikonoa"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Crosshair"
msgstr "Gurutzagunea"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Arrow"
msgstr "Gezia"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brush Outline"
msgstr "Brotxaren tamaina"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Palette Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Allow &docking"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Allow only &floating"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Allow docking only on &large screens"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "&Palette font size:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44
#: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "&Koloreak"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87
#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Subdivision:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95
#: rc.cpp:118 rc.cpp:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main:"
msgstr "Euria"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120
#: rc.cpp:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Styles"
msgstr "Zerumuga"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137
#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Lerroa"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142
#: rc.cpp:131 rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Dashed Lines"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147
#: rc.cpp:134 rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Dots"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374
#: rc.cpp:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamendua:"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393
#: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683
#, no-c-format
msgid "X:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401
#: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680
#, no-c-format
msgid "Y:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "New Image"
msgstr "Irudi berria"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41
#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "untitled-1"
msgstr "izengabea-1"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49
#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "&Image Size"
msgstr "&Irudiaren tamaina"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60
#: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "&Altuera:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71
#: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Zabalera:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "&Resolution:"
msgstr "E&rresoluzioa:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115
#: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267
#, no-c-format
msgid " dpi"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Modua"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165
#: rc.cpp:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color space:"
msgstr "&Kolore-espazioa:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215
#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Canvas color:"
msgstr "Oihalaren kolorea:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Deskribapena:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245
#: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743
#: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123
#, no-c-format
msgid "Opacity:"
msgstr "Opakotasuna:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273
#: rc.cpp:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Suzko gardentasuna"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299
#: rc.cpp:215 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Opacity of the background color."
msgstr "Atzeko planoaren opakotasuna."
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310
#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347
#: rc.cpp:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create"
msgstr "Kraterrak"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16
#: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tablet"
msgstr "urdina"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27
#: rc.cpp:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tablet Devices"
msgstr "Astigarraren orriak"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46
#: rc.cpp:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Erpinak:"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69
#: rc.cpp:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable"
msgstr "urdina"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77
#: rc.cpp:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Su hotza"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52
#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Blending mode"
msgstr "Nahaste-modua"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Create a new layer"
msgstr "Sortu geruza berria"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132
#: rc.cpp:250
#, no-c-format
msgid "Move layer down"
msgstr "Mugitu geruza behera"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158
#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Move layer up"
msgstr "Mugitu geruza gorantz"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178
#: rc.cpp:257 rc.cpp:487
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181
#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "View or change the layer properties"
msgstr "Ikusi edo aldatu geruzaren propietateak"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224
#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Delete the layer"
msgstr "Ezabatu geruza"
#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16
#: rc.cpp:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose Palette"
msgstr "Paletak"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30
#: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Auto-gradientea"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93
#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Segment Color"
msgstr "Segmentuaren kolorea"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117
#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "Left:"
msgstr "Ezkerra:"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172
#: rc.cpp:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right:"
msgstr "Altuera:"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252
#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293
#: rc.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301
#, no-c-format
msgid "Linear"
msgstr "Lineala"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310
#: rc.cpp:304
#, no-c-format
msgid "Curved"
msgstr "Kurboa"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315
#: rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Sine"
msgstr "Sinua"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320
#: rc.cpp:310
#, no-c-format
msgid "Sphere Inc."
msgstr "Handitzen doan esfera"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325
#: rc.cpp:313
#, no-c-format
msgid "Sphere Dec."
msgstr "Txikiagotzen doan esfera"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342
#: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347
#: rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid "HSV CW"
msgstr "HSV CW"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352
#: rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid "HSV CCW"
msgstr "HSV CCW"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16
#: rc.cpp:325
#, no-c-format
msgid "Color Settings"
msgstr "Kolorearen ezarpenak"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35
#: rc.cpp:328
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default color model for new images:"
msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64
#: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Desplazatu"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75
#: rc.cpp:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Monitor profile:"
msgstr "Profilik ez"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81
#: rc.cpp:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
msgstr "Zure kalibratutako monitorearen icm profila."
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89
#: rc.cpp:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rendering intent:"
msgstr "E&rrendatze-saiakera"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99
#: rc.cpp:343 rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of "
"gamut).\n"
"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the "
"nearest reproducible color.</li>\n"
"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing "
"saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for "
"photographic images.</li>"
"<li>Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors "
"in the image to saturated primary colors on screen.</li>"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105
#: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976
#, no-c-format
msgid "Perceptual"
msgstr "Pertzeptiboa"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110
#: rc.cpp:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Koloremetria erlatiboa"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazioa"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120
#: rc.cpp:359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Koloremetria absolutua"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165
#: rc.cpp:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Inprimatze-tamaina"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194
#: rc.cpp:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color model:"
msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated printer"
msgstr "Zure kalibratutako inprimagailuaren icm profila"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218
#: rc.cpp:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile on Paste"
msgstr "&Profilak:"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229
#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
"that do not use a color profile.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240
#: rc.cpp:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use sRGB"
msgstr "Testuaren brotxa"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251
#: rc.cpp:393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use monitor profile"
msgstr "Profilik ez"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254
#: rc.cpp:396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is like you see it in the other application"
msgstr ""
"Aplikatu monitorearen profila irudien datuak beste aplikazioetara kopiatzean."
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280
#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "Use Blackpoint compensation"
msgstr "Erabili Blackpoint konpentsazioa"
#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41
#: rc.cpp:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Softer"
msgstr "iragazkia"
#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49
#: rc.cpp:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Firmer"
msgstr "Iragazkia"
#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44
#: rc.cpp:414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr "arkatza"
#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63
#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Enable OpenGL"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16
#: rc.cpp:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geometry Options"
msgstr "Geometriaren aukerak"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50
#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid "Fill:"
msgstr "Betegarria:"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56
#: rc.cpp:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Not Filled"
msgstr "Betegarririk ez"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61
#: rc.cpp:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66
#: rc.cpp:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71
#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "Pattern"
msgstr "Eredua"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32
#: rc.cpp:438
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Zerumuga"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38
#: rc.cpp:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constant"
msgstr "Kontrastea"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43
#: rc.cpp:444
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Euri-tantak"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48
#: rc.cpp:447
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incremental"
msgstr "Goria"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53
#: rc.cpp:450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pressure"
msgstr "hutsuneak"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58
#: rc.cpp:453
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angular"
msgstr "Pauso angularra:"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76
#: rc.cpp:456
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection mode:"
msgstr "Hautapena"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82
#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87
#: rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Animated"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101
#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39
#, no-c-format
msgid "Use color as mask"
msgstr "Erabili kolorea maskara bezala"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183
#: rc.cpp:469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as Brush"
msgstr "Testuaren brotxa"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191
#: rc.cpp:472
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Brushes"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43
#: rc.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr "Testua:"
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61
#: rc.cpp:481
#, no-c-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
"Iñaki Gorrotxategiren familia jatorrak ez ditu probatu nahi Quebec-eko vodka "
"eta whiskya"
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87
#: rc.cpp:484
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Letra-tipoa:"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32
#: rc.cpp:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "Karratua"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38
#: rc.cpp:494
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Entire Image"
msgstr "Irudiaren tamaina aldatu"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129
#: rc.cpp:498
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as Pattern"
msgstr "Erabili eredua"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148
#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Patterns"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41
#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101
#: rc.cpp:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pr&eview"
msgstr "Aurrebista"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107
#: rc.cpp:514
#, no-c-format
msgid "Preview modified layer"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115
#: rc.cpp:517
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ori&ginal"
msgstr "Jatorrizkoa"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118
#: rc.cpp:520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show original layer"
msgstr "Eskalatu geruza"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150
#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom tresna"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164
#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Tresnaren ikonoa"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178
#: rc.cpp:535
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192
#: rc.cpp:540
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202
#: rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208
#: rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40
#: rc.cpp:549
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Size"
msgstr "Tamaina:"
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161
#: rc.cpp:555
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Fade"
msgstr "Iraungi:"
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Zirkulua"
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Karratua"
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32
#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36
#: rc.cpp:571 rc.cpp:575
#, no-c-format
msgid ""
"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this "
"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly "
"handle large images, a greater value here might be useful.\n"
"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed to "
"be the actual number of tiles in memory."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86
#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "Swappiness:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89
#: rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the slider "
"all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If you move "
"it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the swap file."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115
#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, and "
"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping "
"going on."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16
#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Matrix Widget"
msgstr "Matrize-trepeta"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24
#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37
#: rc.cpp:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add New Color..."
msgstr "&Gehitu geruza..."
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48
#: rc.cpp:597
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Selected Color"
msgstr "Kendu segmentua"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56
#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Palettes"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16
#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "Configure Tablet Device"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44
#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Axes"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109
#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Pressure:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132
#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "X tilt:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155
#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Y tilt:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178
#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Wheel:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32
#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "Apply Profile"
msgstr "Aplikatu profila"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43
#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "&Profiles:"
msgstr "&Profilak:"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72
#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid ""
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with "
"it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image data is "
"encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
msgstr ""
"Itsatsi nahi duzun irudiaren datuak ez du lotutako ICM profilik. Profilik "
"hautatzen ez baduzu, Chalk-k irudiaren datuak Ezarpenak elkarrizketan "
"definitutako inportazio profilaren arabera kodetuta daudela suposatuko du."
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83
#: rc.cpp:639 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid "&Rendering Intent"
msgstr "E&rrendatze-saiakera"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89
#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
msgstr "Errendatze-saiakerak koloreen bihurketako alborapena zehazten du."
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100
#: rc.cpp:646 rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Koloremetria erlatiboa"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103
#: rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to "
"result in neutral grays."
msgstr ""
"?kolore-gamaren barruan eta kanpoan koloremetria absolutuaren berdina. Puntu "
"zuria gris neutroetan bihurtzen da."
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114
#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. "
"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics "
"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
msgstr ""
"Ñabardura eta saturazioa mantentzen dira argitasuna sakrifikatuz. Puntu zuria "
"gris neutroak izateko aldatzen da. Enpresako grafikoetarako pentsatuta dago "
"(grafika koloredunak, aurkezpenak, ...)"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122
#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Koloremetria absolutua"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125
#: rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is "
"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for "
"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
"Helburuko dispositiboaren kolore-gaman, ñabardura, argitasuna eta saturazioa "
"mantentzen dira. Kolore-gamaren kanpoan, kolorea eta argitasuna mantentzen "
"dira,saturazioa sakrifikatzen da. Puntu zuria, iturburuan eta helburua ez da "
"aldatzen. Kolore-puntuentzako pentsatua (Pantone, TruMatch, logo-koloreak, ...)"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136
#: rc.cpp:667
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
"neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
"Ñabardura mantentzen da (baina ez da beharrezkoa), argitasuna eta saturazio "
"sakrifikatzen dira kolorea mantentzeko. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen "
"da. Irudientzako pentsatua."
#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41
#: rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Ekintza:"
#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Subtract"
msgstr "Kenketa"
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24
#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808
#, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra"
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93
#: rc.cpp:685 rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid "00000"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257
#: rc.cpp:695
#, no-c-format
msgid "1:1"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260
#: rc.cpp:698
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zooma 1:%1"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27
#: rc.cpp:701
#, no-c-format
msgid "Pressure effects:"
msgstr ""
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Tamaina:"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46
#: rc.cpp:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wetness"
msgstr "Hezetasuna:"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54
#: rc.cpp:710
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strength"
msgstr "&Indarra"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24
#: rc.cpp:713
#, no-c-format
msgid "&Gravity"
msgstr "&Grabitatea"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35
#: rc.cpp:716
#, no-c-format
msgid "Paint &gravity"
msgstr "&Grabitatea margotzean"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43
#: rc.cpp:719
#, no-c-format
msgid "Direction:"
msgstr "Norabidea:"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Gorantz"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Behera"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79
#: rc.cpp:734
#, no-c-format
msgid "&Strength:"
msgstr "&Indarra"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100
#: rc.cpp:737
#, no-c-format
msgid "&Paint"
msgstr "&Margotu"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111
#: rc.cpp:740
#, no-c-format
msgid "&Drying rate:"
msgstr "&Lehorketa-tasa:"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122
#: rc.cpp:743
#, no-c-format
msgid "&Liquid content:"
msgstr "Edukin &likidoa:"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160
#: rc.cpp:746
#, no-c-format
msgid "&Miscibility:"
msgstr "&Nahaskortasuna:"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173
#: rc.cpp:749
#, no-c-format
msgid "&Canvas"
msgstr "&Oihala"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211
#: rc.cpp:755
#, no-c-format
msgid "&Absorbency:"
msgstr "&Xurgakortasuna:"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222
#: rc.cpp:758
#, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "&Kolorea:"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233
#: rc.cpp:761
#, no-c-format
msgid "Paint canvas attributes"
msgstr "Margotu ohialaren atributuak"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16
#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766
#, no-c-format
msgid "Crop"
msgstr "Ebaki"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74
#: rc.cpp:772
#, fuzzy, no-c-format
msgid "W&idth:"
msgstr "Zabalera:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77
#: rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "Will keep the width of the crop constant"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104
#: rc.cpp:781
#, no-c-format
msgid "Will keep the height of the crop constant"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131
#: rc.cpp:787
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&atio:"
msgstr "Faktorea:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134
#: rc.cpp:790
#, no-c-format
msgid "Will keep the ratio constant"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158
#: rc.cpp:796 rc.cpp:1924 rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1990
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799
#, no-c-format
msgid "&Crop"
msgstr "&Ebaki"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802
#, no-c-format
msgid "Star"
msgstr "Izarra"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38
#: rc.cpp:805 rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid "Vertices:"
msgstr "Erpinak:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73
#: rc.cpp:808 rc.cpp:844
#, no-c-format
msgid "Ratio:"
msgstr "Faktorea:"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811
#, no-c-format
msgid "Color Picker"
msgstr "Kolore hautatzailea"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31
#: rc.cpp:814
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample All Visible Layers"
msgstr "Bateratu ikusgai dauden geruzak"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36
#: rc.cpp:817
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current Layer"
msgstr "Eraldatu uneko geruza"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68
#: rc.cpp:820
#, no-c-format
msgid "Update current color"
msgstr "Eguneratu uneko kolorea"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84
#: rc.cpp:823
#, no-c-format
msgid "Add to palette:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99
#: rc.cpp:826
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show colors as percentages"
msgstr "Erakutsi &koloreen kudeatzaileas"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115
#: rc.cpp:829
#, no-c-format
msgid "Sample radius:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134
#: rc.cpp:832
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "&Kanala:"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16
#: rc.cpp:838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "urdina"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847
#, no-c-format
msgid "Transform"
msgstr "Eraldatu"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57
#: rc.cpp:850
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move X:"
msgstr "Mugitu tresna"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86
#: rc.cpp:853
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale X:"
msgstr "Eskala"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125
#: rc.cpp:856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move Y:"
msgstr "Mugitu tresna"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154
#: rc.cpp:859
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale Y:"
msgstr "Eskala"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Iragazkia:"
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16
#: rc.cpp:865
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Curves"
msgstr "Auto-brotxak"
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34
#: rc.cpp:868
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size Curve"
msgstr "Iragazkia tresna"
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53
#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883
#, no-c-format
msgid "Use custom curve"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78
#: rc.cpp:874
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Opacity Curve"
msgstr "Opakotasuna: "
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122
#: rc.cpp:880
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Darken Curve"
msgstr "Ilundu"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894
#, no-c-format
msgid "Variations"
msgstr "Aldakuntzak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122
#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid "Current Pick"
msgstr "Uneko hautapena"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133
#: rc.cpp:900
#, no-c-format
msgid "Original"
msgstr "Jatorrizkoa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165
#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "&Shadows"
msgstr "&Itzalak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173
#: rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid "&Midtones"
msgstr "&Tarteko tonuak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184
#: rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "&Highlights"
msgstr "&Argi-ukituak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192
#: rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "&Saturation"
msgstr "&Saturazioa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200
#: rc.cpp:918
#, no-c-format
msgid "Show &clipping"
msgstr "Erakutsi &muxarrakina"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216
#: rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "Fine"
msgstr "Fina"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183
#, no-c-format
msgid "Coarse"
msgstr "Lodia"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250
#: rc.cpp:927
#, no-c-format
msgid "&Load..."
msgstr "&Kargatu..."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258
#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Gorde honela..."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349
#: rc.cpp:933
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "Argiagoa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433
#: rc.cpp:939
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "Ilunagoa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532
#: rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "More Red"
msgstr "Gorri gehiago"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551
#: rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "More Cyan"
msgstr "Zian gehiago"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609
#: rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "More Green"
msgstr "Berde gehiago"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764
#: rc.cpp:954
#, no-c-format
msgid "More Yellow"
msgstr "Hori gehiago"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864
#: rc.cpp:957
#, no-c-format
msgid "More Magenta"
msgstr "Magenta gehiago"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883
#: rc.cpp:960
#, no-c-format
msgid "More Blue"
msgstr "Urdin gehiago"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132
#: rc.cpp:963
#, no-c-format
msgid "Colorspace Conversion"
msgstr "Kolore-espazioaren bihurketa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27
#: rc.cpp:966
#, no-c-format
msgid "&Target color space:"
msgstr "&Helburuaren kolore-espazioa:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84
#: rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Irudientzat"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90
#: rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
"the perceived color. White point changed to\n"
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
"Ñabardura mantentzen da (baina ez da beharrezkoa),\n"
"argitasuna eta saturazio sakrifikatzen dira kolorea\n"
"mantentzeko. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen da.\n"
"Irudientzako pentsatua."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110
#: rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
"neutral grays.\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
"kolore-gamaren barruan eta kanpoan koloremetria absolutuaren\n"
"berdina. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen da.\n"
"\n"
"Profilan taula egokia agertzen bada, hau erabiliko da. \n"
"Bestela pertzepzio saiakerara itzultzen da."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124
#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Grafikoentzat onena"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135
#: rc.cpp:1009
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
"business graphics (make it colorful charts,\n"
"graphs, overheads, ...)\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
"Ñabardura eta saturazioa argitasunarekin mantentzen dira\n"
"saturazioa mantentzeko sakrifikatzen dena. Puntu zuria\n"
"gris neutroak izateko aldatzen da. Enpresako grafikoetarako\n"
"pentsatuta dago (grafika koloredunak, aurkezpenak, ...)\n"
"\n"
"Profilan taula egokia agertzen bada, hau erabiliko da. \n"
"Bestela pertzepzio-saiakerara itzultzen da."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149
#: rc.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Kolorezko puntuentzat egokia"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157
#: rc.cpp:1027
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
"Helburuko dispositiboaren kolore-gaman, ñabardura,\n"
"argitasuna eta saturazioa mantentzen dira. Kolore-gamaren\n"
"kanpoan, kolorea eta argitasuna mantentzen dira,\n"
"saturazioa sakrifikatzen da. Puntu zuria, iturburuan\n"
"eta helburua ez da aldatzen. Kolore-puntuentzako\n"
"pentsatua (Pantone, TruMatch, logo-koloreak, ...)"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167
#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Helburuaren ICM profila:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186
#: rc.cpp:1270
#, no-c-format
msgid "Image Size"
msgstr "Irudiaren tamaina"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27
#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
msgid "&Performance Test"
msgstr "&Performantzia proba"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38
#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "Number of tests:"
msgstr "Proba kopurua:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49
#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
msgid "bitBlt"
msgstr "bitBlt"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "Fill"
msgstr "Betegarria"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71
#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327
#, no-c-format
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienteak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82
#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "setPixel/getPixel"
msgstr "setPixel/getPixel"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93
#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
msgid "Shapes"
msgstr "Formak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104
#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427
#, no-c-format
msgid "Layers"
msgstr "Geruzak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115
#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "Eskalatzea"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126
#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Biraketak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137
#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
msgid "Rendering"
msgstr "Errendatzea"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148
#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Hautapena"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159
#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
msgid "Color conversion"
msgstr "Koloreen bihurketa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170
#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195
#: rc.cpp:1083
#, no-c-format
msgid "Read bytes"
msgstr "Irakurri byte-ak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206
#: rc.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "Write bytes"
msgstr "Idatzi byte-ak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217
#: rc.cpp:1089
#, no-c-format
msgid "Iterators"
msgstr "Iteratzaileak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228
#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "PaintView"
msgstr "PaintView"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247
#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
msgid "&Select All"
msgstr "&Hautatu guztiak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255
#: rc.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Desautatu guztiak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265
#: rc.cpp:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PaintView (fps)"
msgstr "PaintView"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24
#: rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Metodoa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35
#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid "&Linear"
msgstr "&Lineala"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46
#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid "&Logarithmic"
msgstr "&Logaritmikoa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90
#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "&Channel:"
msgstr "&Kanala:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147
#: rc.cpp:1119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View:"
msgstr "Mahatsa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163
#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179
#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16
#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Shear Image"
msgstr "Eskalatu irudia"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27
#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
msgid "&Shear Image"
msgstr "&Eskalatu irudia"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44
#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "°"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52
#: rc.cpp:1137
#, no-c-format
msgid "Shear angle Y:"
msgstr "Eskalatu Y angelua:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80
#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
msgid "Shear angle X:"
msgstr "Eskalatu X angelua:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24
#: rc.cpp:1146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Canvas Definition"
msgstr "Konboluzio pertsonalizatua"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41
#: rc.cpp:1149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "&Pertsonalizatua:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61
#: rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid "Save custom substrate as:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69
#: rc.cpp:1156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pre-defined canvas types:"
msgstr "Brotxaren hautapena"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80
#: rc.cpp:1159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Basic color:"
msgstr "&Kolorea:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122
#: rc.cpp:1162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grainy"
msgstr "Grisa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130
#: rc.cpp:1165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Smooth:"
msgstr "Leuna"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141
#: rc.cpp:1168
#, no-c-format
msgid "&Water repellant:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160
#: rc.cpp:1171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Flat:"
msgstr "&Iragazkia"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171
#: rc.cpp:1174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fine &fiber:"
msgstr "&Iragazkia"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182
#: rc.cpp:1177
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198
#: rc.cpp:1180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Absorbent"
msgstr "&Xurgakortasuna:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102
#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid "&Resize"
msgstr "&Tamaina aldatu"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "&Crop layers on image resize"
msgstr "Ebaki geruzak irudiaren tamaina aldatzean"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138
#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid "&Scale"
msgstr "&Eskalatu"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151
#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273
#, no-c-format
msgid "&Pixel Dimensions"
msgstr "&Pixelaren tamaina"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226
#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "Original:"
msgstr "Jatorrizkoa:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234
#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Berria:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284
#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "&Percent:"
msgstr "&Portzentaia"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295
#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299
#, no-c-format
msgid "&Constrain proportions"
msgstr "&Mantendu proportzioak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16
#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249
#, no-c-format
msgid "Image Resolution"
msgstr "Irudiaren erresoluzioa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27
#: rc.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "Print Size"
msgstr "Inprimatze-tamaina"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38
#: rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Altuera:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46
#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Zabalera:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54
#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246
#, no-c-format
msgid " \""
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83
#: rc.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "Screen resolution:"
msgstr "Pantailaren erresoluzioa:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97
#: rc.cpp:1255
#, no-c-format
msgid "100"
msgstr "100"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108
#: rc.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "Image Y resolution:"
msgstr "Irudiaren Y erresoluzioa:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116
#: rc.cpp:1261
#, no-c-format
msgid "Image X resolution:"
msgstr "Irudiaren X erresoluzioa:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187
#: rc.cpp:1302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "&Iragazkia"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24
#: rc.cpp:1305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset X:"
msgstr "Desplazamendua:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32
#: rc.cpp:1308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset Y:"
msgstr "Desplazamendua:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40
#: rc.cpp:1311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blur radius:"
msgstr "Lausotze-iterazioak:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48
#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "&Kolorea:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92
#: rc.cpp:1323
#, no-c-format
msgid "Allow resizing"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327
#, no-c-format
msgid "Color Range"
msgstr "Kolore-barrutia"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54
#: rc.cpp:1333
#, no-c-format
msgid "Yellows"
msgstr "Horiak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64
#: rc.cpp:1339
#, no-c-format
msgid "Cyans"
msgstr "Zianak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74
#: rc.cpp:1345
#, no-c-format
msgid "Magentas"
msgstr "Magentak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79
#: rc.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "Highlights"
msgstr "Argi-ukituak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84
#: rc.cpp:1351
#, no-c-format
msgid "Midtones"
msgstr "Tarteko tonuak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89
#: rc.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "Shadows"
msgstr "Itzalak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94
#: rc.cpp:1357
#, no-c-format
msgid "Out of Gamut"
msgstr "Kolore-gamatik kanpo"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106
#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360
#: ui/kis_selection_manager.cc:147
#, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr "&Alderantzizkatu"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127
#: rc.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "&Add to current selection"
msgstr "&Gehitu uneko hautapenera"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138
#: rc.cpp:1367
#, no-c-format
msgid "&Subtract from current selection"
msgstr "&Kendu uneko hautapenetik"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158
#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1960 rc.cpp:1987
#, no-c-format
msgid "&Select"
msgstr "&Hautatu"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166
#: rc.cpp:1373
#, no-c-format
msgid "&Deselect"
msgstr "&Desautatu"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16
#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379
#, no-c-format
msgid "Rotate Image"
msgstr "Biratu irudia"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27
#: rc.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Norabidea"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127
#: rc.cpp:1385
#, no-c-format
msgid "C&lockwise"
msgstr "&Erlojuaren noranzkoan"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138
#: rc.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "Cou&nter-clockwise"
msgstr "Er&lojuaren noranzkoaren aurka"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148
#: rc.cpp:1391
#, no-c-format
msgid "Angle"
msgstr "Angelua"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159
#: rc.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "90 &degrees"
msgstr "90 &gradu"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167
#: rc.cpp:1397
#, no-c-format
msgid "180 d&egrees"
msgstr "180 g&radu"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175
#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "270 de&grees"
msgstr "270 gr&adu"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191
#: rc.cpp:1403
#, no-c-format
msgid "&Custom:"
msgstr "&Pertsonalizatua:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24
#: rc.cpp:1406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Border selection by"
msgstr "Hautapena"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "pixels"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24
#: rc.cpp:1412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Hautapenik ez"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56
#: rc.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24
#: rc.cpp:1421
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grow selection by"
msgstr "Hautapenik ez"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24
#: rc.cpp:1427
#, no-c-format
msgid "Output to color, not grayscale"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32
#: rc.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40
#: rc.cpp:1433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alpha Options"
msgstr "Alfa maskara"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51
#: rc.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59
#: rc.cpp:1439
#, no-c-format
msgid "Discard alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70
#: rc.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "Create separate separation from alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97
#: rc.cpp:1445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Karratua"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108
#: rc.cpp:1448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current layer"
msgstr "Eraldatu uneko geruza"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119
#: rc.cpp:1451
#, no-c-format
msgid "Flatten all layers before separation"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129
#: rc.cpp:1454
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Irteera"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140
#: rc.cpp:1457
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To layers"
msgstr "Geruzak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151
#: rc.cpp:1460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To images"
msgstr "Irudientzat"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169
#: rc.cpp:1464
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current color model:"
msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33
#: rc.cpp:1467
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr "Uneko argazkiaren koadro txikia"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38
#: rc.cpp:1470
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
msgstr ""
"Hau uneko argazkiaren koadro txiki bat da.\n"
"\n"
"Irudia beste aplikazio edo dokumentu batera arrasta daiteke argazki osoa "
"kopiatzeko. Saiatu Konqueror-en fitxategi kudeatzailearekin."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46
#: rc.cpp:1475
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Argazki berria"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52
#: rc.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Klikatu botoi hau argazki berri bat egiteko."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66
#: rc.cpp:1484
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
"Klikatu botoi hau uneko argazkia gordetzeko. Fitxategia gordetzeko elkarrizketa "
"erakutsi gabe argazkia azkar gordetzeko, sakatu Ctrl+Shift+S. Fitxategi-izena "
"automatikoki handituko da gordetzen duzun heinean."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97
#: rc.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "Klikatu botoi hau uneko argazkia inprimatzeko."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119
#: rc.cpp:1493
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " seg"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122
#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Atzerapenik ez"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125
#: rc.cpp:1499
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Argazkiaren atzerapena segundutan"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135
#: rc.cpp:1502
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Hau <i>Argazki berria</i> botoia klikatu ondoren argazkia egin harte itxaroteko "
"segundu kopurua da.\n"
"<p>\n"
"Hau oso erabilgarria da lehioak, menuak eta beste elementuak pantailan nahi "
"duzun moduan jartzeko.\n"
"<p>\n"
"<i>Atzerapenik ez</i> aukera ezartzen bada, programak saguaren klik bat "
"itxarongo du argazkia egiteko.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143
#: rc.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "Argazkiaren &atzerapena:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154
#: rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "&Argzkiaren modua:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182
#: rc.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Sartu &lehioaren dekorazioak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188
#: rc.cpp:1521
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr "Gaitzean, lehio baten argazkiak lehioaren dekorazioa ere sartuko du"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194
#: rc.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantaila osoa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199
#: rc.cpp:1527
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Kurtsorearen azpiko lehioa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204
#: rc.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Eskualdea"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215
#: rc.cpp:1533
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
"<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
"the mouse cursor when the snapshot is taken."
"<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Menu hau erabiliz, ondorengo hiru argazki-modu hauta ditzakezu:\n"
"<p>\n"
"<b>Pantaila osoa</b> - mahaigain oso hartzen du."
"<br>\n"
"<b>Kurtsorearen azpiko lehioa</b> - argazkia egitean saguaren kutsorearen "
"azpiko lehioa (edo menua) hartzen du bakarrik."
"<br>\n"
"<b>Eskualdea</b> - Zehazten duzun mahaigainaren eskualdea bakarrik hartzen du. "
"Modu honekin argazki berri bat egitean pantailako edozein eskualde hautatzeko "
"aukera izango duzu saguarekin klikatu eta arrastatuz.</p></qt>"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Errektangelua"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121
#: rc.cpp:1547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angle:"
msgstr "Angelua"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132
#: rc.cpp:1551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strength:"
msgstr "&Indarra"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168
#: rc.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "Half-width:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638
#: rc.cpp:1659
#, no-c-format
msgid "Shape:"
msgstr "Forma:"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195
#: rc.cpp:1560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Half-height:"
msgstr "Altuera:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16
#: rc.cpp:1563
#, no-c-format
msgid "CImg Configuration"
msgstr "CImg konfigurazioa"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32
#: rc.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "Warning: this filter may take a long time."
msgstr "Abisua: iragazki honek denbora asko iraun dezake."
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57
#: rc.cpp:1569
#, no-c-format
msgid "&Mathematical Precision"
msgstr "Zehaztasun &matematikoa"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68
#: rc.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "Angular step:"
msgstr "Pauso angularra:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118
#: rc.cpp:1575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Normalize picture"
msgstr "Normaldu irudia"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129
#: rc.cpp:1578
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use linear interpolation"
msgstr "Erabili interpolazio lineala"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140
#: rc.cpp:1581
#, no-c-format
msgid "Integral step:"
msgstr "Pauso integrala:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148
#: rc.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "Gaussian:"
msgstr "Gauss:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158
#: rc.cpp:1587
#, no-c-format
msgid "&Smoothing"
msgstr "&Leuntasuna"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213
#: rc.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "Blurring iterations:"
msgstr "Lausotze-iterazioak:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221
#: rc.cpp:1593
#, no-c-format
msgid "Blur:"
msgstr "Lausotzea:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229
#: rc.cpp:1596
#, no-c-format
msgid "Time step:"
msgstr "Denboraren pausoa:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237
#: rc.cpp:1599
#, no-c-format
msgid "Gradient factor:"
msgstr "Gradientearen faktorea"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245
#: rc.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "Detail factor:"
msgstr "Xehetasunaren faktorea:"
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16
#: rc.cpp:1605
#, no-c-format
msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
msgstr "Konboluzio pertsonalizatuaren iragazkia konfiguratzeko trepeta"
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48
#: rc.cpp:1608
#, no-c-format
msgid "Factor:"
msgstr "Faktorea:"
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94
#: rc.cpp:1611
#, no-c-format
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamendua:"
#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35
#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Maila"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61
#: rc.cpp:1620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal Wave"
msgstr "Eskala horizontala:"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644
#, no-c-format
msgid "Wavelength:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94
#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647
#, no-c-format
msgid "Shift:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116
#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650
#, no-c-format
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653
#, no-c-format
msgid "Sinusoidale"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141
#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656
#, no-c-format
msgid "Triangle"
msgstr "Triangelua"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163
#: rc.cpp:1641
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical Wave"
msgstr "Eskala bertikala:"
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Levels"
msgstr "Maila"
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50
#: rc.cpp:1665
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Logarithmic"
msgstr "&Logaritmikoa"
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58
#: rc.cpp:1668
#, no-c-format
msgid "<b>Input levels</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149
#: rc.cpp:1671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "100"
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192
#: rc.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "<b>Output levels</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61
#: rc.cpp:1677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Distortion Correction"
msgstr "Norabidea:"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150
#: rc.cpp:1686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Near center:"
msgstr "&Portzentaia"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158
#: rc.cpp:1689
#, no-c-format
msgid "Near edges:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166
#: rc.cpp:1692
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center:"
msgstr "Kontastea:"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198
#: rc.cpp:1695
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brightness correction:"
msgstr "Distira"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24
#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BrightnessCon"
msgstr "Distira"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194
#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227
#: rc.cpp:1716
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Distira"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38
#: rc.cpp:1726
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "&Kanala:"
#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Muga: "
#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88
#: rc.cpp:1746
#, no-c-format
msgid "Size of the window:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44
#: rc.cpp:1749
#, no-c-format
msgid "Half-size:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74
#: rc.cpp:1755
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Amount:"
msgstr "Letra-tipoa:"
#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35
#: rc.cpp:1758
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reference image:"
msgstr "Interferentzia lila"
#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43
#: rc.cpp:1761
#, no-c-format
msgid ""
"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current "
"layer."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50
#: rc.cpp:1764
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
"bumpmap\n"
"layer, the current layer will be used."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111
#: rc.cpp:1774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Elevation:"
msgstr "E&rresoluzioa:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122
#: rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid "&Depth:"
msgstr "&Sakonera:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147
#: rc.cpp:1780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Azimuth:"
msgstr "&Zabalera:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182
#: rc.cpp:1783
#, no-c-format
msgid "&Water level:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193
#: rc.cpp:1786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ambient light:"
msgstr "&Altuera:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212
#: rc.cpp:1789
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Y offset:"
msgstr "Desplazamendua:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223
#: rc.cpp:1792
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&X offset:"
msgstr "Desplazamendua:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247
#: rc.cpp:1795
#, no-c-format
msgid "&Type"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269
#: rc.cpp:1801
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Spherical"
msgstr "&Eskalatu"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277
#: rc.cpp:1804
#, no-c-format
msgid "S&inusoidal"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298
#: rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid "&Compensate for darkening"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309
#: rc.cpp:1813
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tile bumpmap"
msgstr "Erliebe-mapa"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317
#: rc.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "I&nvert bumpmap"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 335
#: rc.cpp:1819
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bumpmap layer:"
msgstr "Erliebe-mapa"
#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4
#: rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852 rc.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modua"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7
#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1963 rc.cpp:1978
#, no-c-format
msgid "La&yer"
msgstr "Geru&za"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc line 4
#: rc.cpp:1936
#, no-c-format
msgid "&Filter"
msgstr "&Iragazkia"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4
#: rc.cpp:1939 rc.cpp:1969
#, no-c-format
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6
#: rc.cpp:1966
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Layer Effects"
msgstr "Geruzak"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5
#: rc.cpp:1975 rc.cpp:1981
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "Biratu"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4
#: rc.cpp:1984
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&cripts"
msgstr "&Script-ak"
#: ui/kis_doc.cc:107
msgid "Rename Image"
msgstr "Berrizendatu irudia"
#: ui/kis_doc.cc:267
#, c-format
msgid "Image %1"
msgstr "%1 irudia"
#: ui/kis_doc.cc:271
msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show Perspective Grid"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Hide Perspective Grid"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Clear Perspective Grid"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
msgid ""
"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
"perspective grid tool"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
#, fuzzy
msgid "No Perspective Grid to Display"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: ui/kis_layerbox.cc:73
#, fuzzy
msgid "Create new layer"
msgstr "Sortu geruza berria"
#: ui/kis_layerbox.cc:75
#, fuzzy
msgid "Remove current layer"
msgstr "Kendu uneko %1(-a)"
#: ui/kis_layerbox.cc:77
#, fuzzy
msgid "Raise current layer"
msgstr "Eguneratu uneko kolorea"
#: ui/kis_layerbox.cc:81
#, fuzzy
msgid "Lower current layer"
msgstr "Jaitsi uneko %1(-a)"
#: ui/kis_layerbox.cc:83
#, fuzzy
msgid "Properties for layer"
msgstr "%1-(r)en propietateak"
#: ui/kis_layerbox.cc:91
msgid "Visible"
msgstr "Ikuskorra"
#: ui/kis_layerbox.cc:94
msgid "Locked"
msgstr "Blokeatuta"
#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68
#, fuzzy
msgid "&New Layer..."
msgstr "Geruza berria"
#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69
#, fuzzy
msgid "New &Group Layer..."
msgstr "&Eskalatu geruza..."
#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70
#, fuzzy
msgid "New &Adjustment Layer..."
msgstr "&Gehitu geruza..."
#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71
#, fuzzy
msgid "New &Object Layer"
msgstr "Geruza berria"
#: ui/kis_layerbox.cc:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %1"
msgstr "Ezin da %1 aurkitu"
#: ui/kis_layerbox.cc:598
msgid "Canvas"
msgstr "Oihala"
#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606
msgid "Image Properties"
msgstr "Irudiaren propietateak"
#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47
#, fuzzy
msgid "Custom Gradient..."
msgstr "Auto-gradientea"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Su hotza"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551
msgid "No devices detected"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737
#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "Koloreen kudeatzailea"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Performantzia proba"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Sareta urdina"
#: ui/kis_tool_factory.h:36
msgid "Abstract Tool"
msgstr "Abstraktua tresna"
#: ui/kis_tool_dummy.h:79
msgid "Dummy Tool"
msgstr ""
#: ui/kis_paintop_box.cc:56
#, fuzzy
msgid "Painter's Toolchest"
msgstr "Marrazketa-tresnak"
#: ui/kis_paintop_box.cc:63
msgid "Styles of painting for the painting tools"
msgstr ""
#: ui/kis_filters_listview.cc:154
#, fuzzy
msgid "Filters List"
msgstr "Iragazkiak"
#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213
#, fuzzy
msgid "Preview: "
msgstr "Aurrebista"
#: ui/kis_previewwidget.cc:215
#, fuzzy
msgid "Original: "
msgstr "Jatorrizkoa:"
#: ui/kis_previewwidget.cc:225
msgid "Preview (needs update)"
msgstr ""
#: ui/kis_part_layer.cc:63
msgid "Embedded Document"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:99
msgid "Adjust"
msgstr "Doitu"
#: ui/kis_filter_manager.cc:104
msgid "Artistic"
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Lausotzea:"
#: ui/kis_filter_manager.cc:119
msgid "Decor"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:124
#, fuzzy
msgid "Edge Detection"
msgstr "E&rtzen detekzioa"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
#: ui/kis_filter_manager.cc:129
msgid "Emboss"
msgstr "Bozeldu"
#: ui/kis_filter_manager.cc:134
msgid "Enhance"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:139
msgid "Map"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:144
msgid "Non-photorealistic"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Larrua"
#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212
#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273
#: ui/kis_filter_manager.cc:277
msgid "Apply Filter Again"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:322
msgid ""
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335
msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:332
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50
msgid "Layer Properties"
msgstr "Geruzaren propietateak"
#: ui/layerlist.cpp:301
msgid ""
"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
"name. Click and drag to move layers."
msgstr ""
#: ui/layerlist.cpp:736
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "Irudiaren propietateak"
#: ui/layerlist.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Remove Layers"
msgstr "Kendu geruza"
#: ui/layerlist.cpp:740
#, fuzzy
msgid "&Remove Folder"
msgstr "&Kendu geruza"
#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741
msgid "&Remove Layer"
msgstr "&Kendu geruza"
#: ui/layerlist.cpp:743
#, fuzzy
msgid "&New Layer"
msgstr "Geruza berria"
#: ui/layerlist.cpp:744
#, fuzzy
msgid "New &Folder"
msgstr "Geruza berria"
#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
msgid "%1:"
msgstr ""
#: ui/kis_aboutdata.h:33
msgid "KOffice image manipulation application"
msgstr "KOffice-en irudiak manipulatzeko apllikazioa"
#: ui/kis_aboutdata.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
msgstr ""
"(c) 1999-2004 Chalk taldea.\n"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42
msgid "Split Segment"
msgstr "Zatitu segmentua"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43
msgid "Duplicate Segment"
msgstr "Bikoiztu segmentua"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44
msgid "Mirror Segment"
msgstr "Ispilatu segmentua"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45
msgid "Remove Segment"
msgstr "Kendu segmentua"
#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53
msgid "New Layer"
msgstr "Geruza berria"
#: ui/kis_birdeye_box.cc:202
msgid "Exposure:"
msgstr ""
#: ui/kis_birdeye_box.cc:208
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41
msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
msgstr "Aplikatu irudiaren profila arbeleko datuei"
#: ui/kis_tool.cc:59
#, fuzzy, c-format
msgid "No options for %1."
msgstr "%1-(r)en propietateak"
#: ui/kis_brush_chooser.cc:33
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Tartea: "
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82
#, fuzzy
msgid "Layer name:"
msgstr "Geruza mota:"
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103
msgid "No configuration options are available for this filter"
msgstr ""
#: ui/kis_controlframe.cc:103
msgid "Brush Shapes"
msgstr "Brotxaren formak"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106
#, fuzzy
msgid "&Brush"
msgstr "Brotxa"
#: ui/kis_controlframe.cc:115
#, fuzzy
msgid "Fill Patterns"
msgstr "Ereduak"
#: ui/kis_controlframe.cc:117
#, fuzzy
msgid "&Patterns"
msgstr "Ereduak"
#: ui/kis_controlframe.cc:127
#, fuzzy
msgid "&Gradients"
msgstr "Gradienteak"
#: ui/kis_controlframe.cc:136
#, fuzzy
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "Marrazketa-tresnak"
#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232
msgid "Autobrush"
msgstr "Auto-brotxak"
#: ui/kis_controlframe.cc:236
#, fuzzy
msgid "Predefined Brushes"
msgstr "Brotxaren hautapena"
#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240
#, fuzzy
msgid "Custom Brush"
msgstr "Auto-brotxak"
#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246
msgid "Text Brush"
msgstr "Testuaren brotxa"
#: ui/kis_controlframe.cc:285
msgid "Patterns"
msgstr "Ereduak"
#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290
#, fuzzy
msgid "Custom Pattern"
msgstr "Eredua"
#: ui/kis_custom_palette.cc:77
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Propietateen aldaketaks"
#: ui/kis_custom_palette.cc:95
msgid "Add Color to Palette"
msgstr ""
#: ui/kis_custom_palette.cc:96
msgid "Color name (optional):"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
#: ui/kis_custom_palette.cc:138
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "Paletak"
#: ui/kis_layerlist.cc:58
#, fuzzy
msgid "&Layer..."
msgstr "&Gehitu geruza..."
#: ui/kis_layerlist.cc:59
#, fuzzy
msgid "&Group Layer..."
msgstr "&Eskalatu geruza..."
#: ui/kis_layerlist.cc:60
#, fuzzy
msgid "&Adjustment Layer..."
msgstr "&Gehitu geruza..."
#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621
#, fuzzy
msgid "&Object Layer"
msgstr "&Bateratu geruza"
#: ui/kis_layerlist.cc:64
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Berria:"
#: ui/kis_layerlist.cc:193
#, fuzzy
msgid "Filter: "
msgstr "Iragazkia:"
#: ui/kis_layerlist.cc:201
msgid "Document type: "
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:265
msgid "Control box"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501
#, fuzzy
msgid "Zoom %1%"
msgstr "Zooma 1:%1"
#: ui/kis_view.cc:516
msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:522
#, fuzzy
msgid "No Selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: ui/kis_view.cc:535
msgid "No profile"
msgstr "Profilik ez"
#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610
#, fuzzy
msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
msgstr "Zabaldu irudia uneko geruzaren tamainara"
#: ui/kis_view.cc:613
msgid "Actual Pixels"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:619
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "Gehitu %1..."
#: ui/kis_view.cc:626
#, fuzzy
msgid "&Adjustment Layer"
msgstr "Gehitu geruza"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632
msgid "Duplicate"
msgstr "Bikoiztu"
#: ui/kis_view.cc:633
#, fuzzy
msgid "&Hide"
msgstr "&Ezkutatu/erakutsi geruza"
#: ui/kis_view.cc:634
#, fuzzy
msgid "&Show"
msgstr "&Itzalak"
#: ui/kis_view.cc:637
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Igo %1"
#: ui/kis_view.cc:638
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Jaitsi %1"
#: ui/kis_view.cc:639
#, fuzzy
msgid "To Top"
msgstr "&Ebaki tresna"
#: ui/kis_view.cc:640
#, fuzzy
msgid "To Bottom"
msgstr "Piszinaren behea"
#: ui/kis_view.cc:642
msgid "I&nsert Image as Layer..."
msgstr "&Sartu irudia geruza bezala..."
#: ui/kis_view.cc:643
msgid "Save Layer as Image..."
msgstr "Gorde geruza irudi bezala..."
#: ui/kis_view.cc:644
#, fuzzy
msgid "Flip on &X Axis"
msgstr "Ispilua &X ardatzean"
#: ui/kis_view.cc:645
#, fuzzy
msgid "Flip on &Y Axis"
msgstr "Ispilua &Y ardatzean"
#: ui/kis_view.cc:647
#, fuzzy
msgid "Create Mask"
msgstr "Kraterrak"
#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649
#, fuzzy
msgid "Mask From Selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652
#, fuzzy
msgid "Mask to Selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: ui/kis_view.cc:654
#, fuzzy
msgid "Apply Mask"
msgstr "Gehitu maskara"
#: ui/kis_view.cc:656
msgid "Remove Mask"
msgstr "Kendu maskara"
#: ui/kis_view.cc:658
#, fuzzy
msgid "Show Mask"
msgstr "Erakutsi &formak"
#: ui/kis_view.cc:660
#, fuzzy
msgid "Edit Mask"
msgstr "Gehitu maskara"
#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919
#, fuzzy
msgid "&Flatten Image"
msgstr "Lautu irudia"
#: ui/kis_view.cc:665
#, fuzzy
msgid "&Merge with Layer Below"
msgstr "&Bateratu geruza"
#: ui/kis_view.cc:670
msgid "Show Rulers"
msgstr "Erakutsi erregelak"
#: ui/kis_view.cc:672
#, fuzzy
msgid "Hide Rulers"
msgstr "Erakutsi erregelak"
#: ui/kis_view.cc:673
msgid ""
"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image "
"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. "
"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:680
msgid "Add New Palette..."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:682
#, fuzzy
msgid "Edit Palette..."
msgstr "Paletak"
#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
#, fuzzy
msgid "Add Palette"
msgstr "Paletak"
#: ui/kis_view.cc:1688
msgid "No palette selected."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
#, fuzzy
msgid "Edit Palette"
msgstr "Paletak"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
#: ui/kis_view.cc:1707
msgid "Export Layer"
msgstr "Esportatu geruza"
#: ui/kis_view.cc:1754
msgid "Import Image"
msgstr "Inportatu irudia"
#: ui/kis_view.cc:1794
msgid "Mirror Layer X"
msgstr "Isladatu X geruza"
#: ui/kis_view.cc:1815
msgid "Mirror Layer Y"
msgstr "Isladatu Y geruza"
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
msgid "Scale Layer"
msgstr "Eskalatu geruza"
#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Biratu geruza"
#: ui/kis_view.cc:1894
msgid "Shear layer"
msgstr "Eskalatu geruza"
#: ui/kis_view.cc:1917
msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
msgstr "Irudiak galduko diren ezkutuko geruzak ditu."
#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918
msgid "Flatten Image"
msgstr "Lautu irudia"
#: ui/kis_view.cc:2576
msgid "Insert as New Layer"
msgstr "Sartu geruza berri bezala"
#: ui/kis_view.cc:2578
msgid "Open in New Document"
msgstr "Ireki dokumentu berrian"
#: ui/kis_view.cc:2582
msgid "Insert as New Layers"
msgstr "Sartu geruza berriak bezala"
#: ui/kis_view.cc:2584
msgid "Open in New Documents"
msgstr "Ireki dokumentu berrietan"
#: ui/kis_view.cc:2627
#, fuzzy
msgid "Change Filter"
msgstr "Iragazkia"
#: ui/kis_view.cc:2679
#, fuzzy
msgid "Adjustment Layer Properties"
msgstr "Geruzaren propietateak"
#: ui/kis_view.cc:2705
#, fuzzy
msgid "Property Changes"
msgstr "Propietateen aldaketaks"
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
msgid "Could not add layer to image."
msgstr "Ezin izan zaio irudiaren geruza gehitu."
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
msgid "Layer Error"
msgstr "Errorea geruzan"
#: ui/kis_view.cc:2892
#, fuzzy
msgid "New Adjustment Layer"
msgstr "Geruza berria"
#: ui/kis_view.cc:2968
msgid "Duplicate of '%1'"
msgstr "\"%1\"-(r)en bikoiztua"
#: ui/kis_view.cc:3812
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
msgid "Gray"
msgstr "Grisa"
#: ui/kis_view.cc:3841
msgid "Palettes"
msgstr "Paletak"
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "Pasting data from simple source"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid ""
"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
"\n"
"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color "
"format.\n"
"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
"\n"
"How do you want to interpret these data?"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cc:193
#, fuzzy
msgid "As &Web"
msgstr "Web-a"
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "As on &Monitor"
msgstr ""
#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
#, fuzzy
msgid "No Active Tool"
msgstr "Mugitu tresna"
#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
msgid "Layer is locked or invisible."
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "Sareta urdina"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Hide Grid"
msgstr "Sareta urdina"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
#, fuzzy
msgid "1x1"
msgstr "100"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
msgid "2x2"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
msgid "5x5"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
#, fuzzy
msgid "10x10"
msgstr "100"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
#, fuzzy
msgid "20x20"
msgstr "100"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
#, fuzzy
msgid "40x40"
msgstr "100"
#: ui/kis_selection_manager.cc:119
#, fuzzy
msgid "Paste into &New Image"
msgstr "Irudi berria"
#: ui/kis_selection_manager.cc:142
msgid "&Reselect"
msgstr "&Berriro hautatu"
#: ui/kis_selection_manager.cc:153
msgid "Copy Selection to New Layer"
msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrira"
#: ui/kis_selection_manager.cc:159
#, fuzzy
msgid "Cut Selection to New Layer"
msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrira"
#: ui/kis_selection_manager.cc:164
#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "Larrua"
#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
#, fuzzy
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Hautatu aurreko planoaren kolorea..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
#, fuzzy
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
msgid "Fill with Pattern"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:185
#, fuzzy
msgid "Display Selection"
msgstr "Elipseen hautapena"
#: ui/kis_selection_manager.cc:186
#, fuzzy
msgid "Hide Selection"
msgstr "Hautapena"
#: ui/kis_selection_manager.cc:190
#, fuzzy
msgid "Border..."
msgstr "Ertzak"
#: ui/kis_selection_manager.cc:195
msgid "Expand..."
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:201
#, fuzzy
msgid "Smooth..."
msgstr "Leuna"
#: ui/kis_selection_manager.cc:208
#, fuzzy
msgid "Contract..."
msgstr "Kontrastea"
#: ui/kis_selection_manager.cc:213
msgid "Similar"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:220
#, fuzzy
msgid "Transform..."
msgstr "Eraldatu"
#: ui/kis_selection_manager.cc:426
msgid "(pasted)"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:535
#, fuzzy
msgid "Deselect"
msgstr "&Desautatu"
#: ui/kis_selection_manager.cc:638
#, fuzzy
msgid "Reselect"
msgstr "&Berriro hautatu"
#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
msgid "Invert"
msgstr "Alderantzizkatu"
#: ui/kis_selection_manager.cc:718
msgid "Feather..."
msgstr "Difuminatu..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:807
#, fuzzy
msgid "Grow"
msgstr "Gezia"
#: ui/kis_tool_paint.cc:129
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Modua: "
#: core/kis_layer.cc:74
#, fuzzy
msgid "Lock Layer"
msgstr "Jaitsi geruza"
#: core/kis_layer.cc:108
#, fuzzy
msgid "Layer Opacity"
msgstr "Kopiatu opakotasuna"
#: core/kis_layer.cc:142
#, fuzzy
msgid "Layer Visibility"
msgstr "nahaskortasuna"
#: core/kis_layer.cc:177
#, fuzzy
msgid "Layer Composite Mode"
msgstr "Konposizio modua:"
#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
#, fuzzy
msgid "Move Layer"
msgstr "Geruza mugitu da"
#: core/kis_paint_layer.cc:488
#, fuzzy
msgid "Create Layer Mask"
msgstr "Sortu geruza berria"
#: core/kis_paint_layer.cc:501
#, fuzzy
msgid "Remove Layer Mask"
msgstr "Kendu geruza"
#: core/kis_paint_layer.cc:505
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr ""
#: core/kis_paintop.h:119
msgid "Abstract PaintOp"
msgstr "Pintura abstraktua"
#: core/kis_filter_strategy.h:50
#, fuzzy
msgid "Hermite"
msgstr "Argi handia"
#: core/kis_filter_strategy.h:61
msgid "Bicubic"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:72
msgid "Box"
msgstr "Kaxa"
#: core/kis_filter_strategy.h:84
msgid "Triangle aka (bi)linear"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:95
msgid "Bell"
msgstr "Kanpaia"
#: core/kis_filter_strategy.h:105
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "B spline-a"
#: core/kis_filter_strategy.h:115
#, fuzzy
msgid "Lanczos3"
msgstr "Lanczos 3"
#: core/kis_filter_strategy.h:127
msgid "Mitchell"
msgstr "Mitchell"
#: core/kis_fill_painter.cc:268
msgid "Making fill outline..."
msgstr "Ingurunea betetzen..."
#: core/kis_paint_device.cc:161
#, fuzzy
msgid "Convert Layer Type"
msgstr "&Bihurtu geruza-mota..."
#: core/kis_scale_visitor.h:110
#, fuzzy
msgid "Scaling..."
msgstr "Gordetzen..."
#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739
msgid "Resize Image"
msgstr "Irudiaren tamaina aldatu"
#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921
#, fuzzy
msgid "Convert Image Type"
msgstr "&Bihurtu irudiaren mota..."
#: core/kis_image.cc:299
msgid "Add Layer"
msgstr "Gehitu geruza"
#: core/kis_image.cc:340
msgid "Remove Layer"
msgstr "Kendu geruza"
#: core/kis_image.cc:432
msgid "Layer Property Changes"
msgstr "Geruzaren propietateen aldaketak"
#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659
#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "%1 geruza"
#: core/kis_image.cc:629
msgid "background"
msgstr "atzeko planoa"
#: core/kis_image.cc:737
#, fuzzy
msgid "Crop Image"
msgstr "Eskalatu irudia"
#: core/kis_image.cc:784
#, fuzzy
msgid "Scale Image"
msgstr "Eskalatu irudia"
#: core/kis_image.cc:1352
#, fuzzy
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "&Bateratu geruza"
#: core/kis_gradient_painter.cc:558
msgid "Rendering gradient..."
msgstr "Gradientea errendatzen..."
#: core/kis_gradient_painter.cc:605
msgid "Anti-aliasing gradient..."
msgstr "Gradientearen anti-aliasa..."
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
#, fuzzy
msgid "Generic RGB"
msgstr "Histograma"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
msgid "Generic L*a*b*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
msgid "Alpha mask"
msgstr "Alfa maskara"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
msgid "A"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
#, fuzzy
msgid "XYZ/Alpha"
msgstr "CMYK/Alfa"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
msgid "X"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
msgid "Y"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
msgid "Z"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "argitasuna"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
msgid "L"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
msgid "a*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
msgid "a"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
msgid "b*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
msgid "b"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
#, fuzzy
msgid "Generic RGB Histogram"
msgstr "Histograma"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
msgid "R"
msgstr ""
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
msgid "G"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
msgid "B"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
#, fuzzy
msgid "L*a*b* Histogram"
msgstr "Histograma"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
msgid "L*"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93
#, fuzzy
msgid "Alpha Darken"
msgstr "Alfa maskara"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94
msgid "In"
msgstr "Sarrera"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95
msgid "Out"
msgstr "Irteera"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96
msgid "Atop"
msgstr "Gainean"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98
msgid "Plus"
msgstr "Gehi"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99
msgid "Minus"
msgstr "Ken"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102
msgid "Diff"
msgstr "Diferentzia"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103
msgid "Multiply"
msgstr "Biderkatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104
msgid "Divide"
msgstr "Zatitu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105
msgid "Dodge"
msgstr "Zuritu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106
msgid "Burn"
msgstr "Erre"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
msgid "Bumpmap"
msgstr "Erliebe-mapa"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109
msgid "Copy Red"
msgstr "Kopiatu gorria"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110
msgid "Copy Green"
msgstr "Kopiatu berdea"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111
msgid "Copy Blue"
msgstr "Kopiatu urdina"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112
msgid "Copy Opacity"
msgstr "Kopiatu opakotasuna"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolbatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115
msgid "Displace"
msgstr "Desplazatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117
msgid "Modulate"
msgstr "Modulatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
msgid "Threshold"
msgstr "Muga"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120
msgid "No Composition"
msgstr "Konposaketarik ez"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
msgid "Darken"
msgstr "Ilundu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122
msgid "Lighten"
msgstr "Argitu"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123
msgid "Hue"
msgstr "Ñabardura"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127
msgid "Colorize"
msgstr "Koloreztatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128
msgid "Luminize"
msgstr "Argiztatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130
msgid "Overlay"
msgstr "Gainezarri"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131
msgid "Copy Cyan"
msgstr "Kopiatu ziana"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132
msgid "Copy Magenta"
msgstr "Kopiatu magenta"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133
msgid "Copy Yellow"
msgstr "Kopiatu horia"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134
msgid "Copy Black"
msgstr "Kopiatu beltza"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135
msgid "Erase"
msgstr "Ezabatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Indiar gorria"
#: main.cc:27
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "Irekitzeko fitxategi edo URL-a(k)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
msgid "Watercolors"
msgstr "Akuarela"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
msgid "Quinacridone Rose"
msgstr "Quinacridone arrosa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
msgid "Indian Red"
msgstr "Indiar gorria"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
msgid "Cadmium Yellow"
msgstr "Cadmio horia"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
msgid "Hookers Green"
msgstr "Hookers berdea"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
msgid "Cerulean Blue"
msgstr "Zeru-koloreko urdina"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
msgid "Burnt Umber"
msgstr "Okre txigortua"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
msgid "Cadmium Red"
msgstr "Kadmio gorria"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
msgid "Brilliant Orange"
msgstr "Laranja disdiratsua"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
msgid "Hansa Yellow"
msgstr "Hansa horia"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
msgid "Phthalo Green"
msgstr "Phthalo berdea"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
msgid "French Ultramarine"
msgstr "Itsasoz haraindiko urdin frantsesa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
msgid "Interference Lilac"
msgstr "Interferentzia lila"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
msgid "Titanium White"
msgstr "Titanio zuria"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
msgid "Ivory Black"
msgstr "Marfil beltza"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
msgid "Pure Water"
msgstr "Ur purua"
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
msgid "Paint strength:"
msgstr "Margotze-indarra:"
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
msgid "Wetness:"
msgstr "Hezetasuna:"
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
msgid "Dry the Paint"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "Web-a"
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
msgid "Wetness Visualisation"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
msgid "Wet Texture"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
msgid "Add a texture to the wet canvas"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
#, fuzzy
msgid "Watercolor Brush"
msgstr "akuarela brotxa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
#, fuzzy
msgid "Red Concentration"
msgstr "gorriaren konzentrazioa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
#, fuzzy
msgid "Myth Red"
msgstr "gorria"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
#, fuzzy
msgid "Green Concentration"
msgstr "berdearen konzentrazioa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
#, fuzzy
msgid "Myth Green"
msgstr "berdea"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
#, fuzzy
msgid "Blue Concentration"
msgstr "urdinaren konzentrazioa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
#, fuzzy
msgid "Myth Blue"
msgstr "urdina"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
#, fuzzy
msgid "Water Volume"
msgstr "ur bolumena"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
#, fuzzy
msgid "Paper Height"
msgstr "paperaren altuera"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Red Concentration"
msgstr "xurgatutako gorriaren konzentrazioa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Myth Red"
msgstr "xurgatutako gorria"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Green Concentration"
msgstr "xurgatutako berdearen konzentrazioa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Myth Green"
msgstr "xurgatutako berdea"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Blue Concentration"
msgstr "xurgatutako urdinaren konzentrazioa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Myth Blue"
msgstr "xurgatutako urdina"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Water Volume"
msgstr "xurgatutako ur bolumena"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Paper Height"
msgstr "xurgatutako paperaren altuera"
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
#, fuzzy
msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
msgstr "Akuarelaren fisikaren simulaziorako iragazkia"
#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Zianak"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "CD-a"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta:"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
msgid "M"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Horia:"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Beltza:"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
msgid "K"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
msgid "RGB (32-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
msgid "Green"
msgstr "Berdea"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
#, fuzzy
msgid "Float32"
msgstr "&Iragazkia"
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
#, fuzzy
msgid "RGB16"
msgstr "RGB"
#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
#, fuzzy
msgid "GRAY/Alpha16"
msgstr "RGB/Alfa"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
msgid "RGB (16-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
msgid "Float16 Half"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
msgid "LMS (32-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
msgid "Long"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Modua"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
#, fuzzy
msgid "Short"
msgstr "Eskalatua"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
msgid "S"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
#, fuzzy
msgid "CMYK16"
msgstr "CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
#, fuzzy
msgid "RGB8"
msgstr "RGB"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Gris-eskala/Alfa"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
#, fuzzy
msgid "GRAY/Alpha8"
msgstr "RGB/Alfa"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
msgid "Wet & Sticky"
msgstr "Hezea eta itsaskorra"
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
#, fuzzy
msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
msgstr "Hezea eta itsaskorra"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
#, fuzzy
msgid "Liquid Content"
msgstr "Edukin &likidoa:"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
#, fuzzy
msgid "Drying Rate"
msgstr "&Lehorketa-tasa:"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
#, fuzzy
msgid "Miscibility"
msgstr "&Nahaskortasuna:"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
#, fuzzy
msgid "Gravitational Direction"
msgstr "grabitatearen norabidea"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
#, fuzzy
msgid "Gravitational Strength"
msgstr "grabitatearen indarra"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
#, fuzzy
msgid "Absorbency"
msgstr "&Xurgakortasuna:"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
#, fuzzy
msgid "Paint Volume"
msgstr "Pintura-bolumena"
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
msgid "Cb"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
#, fuzzy
msgid "Cr"
msgstr "Ebaki"
#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
msgid "YCBR8"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
msgid "YCbCr16"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "Ebaki tresna"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
msgid "Crop an area"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96
#, fuzzy
msgid "Star Tool"
msgstr "Izarra tresna"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
#, fuzzy
msgid "&Star"
msgstr "Izarra"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
msgid "Draw a star"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92
#, fuzzy
msgid "Line Tool"
msgstr "Lerro-tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
msgstr "Mugitu tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74
#, fuzzy
msgid "Pan Tool"
msgstr "Panoramikoa tresna "
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
#, fuzzy
msgid "&Pan"
msgstr "&Margotu"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Margoak"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
#, fuzzy
msgid "&Ellipse"
msgstr "Elipsea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
msgid "Draw an ellipse"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76
#, fuzzy
msgid "Text Tool"
msgstr "Testu tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
msgid "Brush"
msgstr "Brotxa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
msgid "Draw freehand"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
#, fuzzy
msgid "Paint direct"
msgstr "Margo-pistola"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
msgid "Line"
msgstr "Lerroa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
#, fuzzy
msgid "&Line"
msgstr "Lerroa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
msgid "Draw a line"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
msgid ""
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, "
"Shift+Drag will force you to draw straight lines"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93
#, fuzzy
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Zoom tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90
#, fuzzy
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Errektangelua tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
msgid "%1%"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
#, fuzzy
msgid "&Color Picker"
msgstr "Kolore hautatzailea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
msgid "Color picker"
msgstr "Kolore hautatzailea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
#, fuzzy
msgid "&Rectangle"
msgstr "Errektangelua"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
#, fuzzy
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Errektangelua"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
#, fuzzy
msgid "Flood Fill"
msgstr "Betegarria"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
msgid "Threshold: "
msgstr "Muga: "
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
msgid "Use pattern"
msgstr "Erabili eredua"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
#, fuzzy
msgid "Limit to current layer"
msgstr "Jaitsi uneko %1(-a)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
#, fuzzy
msgid "Fill entire selection"
msgstr "Elipseen hautapena"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
#, fuzzy
msgid "&Fill"
msgstr "&Betegarriak"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
#, fuzzy
msgid "Contiguous fill"
msgstr "Ondoko hautapena tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85
#, fuzzy
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Elipsea tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
msgid "Font Tool"
msgstr "Letra-tipoa tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
msgid "Enter text:"
msgstr "Sartu testua:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
msgid "Font: "
msgstr "Letra-tipoa: "
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
#, fuzzy
msgid "T&ext"
msgstr "Testua"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
#, fuzzy
msgid "&Move"
msgstr "&Modua"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
#, fuzzy
msgid "Duplicate Brush"
msgstr "Bikoiztu"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Brush"
msgstr "Bikoiztu"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
msgid ""
"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from "
"to begin."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
msgid ""
"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed "
"while drawing and moving the mouse."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
#, fuzzy
msgid "Healing"
msgstr "Eskalatzea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
#, fuzzy
msgid "Healing radius"
msgstr "Lausotze-iterazioak:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
msgid "Correct the perspective"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85
#, fuzzy
msgid "Duplicate Tool"
msgstr "Bikoiztu tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Gradientea tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
msgid "Gradient"
msgstr "Gradientea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
msgid "Repeat:"
msgstr "Errepikatu"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
msgid "Reverse"
msgstr "Alderantzikatu"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bilineala"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
msgid "Radial"
msgstr "Erradiala"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
msgid "Conical"
msgstr "Konikoa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
msgid "Conical Symmetric"
msgstr "Koniko simetrikoa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
msgid "Forwards"
msgstr "Aurrerantz"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
msgid "Alternating"
msgstr "Txandakatuz"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
msgid "Anti-alias threshold:"
msgstr "Anti-aliasaren muga:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
#, fuzzy
msgid "&Gradient"
msgstr "Gradientea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
#, fuzzy
msgid "Draw a gradient"
msgstr "Gradientea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81
#, fuzzy
msgid "Brush Tool"
msgstr "Brotxa tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100
#, fuzzy
msgid "Fill Tool"
msgstr "Betegarria tresna"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124
#, fuzzy
msgid "Perspective transform Tool"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
#, fuzzy
msgid "Perspective Transform"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
#, fuzzy
msgid "&Perspective Transform"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
msgid "Perspective transform a layer or a selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60
msgid "Shift-click will end the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97
#, fuzzy
msgid "Polygon Tool"
msgstr "Poligono tresna"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
msgid "Polygon"
msgstr "Poligonoa"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
#, fuzzy
msgid "&Polygon"
msgstr "Poligonoa"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
msgid "Polyline"
msgstr "Polilerroa"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
#, fuzzy
msgid "&Polyline"
msgstr "Polilerroa"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104
#, fuzzy
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Polilerroa tresna"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96
#, fuzzy
msgid "Select Similar"
msgstr "&Hautatu guztiak"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
#, fuzzy
msgid "Select Similar Colors"
msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea..."
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
#, fuzzy
msgid "Similar Selection"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
#, fuzzy
msgid "&Similar Selection"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
#, fuzzy
msgid "Select similar colors"
msgstr "Poligonoen hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
msgid "Fuzziness: "
msgstr "Lausotzea: "
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62
#, fuzzy
msgid "Example Tool"
msgstr "Elipsea tresna"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline Selection"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
msgid "Automatic Mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
msgid "Manual Mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
msgid "Automatic mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
#, fuzzy
msgid "Distance: "
msgstr "Desplazatu"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
#, fuzzy
msgid "To Selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
msgid ""
"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
"manual mode, and double click to finish."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
msgid "Tool for Curves - Example"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
msgid "&Example"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59
#, fuzzy
msgid "Bezier Painting Tool"
msgstr "Iragazkia tresna"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59
#, fuzzy
msgid "Bezier Selection Tool"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
#, fuzzy
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Iragazkia tresna"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
#, fuzzy
msgid "&Bezier"
msgstr "Iragazkia tresna"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
msgid ""
"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or "
"double-click to finish."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
msgid "Select areas of the image with bezier paths."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76
#, fuzzy
msgid "Filter Tool"
msgstr "Iragazkia tresna"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
#, fuzzy
msgid "Filter Brush"
msgstr "Iragazkiak"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
#, fuzzy
msgid "&Filter Brush"
msgstr "&Iragazkia"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
msgid "Paint with filters"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
#, fuzzy
msgid "Select Outline"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
#, fuzzy
msgid "Outline Selection"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
#, fuzzy
msgid "&Outline Selection"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
#, fuzzy
msgid "Select an outline"
msgstr "Hautapen aktiboa"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75
#, fuzzy
msgid "Eraser Select Tool"
msgstr "Borragoma hautepena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
#, fuzzy
msgid "Elliptical Select"
msgstr "Elipseen hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "Elipseen hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
#, fuzzy
msgid "&Elliptical Selection"
msgstr "Elipseen hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
msgid "Select an elliptical area"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77
#, fuzzy
msgid "Brush Select Tool"
msgstr "Brotxaren hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select"
msgstr "Hautatu &ondoko eskualdeak tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contiguous Area Selection"
msgstr "Ondoko hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
#, fuzzy
msgid "&Contiguous Area Selection"
msgstr "Hautatu &ondoko eskualdeak tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
#, fuzzy
msgid "Select a contiguous area"
msgstr "Hautatu ondoko eskualdeak"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
msgid "Sample merged"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88
#, fuzzy
msgid "Rectangular Select Tool"
msgstr "Errektangeluen hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Errektangeluen hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
#, fuzzy
msgid "&Rectangular Selection"
msgstr "Errektangeluen hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
#, fuzzy
msgid "Select a rectangular area"
msgstr "Hautatu errektangeluak"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68
#, fuzzy
msgid "Move Selection Tool"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
#, fuzzy
msgid "&Move selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
#, fuzzy
msgid "Move the selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100
#, fuzzy
msgid "Polygonal Select Tool"
msgstr "Poligonoen hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
msgid "SelectEraser"
msgstr "SelectEraser"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
msgid "Selection Eraser"
msgstr "Hautapenaren ezabatzailea"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
#, fuzzy
msgid "Selection &Eraser"
msgstr "Hautapenaren ezabatzailea"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
#, fuzzy
msgid "Erase parts of a selection"
msgstr "Borragoma hautepena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select Tool"
msgstr "Ondoko hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
msgid "SelectBrush"
msgstr "SelectBrush"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
msgid "Selection Brush"
msgstr "Brotxaren hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
#, fuzzy
msgid "&Selection Brush"
msgstr "Brotxaren hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
#, fuzzy
msgid "Paint a selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95
#, fuzzy
msgid "Select Outline tool"
msgstr "Hautapen-tresnak"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
#, fuzzy
msgid "Select Polygonal"
msgstr "Poligonoen hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
#, fuzzy
msgid "Polygonal Selection"
msgstr "Poligonoen hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
#, fuzzy
msgid "&Polygonal Selection"
msgstr "&Poligonoen hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
#, fuzzy
msgid "Select a polygonal area"
msgstr "Hautatu kolore-barrutiaren arabera"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90
#, fuzzy
msgid "Elliptical Select Tool"
msgstr "Elipseen hautapena tresna"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148
#, fuzzy
msgid "Transform Tool"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
#, fuzzy
msgid "&Transform"
msgstr "Eraldatu"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
#, fuzzy
msgid "Perspective Grid"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
msgid "&Perspective Grid"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
msgid "Edit the perspective grid"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105
msgid "Perspective Grid Tool"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
#, fuzzy
msgid "Pixel Eraser"
msgstr "SelectEraser"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
#, fuzzy
msgid "Convolve"
msgstr "konboluzio"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
#, fuzzy
msgid "Pixel Brush"
msgstr "Testuaren brotxa"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
#, fuzzy
msgid "Pixel Airbrush"
msgstr "Aerografoa"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
msgid "Pressure variation: "
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Opakotasuna:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
#, fuzzy
msgid "Smudge Brush"
msgstr "Testuaren brotxa"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
#, fuzzy
msgid "Rate: "
msgstr "Biratu"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Biratu"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
#, c-format
msgid ""
"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
#, fuzzy
msgid "Pixel Pencil"
msgstr "&Pixelaren tamaina"
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
msgid "Right-click to select histogram type"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
msgid "&Variations..."
msgstr "&Aldakuntzak..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
msgid "&Convert Image Type..."
msgstr "&Bihurtu irudiaren mota..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
msgid "&Convert Layer Type..."
msgstr "&Bihurtu geruza-mota..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
msgid ""
"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
msgid "Convert All Layers From "
msgstr "Bihurtu geruza guztiak hemendik "
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
msgid ""
"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
msgid "Convert Current Layer From"
msgstr "Bihurtu uneko geruza hemendik "
#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
msgid "Performance Test"
msgstr "Performantzia proba"
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
msgid "&Performance Test..."
msgstr "&Performantzia proba..."
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
#, fuzzy
msgid "&Filters Gallery"
msgstr "Iragazkiak"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47
#, fuzzy
msgid "Filters Gallery"
msgstr "Iragazkiak"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69
msgid "No configuration options are available for this filter."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
msgid "&Select All Opaque Pixels..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
#, fuzzy
msgid "Select Opaque Pixels"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
#, fuzzy
msgid "&Histogram"
msgstr "Histograma"
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
msgid "&Shear Image..."
msgstr "&Eskalatu irudia..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
msgid "&Shear Layer..."
msgstr "&Eskalatu geruza..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
#, fuzzy
msgid "Shear Layer"
msgstr "Eskalatu geruza"
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
#, fuzzy
msgid "Substrate"
msgstr "Kenketa"
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
#, fuzzy
msgid "&Substrate..."
msgstr "Kenketa"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
msgid "Change &Image Size..."
msgstr "Aldatu &irudiaren tamaina..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
#, fuzzy
msgid "&Scale Layer..."
msgstr "Eskalatu geruza"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
#, fuzzy
msgid "&Scale Selection..."
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
msgid "Layer Size"
msgstr "Geruzaren tamaina"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
msgid "Scale Selection"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
msgid "Add Drop Shadow..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Itzalak"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
msgid "Add drop shadow..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
msgid "Add Drop Shadow"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
#, fuzzy
msgid "Blur..."
msgstr "Lausotzea:"
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
msgid "Select by Color Range"
msgstr "Hautatu kolore-barrutiaren arabera"
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
msgid "&Color Range..."
msgstr "&Kolore-barrutia..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
msgid "&Rotate Image..."
msgstr "&Biratu irudia..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Rotate Image CW"
msgstr "Biratu irudia"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
#, fuzzy
msgid "Rotate Image 1&80"
msgstr "Biratu irudia"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
#, fuzzy
msgid "Rotate Image CCW"
msgstr "Biratu irudia"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
msgid "&Rotate Layer..."
msgstr "&Biratu geruza..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
#, fuzzy
msgid "Rotate 1&80"
msgstr "Biratu &180"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
#, fuzzy
msgid "Rotate CCW"
msgstr "Biratu"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
#, fuzzy
msgid "Rotate CW"
msgstr "Biratu"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Unknown pattern"
msgstr "Erabili eredua"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Unknown brush"
msgstr "Erabili eredua"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Invalid image size"
msgstr "Irudiaren tamaina"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
#, c-format
msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
#, c-format
msgid "An error has occured in %1"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
msgid "The histogram %1 is not available"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:248
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:276
#, c-format
msgid "An error has occurred in %1"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
msgid "unsupported data format in scripts"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
msgid "Index out of bound"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
msgid "Execute Script File..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
#, fuzzy
msgid "Script Manager..."
msgstr "Geruza eskalatzen..."
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
#, fuzzy
msgid "Grow Selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
#, fuzzy
msgid "Grow Selection..."
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection..."
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
#, fuzzy
msgid "Border Selection..."
msgstr "Hautapena"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
#, fuzzy
msgid "Border Selection"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
#, fuzzy
msgid "Separate Image..."
msgstr "&Eskalatu irudia..."
#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
#, fuzzy
msgid "Separate Image"
msgstr "Eskalatu irudia"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
#, fuzzy
msgid "Separating image..."
msgstr "&Eskalatu irudia..."
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
msgid "KDE Screenshot Utility"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
#, fuzzy
msgid "KSnapshot"
msgstr "&Argazki berria"
#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Screenshot..."
msgstr "Pantaila"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Unable to Save Image"
msgstr "Ezin izan da fitxategia aurkitu."
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Print Screenshot"
msgstr "Inprimatze-tamaina"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
#, fuzzy
msgid "&Blur..."
msgstr "Lausotzea:"
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
msgid "&CImg Image Restoration..."
msgstr "&CImg irudiaren zaharberritzea..."
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
msgid "Applying image restoration filter..."
msgstr "Irudiaren zeharberritze iragazkia aplikatzen..."
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
#, fuzzy
msgid "Image Restoration (cimg-based)"
msgstr "Irudiaren leheneratzea (cimg-an oinarrituta)"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
#, fuzzy
msgid "&Cubism..."
msgstr "&Histograma..."
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
#, fuzzy
msgid "Applying cubism filter..."
msgstr "Bozelketa iragakia aplikatzen..."
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
#, fuzzy
msgid "Tile size"
msgstr "Denboraren pausoa:"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
#, fuzzy
msgid "Tile saturation"
msgstr "saturazioa"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
msgid "&Gaussian Blur"
msgstr "&Gauss-dar lausotzea"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
msgid "&Sharpen"
msgstr "&Garbitu"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
msgid "&Mean Removal"
msgstr "&Bataz-bestekoaren kenketa"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
msgid "Emboss Laplascian"
msgstr "Bozelketa laplaziarra"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr "Bozeldu norabide guztietan"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
msgstr "Bozeldu horizontal eta bertikalki"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr "Bozeldu bertikalki bakarrik"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr "Bozeldu horizontalki bakarrik"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "Goiko ertzaren detekzioa"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
msgid "Right Edge Detection"
msgstr "Eskuin ertzaren detekzioa"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
msgid "Bottom Edge Detection"
msgstr "Eskuin ertzaren detekzioa"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
msgid "Left Edge Detection"
msgstr "Ezker ertzaren detekzioa"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
#, fuzzy
msgid "&Custom Convolution..."
msgstr "Konboluzio pertsonalizatua..."
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
msgid "Custom Convolution"
msgstr "Konboluzio pertsonalizatua"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Lausotze Gaussdarra"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
msgid "Sharpen"
msgstr "Garbitu"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
msgid "Mean Removal"
msgstr "Bataz-bestekoa kendu"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
msgstr "Bozeldu horizontalki eta bertikalki"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
msgid "Emboss Diagonal"
msgstr "Bozeldu diagonalki"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
msgid "Round Corners"
msgstr ""
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
#, fuzzy
msgid "&Round Corners..."
msgstr "&Euri-tantak..."
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
#, fuzzy
msgid "Applying pixelize filter..."
msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..."
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Erradiala"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "Bat ere ez"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
#, fuzzy
msgid "&Random Noise..."
msgstr "Euri-tantak"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
msgid "Configuration of noise filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
msgid "&Raindrops..."
msgstr "&Euri-tantak..."
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
msgid "Applying oilpaint filter..."
msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..."
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
msgid "Drop size"
msgstr "Tanten tamaina"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
msgid "Number"
msgstr "Kopurua"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
msgid "Fish eyes"
msgstr "Arrainbegiak"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
msgid "Raindrops"
msgstr "Euri-tantak"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
#, fuzzy
msgid "&Wave..."
msgstr "&Modua"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
msgid "Configuration of wave filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
msgid "Wave"
msgstr ""
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
#, fuzzy
msgid "&Levels"
msgstr "Maila"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
#, fuzzy
msgid "&Sobel..."
msgstr "&Gorde honela..."
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
#, fuzzy
msgid "Applying sobel filter..."
msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..."
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
#, fuzzy
msgid "Sobel horizontally"
msgstr "Bozeldu horizontalki bakarrik"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
#, fuzzy
msgid "Sobel vertically"
msgstr "Bozeldu bertikalki bakarrik"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
msgid "Keep sign of result"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
msgid "Make image opaque"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
#, fuzzy
msgid "Sobel"
msgstr "Harria"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
#, fuzzy
msgid "&Lens Correction..."
msgstr "&Gamma zuzenketa..."
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
msgid "Configuration of lens correction filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Lens Correction"
msgstr "&Gamma zuzenketa..."
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Halftone Reduction..."
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Half-size"
msgstr "&Tamaina aldatu"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
msgid "Fast wavelet transformation"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
msgid "Fast wavelet untransformation"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
msgid "Halftone Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
msgid "Brightness / Contrast"
msgstr "Distira / Kontrastea"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
msgid "&Color Adjustment..."
msgstr "&Koloreen doiketa..."
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
msgid "Color Adjustment"
msgstr "Koloren doiketak"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
msgid "Auto Contrast"
msgstr "Auto-kontrastea"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
msgid "Desaturate"
msgstr "Desasetu"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "&Auto-kontrastea"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
msgid "&Desaturate"
msgstr "&Desasetu"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
#, fuzzy
msgid "&Brightness/Contrast..."
msgstr "&Argitasuna / kontrastea"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
#, fuzzy
msgid "Maximize Channel"
msgstr "Kendu kanala"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
#, fuzzy
msgid "Minimize Channel"
msgstr "Kendu kanala"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
#, fuzzy
msgid "Color to Alpha"
msgstr "&Kolore-espazioa:"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
#, fuzzy
msgid "M&aximize Channel"
msgstr "Kendu kanala"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
#, fuzzy
msgid "M&inimize Channel"
msgstr "Kendu kanala"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
#, fuzzy
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr "&Kolore-espazioa:"
#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
#, fuzzy
msgid "Colorify..."
msgstr "Koloreztatu"
#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Colorify..."
msgstr "Kolore aldatzailea"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Thresholding"
msgstr "Muga"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
#, fuzzy
msgid "Gaussian Noise Reducer"
msgstr "Lausotze Gaussdarra"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
#, fuzzy
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
msgstr "Lausotze Gaussdarra"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Window size"
msgstr "Tanten tamaina"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
#, fuzzy
msgid "&Small Tiles..."
msgstr "Pauso txiki bat..."
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Proba kopurua:"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
#, fuzzy
msgid "Small Tiles"
msgstr "Karratu txikiak"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Random Pick"
msgstr "Euri-tantak"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
#, fuzzy
msgid "&Random Pick..."
msgstr "Euri-tantak"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
msgid "Configuration of random pick filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
#, fuzzy
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr "&Eskalatu irudia..."
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Alfa maskara"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
#, fuzzy
msgid "&Color Transfer..."
msgstr "Kolore aldatzailea"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
#, fuzzy
msgid "Color Transfer"
msgstr "Kolore aldatzailea"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
msgid "Oilpaint"
msgstr "Olio-margoa"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "&Olio-margoa..."
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
msgid "Brush size"
msgstr "Brotxaren tamaina"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
msgid "Smooth"
msgstr "Leuna"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
msgid "Applying emboss filter..."
msgstr "Bozelketa iragakia aplikatzen..."
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
msgid "Depth"
msgstr "Sakonera"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
#, fuzzy
msgid "&Pixelize..."
msgstr "&Geruzaren tamaina..."
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
msgid "Pixel width"
msgstr ""
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
#, fuzzy
msgid "Pixel height"
msgstr "paperaren altuera"
#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91
#, fuzzy
msgid "&Bumpmap..."
msgstr "Erliebe-mapa"
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
msgid "Invert with &Threads"
msgstr ""
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
msgid "Invert with Threads"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "WdgBumpmap"
#~ msgstr "Erliebe-mapa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "Aurrebista"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgColorifyBase"
#~ msgstr "Kolore aldatzailea"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgPerformanceSettings"
#~ msgstr "Performantzia proba"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgHistogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgBlur"
#~ msgstr "Lausotzea:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default printer color model:"
#~ msgstr "Inprimagailuaren kolore-espazio lehenetsia:"
#~ msgid "Default &printer profile:"
#~ msgstr "In&primagailuaren profil lehenetsia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "Brotxa"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Brush"
#~ msgstr "Iragazkiak"
#, fuzzy
#~ msgid "Wet Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "CMYK Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "Float32 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB16 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "CMYK16 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB8 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "GRAY/Alpha8 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "YCBR8 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "YCbCr16 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese Brush"
#~ msgstr "Testuaren brotxa"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgCPaintOptions"
#~ msgstr "Akuarela margotze-aukerak"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgUnsharp"
#~ msgstr "Alfa maskara"
#, fuzzy
#~ msgid "&Magnetic Outline Selection"
#~ msgstr "Eskalaren hautapena"
#, fuzzy
#~ msgid "Antialiasing"
#~ msgstr "Hasieratzen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Feather edges"
#~ msgstr "Larrua"
#, fuzzy
#~ msgid "Contiguous"
#~ msgstr "Ondoko hautapena tresna"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark foreground"
#~ msgstr "atzeko planoa"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark background"
#~ msgstr "atzeko planoa"
#, fuzzy
#~ msgid "Smoothing:"
#~ msgstr "&Leuntasuna"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Extraction tool"
#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Extraction"
#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
#, fuzzy
#~ msgid "&Foreground Extraction"
#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Properties..."
#~ msgstr "Irudiaren propietateak"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Irudiaren propietateak"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier painting tool"
#~ msgstr "Iragazkia tresna"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier selection tool"
#~ msgstr "Hautapena"
#, fuzzy
#~ msgid "opacity"
#~ msgstr "Opakotasuna"
#, fuzzy
#~ msgid "darken"
#~ msgstr "Ilundu"
#~ msgid "&Histogram..."
#~ msgstr "&Histograma..."
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize channel"
#~ msgstr "Kendu kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize channel"
#~ msgstr "Kendu kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "Color :"
#~ msgstr "&Kolorea:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Flatten image"
#~ msgstr "Lautu irudia"
#~ msgid "Opacity: "
#~ msgstr "Opakotasuna: "
#~ msgid "Mode: "
#~ msgstr "Modua: "
#, fuzzy
#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Nahaste-modua"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish selection"
#~ msgstr "Elipseen hautapena"
#, fuzzy
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Nagusia %1"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgBorderSelection"
#~ msgstr "Hautapena"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgShrinkSelection"
#~ msgstr "Hautapena"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgGrowSelection"
#~ msgstr "Hautapena"
#~ msgid "Select &All"
#~ msgstr "Hautatu &guztiak"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool for Bezier"
#~ msgstr "&Kolore hautatzaile tresna"
#, fuzzy
#~ msgid "Curves"
#~ msgstr "Kurboa"
#, fuzzy
#~ msgid "Curves Tool"
#~ msgstr "Mugitu tresna"
#, fuzzy
#~ msgid "&Curves"
#~ msgstr "Kurboa"
#~ msgid "Change &Layer Size..."
#~ msgstr "Aldatu &geruzaren tamaina..."
#~ msgid "&Layer Size..."
#~ msgstr "&Geruzaren tamaina..."
#, fuzzy
#~ msgid "Opacity of the background color"
#~ msgstr "Atzeko planoaren opakotasuna."
#, fuzzy
#~ msgid "Qt::DockRight:"
#~ msgstr "Eskuina:"
#~ msgid "&Adjust"
#~ msgstr "&Doitu"
#~ msgid "Se&lect"
#~ msgstr "Hau&tatu"
#~ msgid "F&ilter"
#~ msgstr "&Iragazkia"
#~ msgid "Transformation Tools"
#~ msgstr "Eraldaketa tresnak"
#~ msgid "X scale:"
#~ msgstr "X eskala:"
#~ msgid "Y scale:"
#~ msgstr "Y eskala:"
#~ msgid "Degrees of rotation:"
#~ msgstr "Biraketa graduak:"
#~ msgid "Raw Matrix"
#~ msgstr "Matrize gordina"
#~ msgid "m11:"
#~ msgstr "m11:"
#~ msgid "m21:"
#~ msgstr "m21:"
#~ msgid "m12:"
#~ msgstr "m12:"
#~ msgid "m22:"
#~ msgstr "m22:"
#~ msgid "dx:"
#~ msgstr "dx:"
#~ msgid "dy:"
#~ msgstr "dy:"
#~ msgid "8 Bits/Channel"
#~ msgstr "8 bit / kanaleko"
#~ msgid "Default &monitor profile (always for RGB):"
#~ msgstr "&Monitorearen profil lehenetsia (beti RGB-rako):"
#~ msgid "Default &import profile:"
#~ msgstr "&Inportaziorako profil lehenetsia:"
#~ msgid "The icm profile that is applied to all imported images that do not already contain an embedded profile."
#~ msgstr "Kapsulatutako profilik ez duten inportatutako irudi guztiei aplikatuko zaien icm profila."
#~ msgid "&Absolute colorimetric"
#~ msgstr "Koloremetria &absolutua"
#~ msgid "&Relative colorimetric"
#~ msgstr "Koloremetria e&rlatiboa"
#~ msgid "&Perceptual"
#~ msgstr "&Pertzeptiboa"
#~ msgid "Dither 8-bit images"
#~ msgstr "Leundu 8-biteko irudiak"
#~ msgid "Ask for profile when opening"
#~ msgstr "Eskatu profila irekitzean"
#~ msgid "Ask which profile should be applied when opening an image without an associated profile."
#~ msgstr "Eskatu zer profil aplikatu behar den lotutako profilik ez duen irudi bat irekitzean."
#~ msgid "Ask for profile when pasting"
#~ msgstr "Eskatu profila itsastean"
#~ msgid "Ask which profile should be applied to the image that is to be pasted into the current image if it is not already associated with a profile."
#~ msgstr "Eskatu zein profil erabili behar zaion uneko irudian itsastsi behar den irudiari lotutako profilik ez badu."
#~ msgid "Apply monitor profile on copy"
#~ msgstr "Aplikatu monitorearen profila kopiatzean"
#~ msgid "Mask color:"
#~ msgstr "Kolore-maskara:"
#~ msgid "Bla bla bla"
#~ msgstr "Bla bla bla"
#~ msgid "Shade or unshade the palette"
#~ msgstr "Itzaldu/ez itzaldu paleta"
#~ msgid "&Refresh Preview"
#~ msgstr "F&reskatu aurrebista"
#~ msgid "Start X:"
#~ msgstr "Hasierako X:"
#~ msgid "End X:"
#~ msgstr "Amaierako X:"
#~ msgid "Start Y:"
#~ msgstr "Hasierako Y:"
#~ msgid "End Y:"
#~ msgstr "Amaierako Y:"
#~ msgid "&Source ICM profile:"
#~ msgstr "&Iturburuaren ICM profila:"
#~ msgid "&Channel depth:"
#~ msgstr "&Kanalen sakonera:"
#~ msgid "8 Bit"
#~ msgstr "8 bit"
#~ msgid "16 Bit"
#~ msgstr "16 bit"
#~ msgid "24 Bit"
#~ msgstr "24 bit"
#~ msgid "32 Bit"
#~ msgstr "32 bit"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "Urdina:"
#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "Berdea:"
#~ msgid "Red:"
#~ msgstr "Gorria:"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Distira:"
#~ msgid "Cyan:"
#~ msgstr "Ziana:"
#~ msgid "&Scaling type:"
#~ msgstr "&Eskalatze-mota:"
#~ msgid "&Metric system:"
#~ msgstr "Sistema &metrikoa:"
#~ msgid "Dots per Inch"
#~ msgstr "Puntuak hazbeteko"
#~ msgid "Dots per Centimeter"
#~ msgstr "Puntuak zentimetroko"
#~ msgid "The print size of an image is determined by the size in pixels and the image resolution shown above. Most images do not have a resolution set by default. Changing width and height here will change the resolution, not the number of pixels."
#~ msgstr "Irudi baten inprimatze-tamaina behean erakutsitako pixelaren tamainak eta irudiaren erresoluzioak zehazten dute. Zabalera eta altuera aldatzean erresoluzioa aldatuko da baina ez pixel kopurua."
#~ msgid "Fuzziness:"
#~ msgstr "Lausotzea:"
#~ msgid "Select Color Range"
#~ msgstr "Hautatu kolore-barrutia"
#~ msgid "&Emboss"
#~ msgstr "&Bozeldu"
#~ msgid "&Magick"
#~ msgstr "&Magick"
#~ msgid "scr&Ipts"
#~ msgstr "scr&iptak"
#~ msgid "&Rotate Layer"
#~ msgstr "&Biratu geruza"
#~ msgid "Create new %1"
#~ msgstr "Sortu %1 berria"
#~ msgid "Upper current %1"
#~ msgstr "Igo uneko %1(-a)"
#~ msgid "Hindmost %1"
#~ msgstr "Bigarren mailakoa %1"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Estekatua"
#~ msgid "Remove %1"
#~ msgstr "Kendu %1"
#~ msgid "Importing Image"
#~ msgstr "Irudiak inportatzen"
#~ msgid "Directory for temporary files:"
#~ msgstr "Behin-behineko fitxategien direktorioa:"
#~ msgid "Directory of GIMP gradients:"
#~ msgstr "GIMP-en gradienteen direktorioa:"
#~ msgid "Undo depth totally:"
#~ msgstr "Guztizko desegite-sakonera:"
#~ msgid "Undo depth in memory:"
#~ msgstr "Desegite-sakonera memorian:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Izena:"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posizioa"
#~ msgid "X axis:"
#~ msgstr "X ardatza:"
#~ msgid "Y axis:"
#~ msgstr "Y ardatza:"
#~ msgid "Can't find 'visible.png'."
#~ msgstr "Ezin da \"visible.png\" aurkitu."
#~ msgid "Can't find 'novisible.png'."
#~ msgstr "Ezin da \"novisible.png\" aurkitu."
#~ msgid "Can't find 'linked.png'."
#~ msgstr "Ezin da \"linked.png\" aurkitu."
#~ msgid "Can't find 'unlinked.png'."
#~ msgstr "Ezin da \"unlinked.png\" aurkitu."
#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Gehitu kanala"
#~ msgid "Add Image"
#~ msgstr "Gehitu irudia"
#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "Kendu irudia"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Tresnak"
#~ msgid "&Layers"
#~ msgstr "&Geruzak"
#~ msgid "&Shapes"
#~ msgstr "&Formak"
#~ msgid "Fills"
#~ msgstr "Betegarriak"
#~ msgid "Hide &Shapes"
#~ msgstr "Ezkutatu &formak"
#~ msgid "Hide &Fills"
#~ msgstr "Ezkutatu &betegarriak"
#~ msgid "Hide &Color Manager"
#~ msgstr "Ezkutatu &koloreen kudeatzaileak"
#~ msgid "Hide &Tool Properties"
#~ msgstr "Ezkutatu &tresnen propietateak"
#~ msgid "Hide &Tools"
#~ msgstr "Ezkutatu &tresnak"
#~ msgid "Brushes"
#~ msgstr "Brotxak"
#~ msgid "Show &Tool Properties"
#~ msgstr "Erakutsi &tresnen propietateak"
#~ msgid "Show &Fills"
#~ msgstr "Erakutsi &betegarriak"
#~ msgid "Show &Tools"
#~ msgstr "Erakutsi &tresnak"
#~ msgid "alpha"
#~ msgstr "alfa"
#~ msgid "Zoom %1:1"
#~ msgstr "Zooma %1:1"
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "Bikoiztu geruza"
#~ msgid "&Link/Unlink Layer"
#~ msgstr "&Estekatu/Askatu geruza"
#~ msgid "Raise Layer"
#~ msgstr "Igo geruza"
#~ msgid "Layer to Top"
#~ msgstr "Geruza gora"
#~ msgid "Layer to Bottom"
#~ msgstr "Geruza behera"
#~ msgid "Reverse Foreground/Background Colors"
#~ msgstr "Alderantzikatu atzeko/aurreko planoko koloreak"
#~ msgid "Merge &Visible Layers"
#~ msgstr "Bateratu &ikusgai dauden geruzak"
#~ msgid "Merge &Linked Layers"
#~ msgstr "Bateratu &estekatutako geruzak"
#~ msgid "No coder for this type of file."
#~ msgstr "Ez dago kodetzailerik mota honetako fitxategiarentzat."
#~ msgid "Error Saving File"
#~ msgstr "Errorea fitxategia gordetzean"
#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Argumentu baliogabea."
#~ msgid "Unable to upload file."
#~ msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu."
#~ msgid "Empty file."
#~ msgstr "Fitxategia hutsik."
#~ msgid "Error saving file."
#~ msgstr "Errorea fitxategia gordetzean."
#~ msgid "No coder for the type of file %1."
#~ msgstr "Ez dago kodetzailerik %1 motako fitxategiarentzat."
#~ msgid "Error Importing File"
#~ msgstr "Errorea fitxategia inportatzean"
#~ msgid "File %1 does not exist."
#~ msgstr "Ez da %1 fitxategia existitzen."
#~ msgid "Unable to download file %1."
#~ msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia deskargatu."
#~ msgid "Empty file: %1"
#~ msgstr "Fitxategia hutsik: %1"
#~ msgid "Error loading file %1."
#~ msgstr "Errorea %1 fitxategia kargatzean."
#~ msgid "Merge Linked Layers"
#~ msgstr "Bateratu estekatutako geruzak"
#~ msgid "&Merge Layers"
#~ msgstr "&Bateratu geruzak"
#~ msgid "Moved Painting Device"
#~ msgstr "Margotze-dispositiboa mugitu da"
#~ msgid "Importing..."
#~ msgstr "Inportatzen..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Kargatzen..."
#~ msgid "All Images"
#~ msgstr "Irudi guztiak"
#~ msgid "Tool &Pan"
#~ msgstr "Tresna"
#~ msgid "Pen"
#~ msgstr "Arkatza"
#~ msgid "Tool &Pen"
#~ msgstr "&Arkatza tresna"
#~ msgid "Airbrush tool"
#~ msgstr "Aerografo-tresna"
#~ msgid "Tool &Ellipse"
#~ msgstr "&Elipse tresna"
#~ msgid "Tool &Brush"
#~ msgstr "&Brotxa tresna"
#~ msgid "Tool &Line"
#~ msgstr "&Lerroa tresna"
#~ msgid "Tool &Airbrush"
#~ msgstr "&Aerografoa tresna"
#~ msgid "Tool &Zoom"
#~ msgstr "&Zoom tresna"
#~ msgid "Tool &Rectangle"
#~ msgstr "&Errektangelua tresna"
#~ msgid "Pen tool"
#~ msgstr "Arkatza tresna"
#~ msgid "Tool &Fill"
#~ msgstr "&Betegarria tresna"
#~ msgid "Tool T&ext"
#~ msgstr "T&estua tresna"
#~ msgid "Stamp tool"
#~ msgstr "Zigilua tresna"
#~ msgid "Tool Color Changer"
#~ msgstr "Kolore aldatzailea tresna"
#~ msgid "Tool &Move"
#~ msgstr "&Mugitu tresna"
#~ msgid "Tool &Stamp (Pattern)"
#~ msgstr "&Zigilua(eredua) tresna"
#~ msgid "Tool &Eraser"
#~ msgstr "&Borragoma tresna"
#~ msgid "Eraser tool"
#~ msgstr "Borragoma tresna"
#~ msgid "Tool &Duplicate"
#~ msgstr "&Bikoiztu tresna"
#~ msgid "Tool &Gradient"
#~ msgstr "&Gradientea tresna"
#~ msgid "eraser"
#~ msgstr "borragoma"
#~ msgid "paintbrush"
#~ msgstr "pintzela"
#~ msgid "airbrush"
#~ msgstr "aerografoa"
#~ msgid "duplicate"
#~ msgstr "bikoiztu"
#~ msgid "red"
#~ msgstr "gorria"
#~ msgid "green"
#~ msgstr "berdea"
#~ msgid "hue"
#~ msgstr "ñabardura"
#~ msgid "liquid content"
#~ msgstr "edukin likidoa"
#~ msgid "drying rate"
#~ msgstr "lehortze-tasa"
#~ msgid "absorbancy"
#~ msgstr "xurgapen-ahalmena"
#~ msgid "cyan"
#~ msgstr "ziana"
#~ msgid "magenta"
#~ msgstr "magenta"
#~ msgid "yellow"
#~ msgstr "horia"
#~ msgid "black"
#~ msgstr "beltza"
#~ msgid "gray"
#~ msgstr "grisa"
#~ msgid "Emboss in Diagonal"
#~ msgstr "Bozeldu diagonalean"
#~ msgid "Refresh Preview"
#~ msgstr "Freskatu aurrebista"
#~ msgid "Tool &Star"
#~ msgstr "&Izarra tresna"
#~ msgid "Performance test"
#~ msgstr "Performantzia proba"
#~ msgid "Scripting console"
#~ msgstr "Script kontsola"
#~ msgid "&Script Console"
#~ msgstr "&Script kontsola"
#~ msgid "&Load Script..."
#~ msgstr "&Kargatu script-a..."
#~ msgid "Method requires at least 2 arguments, received %1"
#~ msgstr "Metodoak gutxienez 2 argumentu behar ditu, %1 jaso dira"
#~ msgid "Gamma Adjustment"
#~ msgstr "Gamma doiketa"
#~ msgid "Tool &Polygon"
#~ msgstr "&Poligono tresna"
#~ msgid "Tool &Polyline"
#~ msgstr "&Polilerroa tresna"
#~ msgid "Selection Picker"
#~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea"
#~ msgid "Tool &Selection Picker"
#~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea &tresna"
#~ msgid "Selection picker"
#~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea"
#~ msgid "Rotate &270"
#~ msgstr "Biratu &270"
#~ msgid "Rotate &90"
#~ msgstr "Biratu &90"
#~ msgid "Freehand Selection"
#~ msgstr "Eskuhutsezko hautapena"
#~ msgid "Tool &Freehand Select"
#~ msgstr "&Eskuhutsezko hautapena tresna"
#~ msgid "Freehand select tool"
#~ msgstr "Eskuhutsezko hautapena tresna"
#~ msgid "Tool &Elliptical Select"
#~ msgstr "&Elipseen hautapena tresna"
#~ msgid "Tool &Rectangular Select"
#~ msgstr "E&rrektangeluen hautapena tresna"
#~ msgid "Tool &Eraser Select"
#~ msgstr "Hautapenaren &ezabatzailea tresna"
#~ msgid "Tool &Brush Select"
#~ msgstr "&Brotxaren hautapena tresna"
#~ msgid "Tool &Transform"
#~ msgstr "&Eraldatu tresna"
#~ msgid "WdgLayerBox"
#~ msgstr "WdgLayerBox"
#~ msgid "KisWdgAutogradient"
#~ msgstr "KisWdgAuto-gradientea"
#~ msgid "KisWdgAutobrush"
#~ msgstr "KisWdgAuto-brotxak"