You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformdesigner.po

1808 lines
42 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kformdesigner.po to
# translation of kformdesigner.po to
# translation of kformdesigner.po to
# translation of kformdesigner.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Ayten Gulen, 2005.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Hakan Uygun <hakan_uygun@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 03:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Ayten Gülen <aytengulen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40
msgid "KFormDesigner"
msgstr "KFormDesigner"
#: test/main.cpp:34
msgid "Document to open"
msgstr "Açılacak belge"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:119
msgid "Form Designer Part"
msgstr "Form Tasarımcı Parçası"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:157
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:211
msgid "Clear Widget Contents"
msgstr "Parçacık İçeriğini Sil"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:212
msgid "Delete Widget"
msgstr "Parçacık sil"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:213
msgid "Preview Form"
msgstr "Formu Önizle"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 tabstopdialog.cpp:41
#: test/kfd_part.cpp:214
msgid "Edit Tab Order"
msgstr "Sekme Sırasını Düzenle"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:215
msgid "Edit Pixmap Collection"
msgstr "Pixmap Koleksiyonunu Düzenle"
#: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216
#: test/kfd_part.cpp:216
msgid "Edit Form Connections"
msgstr "Form Bağlantılarını Düzenle"
#: test/kfd_part.cpp:218
msgid "Group Widgets"
msgstr "Parçacıkları Grupla"
#: test/kfd_part.cpp:219
msgid "&Horizontally"
msgstr "&Yatay olarak"
#: test/kfd_part.cpp:220
msgid "&Vertically"
msgstr "&Dikey olarak"
#: test/kfd_part.cpp:221
msgid "In &Grid"
msgstr "&Kılavuzda"
#: test/kfd_part.cpp:222
msgid "By &Rows"
msgstr ""
#: test/kfd_part.cpp:223
#, fuzzy
msgid "By &Columns"
msgstr "Sütunlar ile"
#: test/kfd_part.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Horizontally in &Splitter"
msgstr "Ayraca &Yatay Olarak"
#: test/kfd_part.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Verti&cally in Splitter"
msgstr "Ayraca &Dikey Olarak"
#: test/kfd_part.cpp:226
#, fuzzy
msgid "&Ungroup Widgets"
msgstr "Parçacıkları gruplandırmayı &kaldır"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:236
msgid "Bring Widget to Front"
msgstr "Parçacığı Öne Getir"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:237
msgid "Send Widget to Back"
msgstr "Parçacığı Geri Gönder"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:239
msgid "Align Widgets' Positions"
msgstr "Parçacık Konumlarını Hizala"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:240
msgid "To Left"
msgstr "Sola"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:241
msgid "To Right"
msgstr "Sağa"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:242
msgid "To Top"
msgstr "Üste"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:243
msgid "To Bottom"
msgstr "Alta"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235
#: test/kfd_part.cpp:244 test/kfd_part.cpp:248
msgid "To Grid"
msgstr "Kılavuza"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:246
msgid "Adjust Widgets' Sizes"
msgstr "Parçacık Boyutlarını Ayarla"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:247
msgid "To Fit"
msgstr "Tam Sığacak şekilde"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:249
msgid "To Shortest"
msgstr "En Kısaya"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:250
msgid "To Tallest"
msgstr "En Uzuna"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:251
msgid "To Narrowest"
msgstr "En Dara"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:252
msgid "To Widest"
msgstr "En Genişe"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:133
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:276
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:295
#: test/kfd_part.cpp:330
msgid "*.ui|Qt Designer UI Files"
msgstr "*.ui|Qt Tasarımcı UI Dosyaları"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:342
msgid ""
"The form \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"\"%1\" formu değiştirildi.\n"
"Değişiklikleri kaydedilsin mi yoksa, iptal mi edilsin?"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:344
msgid "Close Form"
msgstr "Formu Kapat"
#: test/kfd_mainwindow.cpp:53
msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation."
msgstr "KFormDesigner parçası bulunamadı. Lütfen kurulumu kontrol ediniz."
#: commands.cpp:142
msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets"
msgstr "\"%1\" özelliğini parçacıklar için değiştir"
#: commands.cpp:144
msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\""
msgstr "\"%2\" parçacığı için \"%1\" özelliğini değiştir"
#: commands.cpp:212
msgid "Move multiple widgets"
msgstr "Parçacıkları taşı"
#: commands.cpp:353
msgid "Align Widgets to Grid"
msgstr "Parçacıkları Kılavuza Hizala"
#: commands.cpp:355
msgid "Align Widgets to Left"
msgstr "Parçacıkları Sola Hizala"
#: commands.cpp:357
msgid "Align Widgets to Right"
msgstr "Parçacıkları Sağa Hizala"
#: commands.cpp:359
msgid "Align Widgets to Top"
msgstr "Parçacıkları Yukarıya Hizala"
#: commands.cpp:361
msgid "Align Widgets to Bottom"
msgstr "Parçacıkları Aşağıya Hizala"
#: commands.cpp:590
msgid "Resize Widgets to Grid"
msgstr "Parçacıkların Ölçülerini Kılavuza Göre Düzenle"
#: commands.cpp:592
msgid "Resize Widgets to Fit Contents"
msgstr "Parçacıkların Ölçülerini İçeriğe Göre Düzenle"
#: commands.cpp:594
msgid "Resize Widgets to Narrowest"
msgstr "Parçacıkların Ölçülerini En Dar Olacak Şekilde Düzenle"
#: commands.cpp:596
msgid "Resize Widgets to Widest"
msgstr "Parçacıkların Ölçülerini En Geniş Olacak Şekilde Düzenle"
#: commands.cpp:598
msgid "Resize Widgets to Shortest"
msgstr "Parçacıkların Ölçülerini En Kısa Olacak Şekilde Düzenle"
#: commands.cpp:600
msgid "Resize Widgets to Tallest"
msgstr "Parçacıkların Ölçülerini En Uzun Olacak Şekilde Düzenle"
#: commands.cpp:658
msgid "Change layout of widget \"%1\""
msgstr "\"%1\" parçacığının düzenini değiştir"
#: commands.cpp:741
msgid ""
"Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation "
"encountered."
msgstr "\"%1\" tipindeki parçacık eklenemiyor. Parçacık oluşturmada sorun var."
#: commands.cpp:832
msgid "Insert widget \"%1\""
msgstr "\"%1\" parçacığını ekle "
#: commands.cpp:834
msgid "Insert widget"
msgstr "Parçacık ekle"
#: commands.cpp:985
msgid "Group Widgets Horizontally"
msgstr "Parçacıkları Yatay Olarak Grupla"
#: commands.cpp:987
msgid "Group Widgets Vertically"
msgstr "Parçacıkları Dikey Olarak Grupla"
#: commands.cpp:989
msgid "Group Widgets in a Grid"
msgstr "Parçacıkları Kılavuz İçinde Grupla"
#: commands.cpp:991
msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter"
msgstr "Parçacıkları Ayraç İçinde Yatay Olarak Grupla"
#: commands.cpp:993
msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter"
msgstr "Parçacıkları Ayraç İçinde Dikey Olarak Grupla"
#: commands.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Group Widgets By Rows"
msgstr "Parçacıkları Çizgiler İle Grupla"
#: commands.cpp:997
msgid "Group Widgets Vertically By Columns"
msgstr "Parçacıkları Dikey Olarak Sütunlarla Grupla"
#: commands.cpp:999
msgid "Group widgets"
msgstr "Parçacıkları Grupla"
#: commands.cpp:1043
msgid "Break Layout: \"%1\""
msgstr "\"%1\" Şablonunu Kaldır"
#: commands.cpp:1471
msgid "Delete widget"
msgstr "Parçaçık sil"
#: widgetfactory.cpp:314
msgid "Edit List of Items"
msgstr "Liste Öğelerini Düzenle"
#: widgetfactory.cpp:317
#, c-format
msgid "Contents of %1"
msgstr "%1 İçeriği"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:113
msgid ""
"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
"contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "form"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:114
msgid "A simple form widget"
msgstr "Basit form parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:120
msgid "Custom Widget"
msgstr "Özel Tanımlı Parçacık"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:122
msgid ""
"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ "
"contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"customWidget"
msgstr "ozelParcacik"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:123
msgid "A custom or non-supported widget"
msgstr "Özel veya desteklenmeyen parçacık"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:129
msgid "Text Label"
msgstr "Metin Etiketi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:131
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"label"
msgstr "etiket"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:132
msgid "A widget to display text"
msgstr "Metin görüntüleme parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:138
msgid "Picture Label"
msgstr "Resim Etiketi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:143
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"picture"
msgstr "resim"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:144
msgid "A widget to display pictures"
msgstr "Resim görüntüleme parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:152
msgid "Line Edit"
msgstr "Satır Düzenleyici"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:154
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"lineEdit"
msgstr "satirDuzenleyici"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:155
msgid "A widget to input text"
msgstr "Metin girişi parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:161
msgid "Spring"
msgstr "Yay"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:163
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"spring"
msgstr "yay"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:164
msgid "A spring to place between widgets"
msgstr "Parçacıklar arasına koymak için, yay"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:172
msgid "Push Button"
msgstr "Düğme"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:174
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "dugme"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:175
msgid "A simple push button to execute actions"
msgstr "Basit çalıştırma düğmesi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:181
msgid "Option Button"
msgstr "Seçenek Düğmesi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:183
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"optionButton"
msgstr "secenekDugmesi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:184
msgid "An option button with text or pixmap label"
msgstr "Metin ya da pixmap etiketli seçenek düğmesi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:190
msgid "Check Box"
msgstr "Seçim Kutusu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:192
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "secimKutusu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:193
msgid "A check box with text or pixmap label"
msgstr "Metin ya da pixmap etiketli seçim kutusu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:201
msgid "Spin Box"
msgstr "Sayaç"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:203
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"spinBox"
msgstr "sayac"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:204
msgid "A spin box widget"
msgstr "Sayaç parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:212
msgid "Combo Box"
msgstr "Açılır Kutu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:214
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "acilirKutu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:215
msgid "A combo box widget"
msgstr "Açılır kutu parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:223
msgid "List Box"
msgstr "Liste Kutusu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:225
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"listBox"
msgstr "listeKutusu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:226
msgid "A simple list widget"
msgstr "Basit liste kutusu parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:234
msgid "Text Editor"
msgstr "Metin Düzenleyici"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:236
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "metinDuzenleyici"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:237
msgid "A simple single-page rich text editor"
msgstr "Basit, tek sayfa zengin metin düzenleyici"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:245
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:247
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"listView"
msgstr "listeGorunum"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:248
msgid "A list (or tree) widget"
msgstr "Liste ya da ağaç parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:254
msgid "Slider"
msgstr "Sürgü"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:256
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"slider"
msgstr "surgu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:257
msgid "An horizontal slider"
msgstr "Yatay sürgü"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:265
msgid "Progress Bar"
msgstr "Süreç Çubuğu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:267
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"progressBar"
msgstr "surecCubugu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:268
msgid "A progress indicator widget"
msgstr "Süreç gösteren parçacık"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:274
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:276
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"line"
msgstr "cizgi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:277
msgid "A line to be used as a separator"
msgstr "Ayraç olarak kullanılabilecek çizgi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:287
msgid "Date Widget"
msgstr "Tarih Parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:289
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"dateWidget"
msgstr "tarihParcacigi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:290
msgid "A widget to input and display a date"
msgstr "Tarih giriş ve görüntüleme parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:300
msgid "Time Widget"
msgstr "Saat Parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:302
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"timeWidget"
msgstr "saatParcacigi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:303
msgid "A widget to input and display a time"
msgstr "Saat giriş ve görüntüleme parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:313
msgid "Date/Time Widget"
msgstr "Tarih/Saat Parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:315
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"dateTimeWidget"
msgstr "tarihSaatParcacigi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:316
msgid "A widget to input and display a time and a date"
msgstr "Tarih ve saat giriş ve görüntüleme parçacığı"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:319
msgid "Toggle"
msgstr "Değiştir"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:320
msgid "Auto Repeat"
msgstr "Otomatik Tekrar"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:321
msgid "Auto Default"
msgstr "Otomatik Varsayılan"
#: factories/containerfactory.cpp:445 factories/stdwidgetfactory.cpp:323
msgid "Flat"
msgstr "Düz"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:325
msgid ""
"_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n"
"Echo Mode"
msgstr "Gösterim Modu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:326
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:330
msgid ""
"_: Checked checkbox\n"
"Checked"
msgstr "Seçili"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:331
msgid ""
"_: Tristate checkbox\n"
"Tristate"
msgstr "Üç konumlu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:334
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"Normal"
msgstr "Normal"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:335
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"No Echo"
msgstr "Gösterme"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:336
msgid ""
"_: For Echo Mode\n"
"Password"
msgstr "Parola"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:339
msgid "Size Type"
msgstr "Boyut Tipi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:342
msgid "Text Format"
msgstr "Metin Biçimi"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:343
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Plain"
msgstr "Düz"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:344
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Hypertext"
msgstr "Hipermetin"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:345
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Auto"
msgstr "Otomatik"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:346
msgid ""
"_: For Text Format\n"
"Log"
msgstr "Kayıt"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:349
msgid "Tab Stop Width"
msgstr "Sekme Durma Genişliği"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:350
msgid "Tab Changes Focus"
msgstr "Sekme, Odağı Değiştirir"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:351
msgid "Word Wrap Policy"
msgstr "Metin Kaydırma Kuralları"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:352
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"At Word Boundary"
msgstr "Kelime sınırından"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:353
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"Anywhere"
msgstr "Her hangi bir yerden"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:354
msgid ""
"_: For Word Wrap Policy\n"
"At Word Boundary If Possible"
msgstr "Mümkünse kelime sınırından"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:355
msgid "Word Wrapping"
msgstr "Metin Kaydırma"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:356
msgid "Word Wrap Position"
msgstr "Metin Kaydırma Durumu"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:357
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"None"
msgstr "Yok"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:358
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"Widget's Width"
msgstr "Parçacık Genişliği"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:359
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"In Pixels"
msgstr "Piksele göre"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:360
msgid ""
"_: For Word Wrap Position\n"
"In Columns"
msgstr "Sütuna göre"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:361
msgid "Links Underlined"
msgstr "Bağlar Altçizgili"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:367
msgid "Insert &Horizontal Line"
msgstr "&Yatay Çizgi Ekle"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:368
msgid "Insert &Vertical Line"
msgstr "Dikey Çizgi Ekle"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:372
msgid "Insert &Horizontal Spring"
msgstr "Yatay &Yay Ekle"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:373
msgid "Insert &Vertical Spring"
msgstr "&Dikey Yay Ekle"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:424
msgid "Column 1"
msgstr "Sütun 1"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37
msgid "Edit Rich Text"
msgstr "Zengin Metin Düzenle"
#: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480
msgid "Edit Listview Contents"
msgstr "Liste Görünümü İçeriği Düzenle"
#: factories/stdwidgetfactory.cpp:977
msgid ""
"_: default indent value\n"
"default"
msgstr "varsayılan"
#: factories/containerfactory.cpp:213
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Sayfa %1"
#: factories/containerfactory.cpp:266 factories/containerfactory.cpp:616
#: factories/containerfactory.cpp:635
msgid "Add Page"
msgstr "Sayfa Ekle"
#: factories/containerfactory.cpp:315
msgid "Button Group"
msgstr "Düğme Grubu"
#: factories/containerfactory.cpp:317
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"buttonGroup"
msgstr "dugmeGrubu"
#: factories/containerfactory.cpp:318
msgid "A simple container to group buttons"
msgstr "Düğmeleri gruplamak için taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:333
msgid "Tab Widget"
msgstr "Sekme Parçacığı"
#: factories/containerfactory.cpp:335
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"tabWidget"
msgstr "sekmeParcacigi"
#: factories/containerfactory.cpp:336
msgid "A widget to display multiple pages using tabs"
msgstr "Sekmeler yardımıyla birden çok sayfa göstermeyi sağlayan parçacık"
#: factories/containerfactory.cpp:342
msgid "Basic container"
msgstr "Basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:344
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"container"
msgstr "tasiyici"
#: factories/containerfactory.cpp:345
msgid "An empty container with no frame"
msgstr "Çerçevesiz boş taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:351
msgid "Group Box"
msgstr "Grup Kutusu"
#: factories/containerfactory.cpp:353
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"groupBox"
msgstr "grupKutusu"
#: factories/containerfactory.cpp:354
msgid "A container to group some widgets"
msgstr "Parçacıkları gruplamayı sağlayan taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:360 widgetpropertyset.cpp:1005
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
#: factories/containerfactory.cpp:362
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "cerceve"
#: factories/containerfactory.cpp:363
#, fuzzy
msgid "A simple frame container"
msgstr "En basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:369
msgid "Widget Stack"
msgstr "Parçacık Yığını"
#: factories/containerfactory.cpp:371
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"widgetStack"
msgstr "parcacikYigini"
#: factories/containerfactory.cpp:372
msgid "A container with multiple pages"
msgstr "Çok sayfalı tasıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:378
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Yatay Kutu"
#: factories/containerfactory.cpp:380
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"horizontalBox"
msgstr "yatayKutu"
#: factories/containerfactory.cpp:381
msgid "A simple container to group widgets horizontally"
msgstr "Parçacıkları yatay olarak gruplayan basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:387
msgid "Vertical Box"
msgstr "Dikey Kutu"
#: factories/containerfactory.cpp:389
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"verticalBox"
msgstr "dikeyKutu"
#: factories/containerfactory.cpp:390
msgid "A simple container to group widgets vertically"
msgstr "Parçacıkları dikey olarak gruplayan basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:396
msgid "Grid Box"
msgstr "Kılavuz Kutu"
#: factories/containerfactory.cpp:398
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"gridBox"
msgstr "kilavuzKutu"
#: factories/containerfactory.cpp:399
msgid "A simple container to group widgets in a grid"
msgstr "Parçacıkları kılavuz üzerinde gruplayan basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:407
msgid "Splitter"
msgstr "Ayraç"
#: factories/containerfactory.cpp:409
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"splitter"
msgstr "ayrac"
#: factories/containerfactory.cpp:410
msgid "A container that enables user to resize its children"
msgstr ""
"Bir taşıyıcı, içerdiği parçacıkların boyutlarının değiştirilebilmesini sağlar"
#: factories/containerfactory.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Row Layout"
msgstr "Sütun Düzeni"
#: factories/containerfactory.cpp:419
#, fuzzy
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"rowLayout"
msgstr "sutunDuzeni"
#: factories/containerfactory.cpp:420
#, fuzzy
msgid "A simple container to group widgets by rows"
msgstr "Parçacıkları sütunlar ile gruplayan basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:427
msgid "Column Layout"
msgstr "Sütun Düzeni"
#: factories/containerfactory.cpp:429
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"columnLayout"
msgstr "sutunDuzeni"
#: factories/containerfactory.cpp:430
msgid "A simple container to group widgets by columns"
msgstr "Parçacıkları sütunlar ile gruplayan basit taşıyıcı"
#: factories/containerfactory.cpp:436
msgid "Sub Form"
msgstr "Alt Form"
#: factories/containerfactory.cpp:438
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must "
"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "altForm"
#: factories/containerfactory.cpp:439
msgid "A form widget included in another Form"
msgstr "Başka bir formun içine yerleşebilen form parçacığı"
#: factories/containerfactory.cpp:444
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: factories/containerfactory.cpp:448 factories/containerfactory.cpp:452
#: factories/containerfactory.cpp:453
msgid "Tab Position"
msgstr "Sekme Durumu"
#: factories/containerfactory.cpp:449
msgid "Current Page"
msgstr "Geçerli Sayfa"
#: factories/containerfactory.cpp:450
msgid "Tab Shape"
msgstr "Sekme Şekli"
#: factories/containerfactory.cpp:455
msgid ""
"_: for Tab Shape\n"
"Rounded"
msgstr "Yuvarlatılmış"
#: factories/containerfactory.cpp:456
msgid ""
"_: for Tab Shape\n"
"Triangular"
msgstr "Üç Köşeli"
#: factories/containerfactory.cpp:617
msgid "Rename Page"
msgstr "Sayfayı Yeniden Adlandır"
#: factories/containerfactory.cpp:618 factories/containerfactory.cpp:637
msgid "Remove Page"
msgstr "Sayfayı Kaldır"
#: factories/containerfactory.cpp:642
msgid "Jump to Next Page"
msgstr "Sonraki Sayfaya Geç"
#: factories/containerfactory.cpp:646
msgid "Jump to Previous Page"
msgstr "Önceki Sayfaya Geç"
#: factories/containerfactory.cpp:812
msgid "New Page Title"
msgstr "Yeni Sayfa Başlığı"
#: factories/containerfactory.cpp:812
msgid "Enter a new title for the current page:"
msgstr "Güncel sayfa için yeni bir başlık girin:"
#: richtextdialog.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: richtextdialog.cpp:59
msgid "Underline"
msgstr "Altçizgili"
#: richtextdialog.cpp:65
msgid "Superscript"
msgstr "Üstyazı"
#: richtextdialog.cpp:66
msgid "Subscript"
msgstr "Altyazı"
#: richtextdialog.cpp:72
msgid "Right Align"
msgstr "Sağa Hizalı"
#: richtextdialog.cpp:75
msgid "Left Align"
msgstr "Sola Hizalı"
#: richtextdialog.cpp:78
msgid "Centered"
msgstr "Ortada"
#: richtextdialog.cpp:81
msgid "Justified"
msgstr "Yayılmış"
#: editlistviewdialog.cpp:45
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123
msgid "&Add Item"
msgstr "Öğe &Ekle"
#: editlistviewdialog.cpp:62
msgid "New &Subitem"
msgstr "Yeni &Alt Öğe"
#: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130
msgid "&Remove Item"
msgstr "Öğe &Kaldır"
#: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137
msgid "Move Item &Up"
msgstr "Öğeyi Ü&ste Kaydır"
#: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144
msgid "Move Item &Down"
msgstr "Öğeyi A&lta Kaydır"
#: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:989
msgid "Caption"
msgstr "Başlık"
#: editlistviewdialog.cpp:112
msgid "Clickable"
msgstr "Tıklanabilir"
#: editlistviewdialog.cpp:113
msgid "Resizable"
msgstr "Boyutlandırılabilir"
#: editlistviewdialog.cpp:114
msgid "Full Width"
msgstr "Tam Genişlik"
#: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274
msgid "New Column"
msgstr "Yeni Sütun"
#: editlistviewdialog.cpp:417
msgid "New Item"
msgstr "Yeni Öğe"
#: editlistviewdialog.cpp:430
msgid "Sub Item"
msgstr "Alt Öğe"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218
msgid "Lay Out Widgets &Horizontally"
msgstr "Parçacıkları &Yatay Olarak Diz"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219
msgid "Lay Out Widgets &Vertically"
msgstr "Parçacıkları &Dikey Olarak Diz"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220
msgid "Lay Out Widgets in &Grid"
msgstr "Parçacıkları I&zgaraya Diz"
#: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221
msgid "&Break Layout"
msgstr "&Düzeni Kır"
#: form.cpp:367
msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed."
msgstr "\"%1\" parçacığının ismi \"%2\"'olarak değiştirilmedi."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin, Berkin Bozdoğan,Ayten Gulen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org, berkin@berkinbozdogan.com, aytengulen@yahoo.co.uk"
#: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:988
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: objecttreeview.cpp:171
msgid ""
"_: Widget's type\n"
"Type"
msgstr ""
#: tabstopdialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Öğeyi Ü&ste Kaydır"
#: tabstopdialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Move widget up"
msgstr "Parçacığı Yukarı Kaydır"
#: tabstopdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Öğeyi A&lta Kaydır"
#: tabstopdialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Move widget down"
msgstr "Parçacığı Aşağı Kaydır"
#: tabstopdialog.cpp:70
msgid "Handle tab stops automatically"
msgstr "Sekme duraklarını otomatik yönet"
#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 25
#: rc.cpp:3 rc.cpp:36 rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "&Widgets"
msgstr "&Parçacıklar"
#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 56
#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:45 rc.cpp:66 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Format"
msgstr "&Biçim"
#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 82
#: rc.cpp:12 rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Containers"
msgstr "Taşıyıcılar"
#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 90
#: rc.cpp:15 rc.cpp:54 rc.cpp:75 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Parçacıklar"
#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 115
#: rc.cpp:18 rc.cpp:57 rc.cpp:78 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğu"
#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 120
#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu Biçimlendir"
#: formmanager.cpp:866 widgetpropertyset.cpp:254
msgid "Multiple Widgets"
msgstr "Çoklu Parçacıklar"
#: widgetpropertyset.cpp:670
msgid ""
"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name "
"(identifier) for a widget.\n"
msgstr ""
#: widgetpropertyset.cpp:681
msgid ""
"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name \"%3\" "
"already exists.\n"
msgstr ""
#: widgetpropertyset.cpp:794
msgid ""
"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n"
"Hor. Alignment"
msgstr "Yatay Hizalama"
#: widgetpropertyset.cpp:795
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Yatay Hizalama"
#: widgetpropertyset.cpp:816
msgid ""
"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n"
"Ver. Alignment"
msgstr "Dikey Hizalama"
#: widgetpropertyset.cpp:817
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Dikey Hizalama"
#: widgetpropertyset.cpp:832
msgid "Word Break"
msgstr "Kelime Arası"
#: widgetpropertyset.cpp:901
msgid "Container's Layout"
msgstr "Taşıyıcı Düzeni"
#: widgetpropertyset.cpp:907
msgid "Layout Margin"
msgstr "Kenarlık Düzeni"
#: widgetpropertyset.cpp:914
msgid "Layout Spacing"
msgstr "Döşeme Boşluğu"
#: widgetpropertyset.cpp:990
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: widgetpropertyset.cpp:991
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Arkaplan Pixmap resmi"
#: widgetpropertyset.cpp:992
msgid "Enabled"
msgstr "Geçerli"
#: widgetpropertyset.cpp:993
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#: widgetpropertyset.cpp:994
msgid "Size Policy"
msgstr "Ölçü Kuralları"
#: widgetpropertyset.cpp:995
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimum Ölçü"
#: widgetpropertyset.cpp:996
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimum Ölçü"
#: widgetpropertyset.cpp:998
msgid "Cursor"
msgstr "İmleç"
#: widgetpropertyset.cpp:999
msgid "Foreground Color"
msgstr "Önplan Rengi"
#: widgetpropertyset.cpp:1000
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"
#: widgetpropertyset.cpp:1001
msgid "Focus Policy"
msgstr "Odak Kuralları"
#: widgetpropertyset.cpp:1002
msgid "Margin"
msgstr "Kenarlık"
#: widgetpropertyset.cpp:1003
msgid "Read Only"
msgstr "Salt Okunur"
#: widgetpropertyset.cpp:1006
msgid "Frame Width"
msgstr "Çerçeve Genişliği"
#: widgetpropertyset.cpp:1007
msgid "Mid Frame Width"
msgstr "Orta Çerçeve Genişliği"
#: widgetpropertyset.cpp:1008
msgid "Frame Shape"
msgstr "Çerçeve Şekli"
#: widgetpropertyset.cpp:1009
msgid "Frame Shadow"
msgstr "Çerçeve Gölgesi"
#: widgetpropertyset.cpp:1011
msgid "Vertical ScrollBar"
msgstr "Dikey Kaydırma Çubuğu"
#: widgetpropertyset.cpp:1012
msgid "Horizontal ScrollBar"
msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu"
#: widgetpropertyset.cpp:1014
msgid "No Background"
msgstr "Arkaplan Yok"
#: widgetpropertyset.cpp:1015
msgid "Palette Foreground"
msgstr "Palet Önplanı"
#: widgetpropertyset.cpp:1016
#, fuzzy
msgid ""
"_: Auto (HINT: for AutoText)\n"
"Auto"
msgstr "Otomatik"
#: widgetpropertyset.cpp:1018
#, fuzzy
msgid ""
"_: Auto (HINT: for Align)\n"
"Auto"
msgstr "Otomatik"
#: widgetpropertyset.cpp:1019
#, fuzzy
msgid ""
"_: Left (HINT: for Align)\n"
"Left"
msgstr "Sol"
#: widgetpropertyset.cpp:1020
#, fuzzy
msgid ""
"_: Right (HINT: for Align)\n"
"Right"
msgstr "Sağ"
#: widgetpropertyset.cpp:1021 widgetpropertyset.cpp:1023
#, fuzzy
msgid ""
"_: Center (HINT: for Align)\n"
"Center"
msgstr "Merkez"
#: widgetpropertyset.cpp:1022
#, fuzzy
msgid ""
"_: Justify (HINT: for Align)\n"
"Justify"
msgstr "İki yana yasla"
#: widgetpropertyset.cpp:1024
#, fuzzy
msgid ""
"_: Top (HINT: for Align)\n"
"Top"
msgstr "Üst"
#: widgetpropertyset.cpp:1025
#, fuzzy
msgid ""
"_: Bottom (HINT: for Align)\n"
"Bottom"
msgstr "Alta"
#: widgetpropertyset.cpp:1027
#, fuzzy
msgid ""
"_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n"
"No Frame"
msgstr "Çerçeve Yok"
#: widgetpropertyset.cpp:1028
#, fuzzy
msgid ""
"_: Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Box"
msgstr "Kutu"
#: widgetpropertyset.cpp:1029
#, fuzzy
msgid ""
"_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n"
"Panel"
msgstr "Panel"
#: widgetpropertyset.cpp:1030
#, fuzzy
msgid ""
"_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n"
"Windows Panel"
msgstr "Pencere Paneli"
#: widgetpropertyset.cpp:1031
#, fuzzy
msgid ""
"_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n"
"Horiz. Line"
msgstr "Yatay Çizgi"
#: widgetpropertyset.cpp:1032
#, fuzzy
msgid ""
"_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n"
"Vertical Line"
msgstr "Dİkey Çizgi"
#: widgetpropertyset.cpp:1033
#, fuzzy
msgid ""
"_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n"
"Styled"
msgstr "Biçemlendirilmiş"
#: widgetpropertyset.cpp:1034
#, fuzzy
msgid ""
"_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n"
"Popup"
msgstr "Açılır menü"
#: widgetpropertyset.cpp:1035
#, fuzzy
msgid ""
"_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n"
"Menu Bar"
msgstr "Menü Çubuğu"
#: widgetpropertyset.cpp:1036
#, fuzzy
msgid ""
"_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n"
"Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğu"
#: widgetpropertyset.cpp:1037
#, fuzzy
msgid ""
"_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Text Box"
msgstr "Metin Kutusu"
#: widgetpropertyset.cpp:1038
#, fuzzy
msgid ""
"_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n"
"Tab Widget"
msgstr "Sekme Parçacığı"
#: widgetpropertyset.cpp:1039
#, fuzzy
msgid ""
"_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n"
"Group Box"
msgstr "Grup Kutusu"
#: widgetpropertyset.cpp:1041
#, fuzzy
msgid ""
"_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Plain"
msgstr "Düz"
#: widgetpropertyset.cpp:1042
#, fuzzy
msgid ""
"_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Raised"
msgstr "Yüksek"
#: widgetpropertyset.cpp:1043
#, fuzzy
msgid ""
"_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n"
"Sunken"
msgstr "Gömülü"
#: widgetpropertyset.cpp:1044
msgid ""
"_: for Frame Shadow\n"
"Internal"
msgstr "İç"
#: widgetpropertyset.cpp:1046
#, fuzzy
msgid ""
"_: No Focus (HINT: for Focus)\n"
"No Focus"
msgstr "Odak Yok"
#: widgetpropertyset.cpp:1047
#, fuzzy
msgid ""
"_: Tab (HINT: for Focus)\n"
"Tab"
msgstr "Sekme"
#: widgetpropertyset.cpp:1048
#, fuzzy
msgid ""
"_: Click (HINT: for Focus)\n"
"Click"
msgstr "Tıklama"
#: widgetpropertyset.cpp:1049
#, fuzzy
msgid ""
"_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n"
"Tab/Click"
msgstr "Sekme/Tıklama"
#: widgetpropertyset.cpp:1050
#, fuzzy
msgid ""
"_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n"
"Tab/Click/MouseWheel"
msgstr "Sekme/Tıklama/FareTopu"
#: widgetpropertyset.cpp:1052
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: widgetpropertyset.cpp:1053
msgid "Always Off"
msgstr "Hep Kapalı"
#: widgetpropertyset.cpp:1054
msgid "Always On"
msgstr "Hep Açık"
#: widgetlibrary.cpp:696
msgid ""
"_: Insert Horizontal Widget\n"
"Insert Horizontal"
msgstr "Yatay Ekle"
#: widgetlibrary.cpp:702
msgid ""
"_: Insert Vertical Widget\n"
"Insert Vertical"
msgstr "Dikey Ekle"
#: widgetlibrary.cpp:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert Widget: %1"
msgstr "Parçacık ekle: %1"
#: formmanager.cpp:203
msgid "Connect Signals/Slots"
msgstr "Sinyalleri/Slotları bağla"
#: formmanager.cpp:212
msgid "Pointer"
msgstr "İşaretçi"
#: formmanager.cpp:217
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Kılavuza Uydur"
#: formmanager.cpp:222
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
#: formmanager.cpp:241
msgid "Set the current view style."
msgstr "Güncel görünün biçmini düzenle."
#: formmanager.cpp:785
msgid "Signals"
msgstr "Sinyaller"
#: formmanager.cpp:806
msgid "Slots"
msgstr "Slotlar"
#: formmanager.cpp:860
#, fuzzy
msgid "%1 : Form"
msgstr "Form"
#: formmanager.cpp:903
msgid "No Buddy"
msgstr "Hiçkimse"
#: formmanager.cpp:918
msgid "Choose Buddy..."
msgstr "Arkadaş Seç..."
#: formmanager.cpp:939
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"
#: formmanager.cpp:1112
msgid ""
"<b>Cannot create the layout.</b>\n"
"All selected widgets must have the same parent."
msgstr ""
"<b>Düzen oluşturulamadı</b>\n"
"Bütün seçilmiş parçacıklar aynı taşıyıcı içinde olmalı."
#: formmanager.cpp:1420
msgid "Form's UI Code"
msgstr "Formun UI Kodları "
#: formmanager.cpp:1427
msgid "Current"
msgstr "Geçerli"
#: formmanager.cpp:1435
msgid "Original"
msgstr "Özgün"
#: connectiondialog.cpp:81
msgid "&New Connection"
msgstr "&Yeni Bağlantı"
#: connectiondialog.cpp:86
msgid "&Remove Connection"
msgstr "&Bağlantıyı Kaldır"
#: connectiondialog.cpp:104
msgid "OK?"
msgstr "Tamam?"
#: connectiondialog.cpp:107
msgid "Connection correctness"
msgstr "Bağlantı doğrulama"
#: connectiondialog.cpp:110
msgid "Sender"
msgstr "Gönderen"
#: connectiondialog.cpp:115
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
#: connectiondialog.cpp:120
msgid "Receiver"
msgstr "Alıcı"
#: connectiondialog.cpp:124
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: connectiondialog.cpp:337
msgid "<qt>You have not selected item: <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Öğe seçmediniz: <b>%1</b>.</qt>"
#: connectiondialog.cpp:351
msgid "The signal/slot arguments are not compatible."
msgstr "Sinyaller/Slotlar uyumlu değil."
#: connectiondialog.cpp:409
msgid "Do you want to delete this connection ?"
msgstr "Bu bağlantıyı silmek istiyor musunuz?"
#: connectiondialog.cpp:409
msgid "&Delete Connection"
msgstr "&Bağlantıyı Sil"
#~ msgid "Form: "
#~ msgstr "Form:"
#~ msgid "Lines Layout"
#~ msgstr "Çizgi Düzeni"
#~ msgid "Could not rename widget. "
#~ msgstr "Parçacık ismi değiştirilemedi."
#~ msgid "\"%1\" is not a valid name for a widget.\n"
#~ msgstr "\"%1\", bir parçacık için geçerli bir isim değil.\n"
#~ msgid "Its name will be reverted to \"%1\""
#~ msgstr "İsim \"%1\"'e geri çevrilecek. "
#~ msgid "A widget with name \"%1\" already exists.\n"
#~ msgstr "\"%1\" isimli bir parçacık zaten var.\n"
#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Sınıf"
#~ msgid "By Lines"
#~ msgstr "Çizgi ile"
#~ msgid ""
#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
#~ "lineLayout"
#~ msgstr "cizgiDuzeni"
#~ msgid "A simple container to group widgets by lines"
#~ msgstr "Parçacıkları çizgiler ile gruplayan basit taşıyıcı"
#~ msgid "Lay Out Widgets"
#~ msgstr "Parçacık Düzeni"
#~ msgid "Create Layout"
#~ msgstr "Şablon Oluştur"