You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po

184 lines
6.7 KiB

# translation of kspreadinsertcalendar.po to Japanese
# Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko BANDO"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
msgid "Insert Calendar..."
msgstr "カレンダーを挿入..."
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
#, no-c-format
msgid "Insert Calendar"
msgstr "カレンダーを挿入"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
msgstr "KSPread カレンダー挿入プラグイン"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
msgstr "(C) 2005, KSpread 開発チーム"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
msgstr "ドキュメントがセットされていなのでカレンダーを挿入できません。"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
msgid ""
"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
"start date."
msgstr ""
"最終日が開始日より前になっています。最終日は開始日より後に設定してください。"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
msgid ""
"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
"periods you need to split them up."
msgstr ""
"10 年以上のカレンダーは作成できません。本当にそれ以上長い期間のカレンダーが必"
"要な場合は、いくつかに分割して作成してください。"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
msgid ""
"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
"continue?"
msgstr "開始日と最終日が同じです。一日分だけ挿入されます。続けますか?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
msgid ""
"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
"space, do you want to continue?"
msgstr ""
"期間が一年以上のカレンダーを作成すると非常に場所を取ります。続けますか?"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
msgid ""
"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
"data would be overwritten."
msgstr ""
"カレンダーを挿入する範囲が空ではありません。既存のデータを上書きして挿入を続"
"けますか?「いいえ」を選ぶとカレンダーを挿入するのに必要な範囲が表示され、ど"
"のデータが上書きされるかを確認することができます。"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
msgid "Calendar from %1 to %2"
msgstr "%1 から %2 までのカレンダー"
#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
msgid "week"
msgstr "週"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
#, no-c-format
msgid ""
"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
"have currently selected."
msgstr ""
"カレンダー挿入ダイアログで挿入するカレンダーの日付を設定することができます。"
"日付を選んだ後は「挿入」ボタンを押すだけです。現在選択されているセルを起点に"
"してスプレッドシートにカレンダーが挿入されます。"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "Start Date"
msgstr "開始日"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
msgstr "挿入するカレンダーの開始日を設定"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"ここではカレンダーの開始日を設定します。選択された日付が挿入するカレンダーの"
"最初の日になります。日付を選択を押すとカレンダーダイアログから日付を選ぶこと"
"もできます。"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Date Picker"
msgstr "日付を選択"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Use a graphical date picker to select a date."
msgstr "グラフィカルなカレンダーから日付を選択します。"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "End Date"
msgstr "最終日"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
msgstr "挿入するカレンダーの最終日を設定"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
msgstr ""
"ここではカレンダーの最終日を設定します。選択された日付が挿入するカレンダーの"
"最後の日になります。日付を選択を押すとカレンダーダイアログから日付を選ぶこと"
"もできます。"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
msgstr "現在選択されているセルにカレンダーを挿入"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
msgstr "新規カレンダーは現在選択されているセルを起点に挿入されます。"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Don't insert a calendar."
msgstr "カレンダーを挿入しない"
#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
msgstr "ダイアログを終了しカレンダーの挿入を中止します。"