You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-eu/messages/koffice/chalk.po

7965 lines
182 KiB

# translation of chalk.po to
# translation of chalk.po to Basque
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 08:20+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
#: data/brushes/10x10square.gbr:1
msgid "square (10x10)"
msgstr "karratua (10x10)"
#: data/brushes/10x10squareBlur.gbr:1
msgid "square (10x10) blur"
msgstr "karratu lausoa (10x10) "
#: data/brushes/11circle.gbr:1
msgid "Circle (11)"
msgstr "Zirkulua (11)"
#: data/brushes/11fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (11)"
msgstr "Zirkulua lausoa (11)"
#: data/brushes/13circle.gbr:1
msgid "Circle (13)"
msgstr "Zirkulua (13)"
#: data/brushes/13fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (13)"
msgstr "Zirkulu lausoa (13)"
#: data/brushes/15circle.gbr:1
msgid "Circle (15)"
msgstr "Zirkulua (15)"
#: data/brushes/15fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (15)"
msgstr "Zirkulu lausoa (15)"
#: data/brushes/17circle.gbr:1
msgid "Circle (17)"
msgstr "Zirkulua (17)"
#: data/brushes/17fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (17)"
msgstr "Zirkulu lausoa (19)"
#: data/brushes/19circle.gbr:1
msgid "Circle (19)"
msgstr "Zirkulua (19)"
#: data/brushes/19fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (19)"
msgstr "Zirkulu lausoa (19)"
#: data/brushes/1circle.gbr:1
msgid "Circle (01)"
msgstr "Zirkulua (01)"
#: data/brushes/20x20square.gbr:1
msgid "square (20x20)"
msgstr "karratua (20x20)"
#: data/brushes/20x20squareBlur.gbr:1
msgid "square (20x20) blur"
msgstr "karratu lausoa (20x20)"
#: data/brushes/3circle.gbr:1
msgid "Circle (03)"
msgstr "Zirkulua (03)"
#: data/brushes/3fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (03)"
msgstr "Zirkulua lausoa (03)"
#: data/brushes/5circle.gbr:1
msgid "Circle (05)"
msgstr "Zirkulua (05)"
#: data/brushes/5fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (05)"
msgstr "Zirkulua lausoa (05)"
#: data/brushes/5x5square.gbr:1
msgid "square (5x5)"
msgstr "karratua (5x5)"
#: data/brushes/5x5squareBlur.gbr:1
msgid "square (5x5) blur"
msgstr "karratu lausoa (5x5)"
#: data/brushes/7circle.gbr:1
msgid "Circle (07)"
msgstr "Zirkulua (07)"
#: data/brushes/7fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (07)"
msgstr "Zirkulua lausoa (07)"
#: data/brushes/9circle.gbr:1
msgid "Circle (09)"
msgstr "Zirkulua (09)"
#: data/brushes/9fcircle.gbr:1
msgid "Circle Fuzzy (09)"
msgstr "Zirkulua lausoa (09)"
#: data/brushes/DStar11.gbr:1
msgid "Diagonal Star (11)"
msgstr "Izar diagonala (11)"
#: data/brushes/DStar17.gbr:1
msgid "Diagonal Star (17)"
msgstr "Izar diagonala (17)"
#: data/brushes/DStar25.gbr:1
msgid "Diagonal Star (25)"
msgstr "Izar diagonala (25)"
#: data/brushes/SketchBrush-16.gih:1 data/brushes/SketchBrush-32.gih:1
#: data/brushes/SketchBrush-64.gih:1
msgid "Pencil Sketch"
msgstr "Arkatz-trazak"
#: data/brushes/callig1.gbr:1 data/brushes/callig2.gbr:1
#: data/brushes/callig3.gbr:1 data/brushes/callig4.gbr:1
msgid "Calligraphic Brush"
msgstr "Brotxa kaligrafikoa"
#: data/brushes/confetti.gbr:1
msgid "Confetti"
msgstr "Konfetia"
#: data/brushes/confetti.gih:1
msgid "animated Confetti"
msgstr "Konfeti animatua"
#: data/brushes/cursor.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Kurtsorearen forma:"
#: data/brushes/cursor_big_lb.gbr:1
msgid "Cursor Big LB"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_big_lw.gbr:1
msgid "Cursor Big LW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_big_rb.gbr:1
msgid "Cursor Big RB"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_big_rw.gbr:1
msgid "Cursor Big RW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_lw.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Cursor LW"
msgstr "Kurtsorearen forma:"
#: data/brushes/cursor_resize_diag_1.gbr:1
msgid "Cursor Resize Diag1"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_resize_diag_2.gbr:1
msgid "Cursor Resize Diag2"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_resize_hor.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Cursor Resize Hor"
msgstr "Kurtsorearen forma:"
#: data/brushes/cursor_resize_vert.gbr:1
msgid "Cursor Resize Vert"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_rw.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Cursor RW"
msgstr "Kurtsorearen forma:"
#: data/brushes/cursor_small_lb.gbr:1
msgid "Cursor Small LB"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_small_lw.gbr:1
msgid "Cursor Small LW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_small_rb.gbr:1
msgid "Cursor Small RB"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_small_rw.gbr:1
msgid "Cursor Small RW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_tiny_lw.gbr:1
msgid "Cursor Tiny LW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_tiny_rw.gbr:1
msgid "Cursor Tiny RW"
msgstr ""
#: data/brushes/cursor_up.gbr:1
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "Kurtsorearen forma:"
#: data/brushes/dunes.gbr:1
msgid "Sand Dunes (AP)"
msgstr "Ondar-dunak (AP)"
#: data/brushes/feltpen.gih:1
msgid "Felt Pen"
msgstr "Arkatz eroria"
#: data/brushes/galaxy.gbr:1
msgid "Galaxy (AP)"
msgstr "Galaxia (AP)"
#: data/brushes/galaxy_big.gbr:1
msgid "Galaxy, Big"
msgstr "Kalaxia, handia"
#: data/brushes/galaxy_small.gbr:1
msgid "Galaxy, Small (AP)"
msgstr "Kalaxia, txikia (AP)"
#: data/brushes/hsparks.gih:1
msgid "Sparks"
msgstr "Txinpartak"
#: data/brushes/pepper.gbr:1
msgid "Pepper"
msgstr "Piperra"
#: data/brushes/pixel.gbr:1
msgid "pixel (1x1 square)"
msgstr "pixela (1x 1 karratua)"
#: data/brushes/vine.gih:1
msgid "Vine"
msgstr "Mahatsa"
#: data/gradients/Abstract_1.ggr:2
msgid "Abstract 1"
msgstr "Abstraktua 1"
#: data/gradients/Abstract_2.ggr:2
msgid "Abstract 2"
msgstr "Abstraktua 2"
#: data/gradients/Abstract_3.ggr:2
msgid "Abstract 3"
msgstr "Abstraktua 3"
#: data/gradients/Aneurism.ggr:2
msgid "Aneurism"
msgstr "Aneurisma"
#: data/gradients/Blinds.ggr:2
msgid "Blinds"
msgstr "Itsuak"
#: data/gradients/Blue_Green.ggr:2
msgid "Blue Green"
msgstr "Urdina-berdea"
#: data/gradients/Browns.ggr:2
msgid "Browns"
msgstr "Marroiak"
#: data/gradients/Brushed_Aluminium.ggr:2
msgid "Brushed Aluminium"
msgstr "Aluminio leundua"
#: data/gradients/Burning_Paper.ggr:2
msgid "Burning Paper"
msgstr "Papera sutan"
#: data/gradients/Burning_Transparency.ggr:2
msgid "Burning Transparency"
msgstr "Suzko gardentasuna"
#: data/gradients/CD.ggr:2
msgid "CD"
msgstr "CD-a"
#: data/gradients/CD_Half.ggr:2
msgid "CD Half"
msgstr "CD-erdia"
#: data/gradients/Caribbean_Blues.ggr:2
msgid "Caribbean Blues"
msgstr "Karibeko urdinak"
#: data/gradients/Coffee.ggr:2
msgid "Coffee"
msgstr "Kafea"
#: data/gradients/Cold_Steel.ggr:2
msgid "Cold Steel"
msgstr "Altzairu hotza"
#: data/gradients/Cold_Steel_2.ggr:2
msgid "Cold Steel 2"
msgstr "Altzairu hotza 2"
#: data/gradients/Crown_molding.ggr:2
msgid "Crown molding"
msgstr "Koroaren moldeztatzea"
#: data/gradients/Dark_1.ggr:2
msgid "Dark 1"
msgstr "Iluna 1"
#: data/gradients/Deep_Sea.ggr:2
msgid "Deep Sea"
msgstr "Itsaso sakona"
#: data/gradients/Flare_Glow_Angular_1.ggr:2
msgid "Flare Glow Angular 1"
msgstr "Erlantz disdira angularra 1"
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_1.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 1"
msgstr "Erlantz disdira erradiala 1"
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_2.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 2"
msgstr "Erlantz disdira erradiala 2"
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_3.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 3"
msgstr "Erlantz disdira erradiala 3"
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_4.ggr:2
msgid "Flare Glow Radial 4"
msgstr "Erlantz disdira erradiala 4"
#: data/gradients/Flare_Radial_101.ggr:2
msgid "Flare Radial 101"
msgstr "Erlantz erradiala 101"
#: data/gradients/Flare_Radial_102.ggr:2
msgid "Flare Radial 102"
msgstr "Erlantz erradiala 102"
#: data/gradients/Flare_Radial_103.ggr:2
msgid "Flare Radial 103"
msgstr "Erlantz erradiala 103"
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_1.ggr:2
msgid "Flare Rays Radial 1"
msgstr "Erlantz izpi erradiala 1"
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_2.ggr:2
msgid "Flare Rays Radial 2"
msgstr "Erlantz izpi erradiala 2"
#: data/gradients/Flare_Rays_Size_1.ggr:2
msgid "Flare Rays Size 1"
msgstr "Erlantz izpiak tamaina 1"
#: data/gradients/Flare_Sizefac_101.ggr:2
msgid "Flare Sizefac 101"
msgstr "Erlantz jarraia 101"
#: data/gradients/Four_bars.ggr:2
msgid "Four bars"
msgstr "Lau barra"
#: data/gradients/French_flag.ggr:2
msgid "French flag"
msgstr "Frantziako bandera "
#: data/gradients/French_flag_smooth.ggr:2
msgid "French flag smooth"
msgstr "Frantziako bandera leuna"
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CCW.ggr:2
msgid "Full saturation spectrum CCW"
msgstr "Espektroaren saturazio osoa CCW"
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CW.ggr:2
msgid "Full saturation spectrum CW"
msgstr "Espektroaren saturazio osoa CW"
#: data/gradients/German_flag.ggr:2
msgid "German flag"
msgstr "Alemaniako bandera"
#: data/gradients/German_flag_smooth.ggr:2
msgid "German flag smooth"
msgstr "Alemaniako bander leuna"
#: data/gradients/Golden.ggr:2
msgid "Golden"
msgstr "Urrezkoa"
#: data/gradients/Greens.ggr:2 data/palettes/Greens.gpl:2
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:59
#, no-c-format
msgid "Greens"
msgstr "Berdeak"
#: data/gradients/Horizon_1.ggr:2
msgid "Horizon 1"
msgstr "Zerumuga 1"
#: data/gradients/Horizon_2.ggr:2
msgid "Horizon 2"
msgstr "Zerumuga 2"
#: data/gradients/Incandescent.ggr:2
msgid "Incandescent"
msgstr "Goria"
#: data/gradients/Land_1.ggr:2
msgid "Land 1"
msgstr "Lurra 1"
#: data/gradients/Land_and_Sea.ggr:2
msgid "Land and Sea"
msgstr "Lurra eta itsasoa"
#: data/gradients/Metallic_Something.ggr:2
msgid "Metallic Something"
msgstr "Zerbait metalikoa"
#: data/gradients/Mexican_flag.ggr:2
msgid "Mexican flag"
msgstr "Mexikoko bandera"
#: data/gradients/Mexican_flag_smooth.ggr:2
msgid "Mexican flag smooth"
msgstr "Mexikoko bandera leuna"
#: data/gradients/Nauseating_Headache.ggr:2
msgid "Nauseating Headache"
msgstr "Buruko min handia"
#: data/gradients/Neon_Cyan.ggr:2
msgid "Neon Cyan"
msgstr "Neoi ziana"
#: data/gradients/Neon_Green.ggr:2
msgid "Neon Green"
msgstr "Neoi berdea"
#: data/gradients/Neon_Yellow.ggr:2
msgid "Neon Yellow"
msgstr "Neoi horia"
#: data/gradients/Pastel_Rainbow.ggr:2
msgid "Pastel Rainbow"
msgstr "Pastel-ortzadarra"
#: data/gradients/Pastels.ggr:2 data/palettes/Pastels.gpl:2
msgid "Pastels"
msgstr "Pastelak"
#: data/gradients/Purples.ggr:2
msgid "Purples"
msgstr "Purpurak"
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Blue.ggr:2
msgid "Radial Eyeball Blue"
msgstr "Begi-globo erradial urdina"
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Brown.ggr:2
msgid "Radial Eyeball Brown"
msgstr "Begi-globo erradial marroia"
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Green.ggr:2
msgid "Radial Eyeball Green"
msgstr "Begi-globo erradial berdea"
#: data/gradients/Radial_Glow_1.ggr:2
msgid "Radial Glow 1"
msgstr "Argitasun erradial 1"
#: data/gradients/Radial_Rainbow_Hoop.ggr:2
msgid "Radial Rainbow Hoop"
msgstr "Ortzadar uztai erradiala"
#: data/gradients/Romanian_flag.ggr:2
msgid "Romanian flag"
msgstr "Rumaniako bandera"
#: data/gradients/Romanian_flag_smooth.ggr:2
msgid "Romanian flag smooth"
msgstr "Rumaniako bandera leuna"
#: data/gradients/Rounded_edge.ggr:2
msgid "Rounded edge"
msgstr "Punta biribildua"
#: data/gradients/Shadows_1.ggr:2
msgid "Shadows 1"
msgstr "Itzalak 1"
#: data/gradients/Shadows_2.ggr:2
msgid "Shadows 2"
msgstr "Itzalak 2"
#: data/gradients/Shadows_3.ggr:2
msgid "Shadows 3"
msgstr "Itzalak 3"
#: data/gradients/Skyline.ggr:2
msgid "Skyline"
msgstr "Zerumuga"
#: data/gradients/Skyline_polluted.ggr:2
msgid "Skyline polluted"
msgstr "Kutsatutako zeru-muga"
#: data/gradients/Square_Wood_Frame.ggr:2
msgid "Square Wood Frame"
msgstr "Egurrezko marko karratua "
#: data/gradients/Sunrise.ggr:2
msgid "Sunrise"
msgstr "Eguzki-irteera"
#: data/gradients/Three_bars_sin.ggr:2
msgid "Three bars sin"
msgstr "Hiru barradun sinua"
#: data/gradients/Tropical_Colors.ggr:2
msgid "Tropical Colors"
msgstr "Kolore tropikalak"
#: data/gradients/Tube_Red.ggr:2
msgid "Tube Red"
msgstr "Hodi gorria"
#: data/gradients/Wood_1.ggr:2
msgid "Wood 1"
msgstr "Egurra 1"
#: data/gradients/Wood_2.ggr:2
msgid "Wood 2"
msgstr "Egurra 2"
#: data/gradients/Yellow_Contrast.ggr:2
msgid "Yellow Contrast"
msgstr "Kontraste horia"
#: data/gradients/Yellow_Orange.ggr:2
msgid "Yellow Orange"
msgstr "Laranja horia"
#: data/palettes/40_Colors.gpl:2
#, fuzzy
msgid "40_Colors"
msgstr "&Koloreak"
#: data/palettes/Anchor.gpl:2
msgid "Anchor"
msgstr ""
#: data/palettes/Bears.gpl:2
msgid "Bears"
msgstr "Hartzak"
#: data/palettes/Bgold.gpl:2
msgid "Bgold"
msgstr "Urrea B"
#: data/palettes/Blues.gpl:2
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:69
#, no-c-format
msgid "Blues"
msgstr "Urdinak"
#: data/palettes/Borders.gpl:2
msgid "Borders"
msgstr "Ertzak"
#: data/palettes/Browns_And_Yellows.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Browns and Yellows"
msgstr "Marroiak eta horiak"
#: data/palettes/Caramel.gpl:2
msgid "Caramel"
msgstr "Karamelua"
#: data/palettes/Cascade.gpl:2
msgid "Cascade"
msgstr "Urjauzia"
#: data/palettes/China.gpl:2
msgid "China"
msgstr "Txina"
#: data/palettes/Coldfire.gpl:2
msgid "Coldfire"
msgstr "Su hotza"
#: data/palettes/Cool_Colors.gpl:2
msgid "Cool Colors"
msgstr "Modako koloreak"
#: data/palettes/Cranes.gpl:2
msgid "Cranes"
msgstr "Gerabiak"
#: data/palettes/DMC.gpl:2
msgid "DMC"
msgstr ""
#: data/palettes/Dark_pastels.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Dark Pastels"
msgstr "Pastel ilunak"
#: data/palettes/Ega.gpl:2
msgid "Ega"
msgstr "Ega"
#: data/palettes/Firecode.gpl:2
msgid "Firecode"
msgstr "Su-kodea"
#: data/palettes/Gold.gpl:2
msgid "Gold"
msgstr "Urrea"
#: data/palettes/GrayViolet.gpl:2
msgid "GrayViolet"
msgstr "Gris-moratua"
#: data/palettes/Grayblue.gpl:2
msgid "Grayblue"
msgstr "Gris-urdina"
#: data/palettes/Grays.gpl:2
msgid "Grays"
msgstr "Grisak"
#: data/palettes/Hilite.gpl:2
msgid "Hilite"
msgstr "Argi handia"
#: data/palettes/Khaki.gpl:2
msgid "Khaki"
msgstr "Kakia"
#: data/palettes/Lights.gpl:2
msgid "Lights"
msgstr "Argiak"
#: data/palettes/Madeira.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Madeira"
msgstr "Erradiala"
#: data/palettes/Muted.gpl:2
msgid "Muted"
msgstr "Mutua"
#: data/palettes/Named_Colors.gpl:2
msgid "Named Colors"
msgstr "Izendun koloreak"
#: data/palettes/News3.gpl:2
msgid "News3"
msgstr "Berriak 3"
#: data/palettes/Op2.gpl:2
msgid "Op2"
msgstr "Op2"
#: data/palettes/Paintjet.gpl:2
msgid "Paintjet"
msgstr "Margo-pistola"
#: data/palettes/Pantone_Coated_Approx.gpl:2
msgid "Pantone_Coated_Approx"
msgstr ""
#: data/palettes/Plasma.gpl:2
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: data/palettes/Reds.gpl:2 plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:49
#, no-c-format
msgid "Reds"
msgstr "Gorriak"
#: data/palettes/Reds_And_Purples.gpl:2
#, fuzzy
msgid "Reds and Purples"
msgstr "Gorriak eta purpurak"
#: data/palettes/Royal.gpl:2
msgid "Royal"
msgstr "Erreala"
#: data/palettes/Topographic.gpl:2
msgid "Topographic"
msgstr "Topografikoa"
#: data/palettes/Visibone.gpl:2
msgid "Visibone"
msgstr "Visibone"
#: data/palettes/Visibone_2.gpl:2
msgid "Visibone 2"
msgstr "Visibone 2"
#: data/palettes/Volcano.gpl:2
msgid "Volcano"
msgstr "Sumendia"
#: data/palettes/Warm_Colors.gpl:2
msgid "Warm Colors"
msgstr "Kolore epelak"
#: data/palettes/Web.gpl:2
msgid "Web"
msgstr "Web-a"
#: data/palettes/new_kde.gpl:2
msgid "KDE (new)"
msgstr ""
#: data/patterns/3dgreen.pat:1
msgid "3D Green"
msgstr "3D berdea"
#: data/patterns/Craters.pat:1
msgid "Craters"
msgstr "Kraterrak"
#: data/patterns/Moonfoot.pat:1
msgid "One Small Step..."
msgstr "Pauso txiki bat..."
#: data/patterns/Stripes1px.pat:1
msgid "Stripes Fine"
msgstr "Marra finak"
#: data/patterns/Stripes2px.pat:1
msgid "Stripes"
msgstr "Marrak"
#: data/patterns/amethyst.pat:1
msgid "Amethyst"
msgstr "Amatista"
#: data/patterns/bark.pat:1
msgid "Tree Bark"
msgstr "Zuhaitz-azala"
#: data/patterns/blue.pat:1
msgid "Big Blue"
msgstr "Urdin handia"
#: data/patterns/bluegrid.pat:1
msgid "Blue Grid"
msgstr "Sareta urdina"
#: data/patterns/bluesquares.pat:1
msgid "Blue Squares"
msgstr "Karratu urdinak"
#: data/patterns/blueweb.pat:1
msgid "Blue Web"
msgstr "Web urdina"
#: data/patterns/brick.pat:1
msgid "Bricks"
msgstr "Adreiluak"
#: data/patterns/burlap.pat:1
msgid "Burlap"
msgstr "Eskutrapua"
#: data/patterns/burlwood.pat:1
msgid "Burlwood"
msgstr "Egurrezko lupa"
#: data/patterns/choc_swirl.pat:1
msgid "Chocolate Swirl"
msgstr "Txokolatezko zurrunbiloa"
#: data/patterns/corkboard.pat:1
msgid "Cork board"
msgstr "Kortxozko taula"
#: data/patterns/cracked.pat:1
msgid "Crack"
msgstr "Krak"
#: data/patterns/crinklepaper.pat:1
msgid "Crinkled Paper"
msgstr "Paper zimurtua"
#: data/patterns/electric.pat:1
msgid "Electric Blue"
msgstr "Urdin elektrikoa"
#: data/patterns/fibers.pat:1
msgid "Fibers"
msgstr "Fibrak"
#: data/patterns/granite1.pat:1
msgid "Granite #1"
msgstr "Granitoa #1"
#: data/patterns/ground1.pat:1
msgid "Dried mud"
msgstr "Lokatz lehorra"
#: data/patterns/ice.pat:1
msgid "Ice"
msgstr "Izotza"
#: data/patterns/java.pat:1
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: data/patterns/leather.pat:1
msgid "Leather"
msgstr "Larrua"
#: data/patterns/leaves.pat:1
msgid "Maple Leaves"
msgstr "Astigarraren orriak"
#: data/patterns/leopard.pat:1
msgid "Leopard"
msgstr "Leopardoa"
#: data/patterns/lightning.pat:1
msgid "Lightning"
msgstr "Tximista"
#: data/patterns/marble1.pat:1
msgid "Marble #1"
msgstr "Marmola #1"
#: data/patterns/marble2.pat:1
msgid "Marble #2"
msgstr "Marmola #2"
#: data/patterns/marble3.pat:1
msgid "Marble #3"
msgstr "Marmola #3"
#: data/patterns/nops.pat:1
msgid "Nops"
msgstr "Nops"
#: data/patterns/paper.pat:1
msgid "Paper"
msgstr "Papera"
#: data/patterns/parque1.pat:1
msgid "Parque #1"
msgstr "Parkea #1"
#: data/patterns/parque2.pat:1
msgid "Parque #2"
msgstr "Parkea #2"
#: data/patterns/parque3.pat:1
msgid "Parque #3"
msgstr "Parkea #3"
#: data/patterns/pastel.pat:1
msgid "Pastel Stuff"
msgstr "Pastel gauzak"
#: data/patterns/pine.pat:1
msgid "Pine"
msgstr "Pinua"
#: data/patterns/pink_marble.pat:1
msgid "Pink Marble"
msgstr "Marmol arrosa"
#: data/patterns/pool.pat:1
msgid "Pool Bottom"
msgstr "Piszinaren behea"
#: data/patterns/qube1.pat:1
msgid "Qbert"
msgstr "Qbert"
#: data/patterns/rain.pat:1
msgid "Rain"
msgstr "Euria"
#: data/patterns/recessed.pat:1
msgid "recessed"
msgstr "hutsuneak"
#: data/patterns/redcube.pat:1
msgid "Red Cubes"
msgstr "Kubo gorriak"
#: data/patterns/rock.pat:1
msgid "Rocks"
msgstr "Harkaitzak"
#: data/patterns/sky.pat:1
msgid "Sky"
msgstr "Zerua"
#: data/patterns/slate.pat:1
msgid "Slate"
msgstr "Arbela"
#: data/patterns/sm_squares.pat:1
msgid "Small Squares"
msgstr "Karratu txikiak"
#: data/patterns/starfield.pat:1
msgid "Starfield"
msgstr "Izar-eremua"
#: data/patterns/stone33.pat:1
msgid "Stone"
msgstr "Harria"
#: data/patterns/terra.pat:1
msgid "Terra"
msgstr "Terra"
#: data/patterns/walnut.pat:1
msgid "Walnut"
msgstr "Intxaurrondoa"
#: data/patterns/warning.pat:1
msgid "Warning!"
msgstr "Abisua!"
#: data/patterns/wood1.pat:1
msgid "Wood of some sort"
msgstr "Mota bateko egurra"
#: data/patterns/wood2.pat:1
msgid "Pine?"
msgstr "Pinua?"
#: data/patterns/wood3.pat:1
msgid "Wood #1"
msgstr "Egurra #1"
#: data/patterns/wood4.pat:1
msgid "Wood #2"
msgstr "Egurra #2"
#: data/patterns/wood5.pat:1
msgid "Wood"
msgstr "Egurra"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
msgid "Alpha mask"
msgstr "Alfa maskara"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
msgid "A"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "argitasuna"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
msgid "L"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
msgid "a*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
msgid "a"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
msgid "b*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
msgid "b"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
#, fuzzy
msgid "XYZ/Alpha"
msgstr "CMYK/Alfa"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
msgid "X"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
msgid "Y"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
msgid "Z"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
#, fuzzy
msgid "Generic RGB Histogram"
msgstr "Histograma"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
msgid "R"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
msgid "G"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
msgid "B"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
#, fuzzy
msgid "L*a*b* Histogram"
msgstr "Histograma"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
msgid "L*"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
#, fuzzy
msgid "Generic RGB"
msgstr "Histograma"
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
msgid "Generic L*a*b*"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93
#, fuzzy
msgid "Alpha Darken"
msgstr "Alfa maskara"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94
msgid "In"
msgstr "Sarrera"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95
msgid "Out"
msgstr "Irteera"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96
msgid "Atop"
msgstr "Gainean"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98
msgid "Plus"
msgstr "Gehi"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99
msgid "Minus"
msgstr "Ken"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52
#, no-c-format
msgid "Subtract"
msgstr "Kenketa"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102
msgid "Diff"
msgstr "Diferentzia"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103
msgid "Multiply"
msgstr "Biderkatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104
msgid "Divide"
msgstr "Zatitu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105
msgid "Dodge"
msgstr "Zuritu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106
msgid "Burn"
msgstr "Erre"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
msgid "Bumpmap"
msgstr "Erliebe-mapa"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109
msgid "Copy Red"
msgstr "Kopiatu gorria"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110
msgid "Copy Green"
msgstr "Kopiatu berdea"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111
msgid "Copy Blue"
msgstr "Kopiatu urdina"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112
msgid "Copy Opacity"
msgstr "Kopiatu opakotasuna"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolbatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115
msgid "Displace"
msgstr "Desplazatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117
msgid "Modulate"
msgstr "Modulatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
msgid "Threshold"
msgstr "Muga"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120
msgid "No Composition"
msgstr "Konposaketarik ez"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
msgid "Darken"
msgstr "Ilundu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122
msgid "Lighten"
msgstr "Argitu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
msgid "Hue"
msgstr "Ñabardura"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazioa"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127
msgid "Colorize"
msgstr "Koloreztatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128
msgid "Luminize"
msgstr "Argiztatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130
msgid "Overlay"
msgstr "Gainezarri"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131
msgid "Copy Cyan"
msgstr "Kopiatu ziana"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132
msgid "Copy Magenta"
msgstr "Kopiatu magenta"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133
msgid "Copy Yellow"
msgstr "Kopiatu horia"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134
msgid "Copy Black"
msgstr "Kopiatu beltza"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135
msgid "Erase"
msgstr "Ezabatu"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Indiar gorria"
#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
#, fuzzy
msgid "CMYK16"
msgstr "CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Zianak"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "CD-a"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta:"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
msgid "M"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Horia:"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Beltza:"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
msgid "K"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
#, fuzzy
msgid "GRAY/Alpha16"
msgstr "RGB/Alfa"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
msgid "Gray"
msgstr "Grisa"
#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
#, fuzzy
msgid "GRAY/Alpha8"
msgstr "RGB/Alfa"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Gris-eskala/Alfa"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
msgid "LMS (32-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
msgid "Long"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Modua"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
#, fuzzy
msgid "Short"
msgstr "Eskalatua"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
msgid "S"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
#, fuzzy
msgid "Float32"
msgstr "&Iragazkia"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
msgid "RGB (16-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
msgid "Green"
msgstr "Berdea"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
msgid "Float16 Half"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
msgid "RGB (32-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
#, fuzzy
msgid "RGB16"
msgstr "RGB"
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
#, fuzzy
msgid "RGB8"
msgstr "RGB"
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
msgid "Wet Texture"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
msgid "Add a texture to the wet canvas"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
msgid "Watercolors"
msgstr "Akuarela"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
msgid "Quinacridone Rose"
msgstr "Quinacridone arrosa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
msgid "Indian Red"
msgstr "Indiar gorria"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
msgid "Cadmium Yellow"
msgstr "Cadmio horia"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
msgid "Hookers Green"
msgstr "Hookers berdea"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
msgid "Cerulean Blue"
msgstr "Zeru-koloreko urdina"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
msgid "Burnt Umber"
msgstr "Okre txigortua"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
msgid "Cadmium Red"
msgstr "Kadmio gorria"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
msgid "Brilliant Orange"
msgstr "Laranja disdiratsua"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
msgid "Hansa Yellow"
msgstr "Hansa horia"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
msgid "Phthalo Green"
msgstr "Phthalo berdea"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
msgid "French Ultramarine"
msgstr "Itsasoz haraindiko urdin frantsesa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
msgid "Interference Lilac"
msgstr "Interferentzia lila"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
msgid "Titanium White"
msgstr "Titanio zuria"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
msgid "Ivory Black"
msgstr "Marfil beltza"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
msgid "Pure Water"
msgstr "Ur purua"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
#, fuzzy
msgid "Red Concentration"
msgstr "gorriaren konzentrazioa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
#, fuzzy
msgid "Myth Red"
msgstr "gorria"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
#, fuzzy
msgid "Green Concentration"
msgstr "berdearen konzentrazioa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
#, fuzzy
msgid "Myth Green"
msgstr "berdea"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
#, fuzzy
msgid "Blue Concentration"
msgstr "urdinaren konzentrazioa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
#, fuzzy
msgid "Myth Blue"
msgstr "urdina"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
#, fuzzy
msgid "Water Volume"
msgstr "ur bolumena"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
#, fuzzy
msgid "Paper Height"
msgstr "paperaren altuera"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Red Concentration"
msgstr "xurgatutako gorriaren konzentrazioa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Myth Red"
msgstr "xurgatutako gorria"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Green Concentration"
msgstr "xurgatutako berdearen konzentrazioa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Myth Green"
msgstr "xurgatutako berdea"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Blue Concentration"
msgstr "xurgatutako urdinaren konzentrazioa"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Myth Blue"
msgstr "xurgatutako urdina"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Water Volume"
msgstr "xurgatutako ur bolumena"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Paper Height"
msgstr "xurgatutako paperaren altuera"
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
msgid "Paint strength:"
msgstr "Margotze-indarra:"
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
msgid "Wetness:"
msgstr "Hezetasuna:"
#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
#, fuzzy
msgid "Watercolor Brush"
msgstr "akuarela brotxa"
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "Web-a"
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
msgid "Wetness Visualisation"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
msgid "Dry the Paint"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
#, fuzzy
msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
msgstr "Akuarelaren fisikaren simulaziorako iragazkia"
#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
#, fuzzy
msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
msgstr "Hezea eta itsaskorra"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
msgid "Wet & Sticky"
msgstr "Hezea eta itsaskorra"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
#, fuzzy
msgid "Liquid Content"
msgstr "Edukin &likidoa:"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
#, fuzzy
msgid "Drying Rate"
msgstr "&Lehorketa-tasa:"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
#, fuzzy
msgid "Miscibility"
msgstr "&Nahaskortasuna:"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
#, fuzzy
msgid "Gravitational Direction"
msgstr "grabitatearen norabidea"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
#, fuzzy
msgid "Gravitational Strength"
msgstr "grabitatearen indarra"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
#, fuzzy
msgid "Absorbency"
msgstr "&Xurgakortasuna:"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
#, fuzzy
msgid "Paint Volume"
msgstr "Pintura-bolumena"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Gorantz"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Behera"
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
msgid "Cb"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
#, fuzzy
msgid "Cr"
msgstr "Ebaki"
#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
msgid "YCbCr16"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
msgid "YCBR8"
msgstr ""
#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16
#, no-c-format
msgid "Crop"
msgstr "Ebaki"
#: core/kis_fill_painter.cc:268
msgid "Making fill outline..."
msgstr "Ingurunea betetzen..."
#: core/kis_filter_strategy.h:50
#, fuzzy
msgid "Hermite"
msgstr "Argi handia"
#: core/kis_filter_strategy.h:61
msgid "Bicubic"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:72
msgid "Box"
msgstr "Kaxa"
#: core/kis_filter_strategy.h:84
msgid "Triangle aka (bi)linear"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:95
msgid "Bell"
msgstr "Kanpaia"
#: core/kis_filter_strategy.h:105
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "B spline-a"
#: core/kis_filter_strategy.h:115
#, fuzzy
msgid "Lanczos3"
msgstr "Lanczos 3"
#: core/kis_filter_strategy.h:127
msgid "Mitchell"
msgstr "Mitchell"
#: core/kis_gradient_painter.cc:558
msgid "Rendering gradient..."
msgstr "Gradientea errendatzen..."
#: core/kis_gradient_painter.cc:605
msgid "Anti-aliasing gradient..."
msgstr "Gradientearen anti-aliasa..."
#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739
msgid "Resize Image"
msgstr "Irudiaren tamaina aldatu"
#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921
#, fuzzy
msgid "Convert Image Type"
msgstr "&Bihurtu irudiaren mota..."
#: core/kis_image.cc:299
msgid "Add Layer"
msgstr "Gehitu geruza"
#: core/kis_image.cc:340
msgid "Remove Layer"
msgstr "Kendu geruza"
#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
#, fuzzy
msgid "Move Layer"
msgstr "Geruza mugitu da"
#: core/kis_image.cc:432
msgid "Layer Property Changes"
msgstr "Geruzaren propietateen aldaketak"
#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659
#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "%1 geruza"
#: core/kis_image.cc:629
msgid "background"
msgstr "atzeko planoa"
#: core/kis_image.cc:737
#, fuzzy
msgid "Crop Image"
msgstr "Eskalatu irudia"
#: core/kis_image.cc:784
#, fuzzy
msgid "Scale Image"
msgstr "Eskalatu irudia"
#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Rotate Image"
msgstr "Biratu irudia"
#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Shear Image"
msgstr "Eskalatu irudia"
#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918
msgid "Flatten Image"
msgstr "Lautu irudia"
#: core/kis_image.cc:1352
#, fuzzy
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "&Bateratu geruza"
#: core/kis_layer.cc:74
#, fuzzy
msgid "Lock Layer"
msgstr "Jaitsi geruza"
#: core/kis_layer.cc:108
#, fuzzy
msgid "Layer Opacity"
msgstr "Kopiatu opakotasuna"
#: core/kis_layer.cc:142
#, fuzzy
msgid "Layer Visibility"
msgstr "nahaskortasuna"
#: core/kis_layer.cc:177
#, fuzzy
msgid "Layer Composite Mode"
msgstr "Konposizio modua:"
#: core/kis_paint_device.cc:161
#, fuzzy
msgid "Convert Layer Type"
msgstr "&Bihurtu geruza-mota..."
#: core/kis_paint_layer.cc:488
#, fuzzy
msgid "Create Layer Mask"
msgstr "Sortu geruza berria"
#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649
#, fuzzy
msgid "Mask From Selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652
#, fuzzy
msgid "Mask to Selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: core/kis_paint_layer.cc:501
#, fuzzy
msgid "Remove Layer Mask"
msgstr "Kendu geruza"
#: core/kis_paint_layer.cc:505
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr ""
#: core/kis_paintop.h:119
msgid "Abstract PaintOp"
msgstr "Pintura abstraktua"
#: core/kis_scale_visitor.h:110
#, fuzzy
msgid "Scaling..."
msgstr "Gordetzen..."
#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Biratu geruza"
#: main.cc:27
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "Irekitzeko fitxategi edo URL-a(k)"
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
#, fuzzy
msgid "&Blur..."
msgstr "Lausotzea:"
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Lausotzea:"
#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91
#, fuzzy
msgid "&Bumpmap..."
msgstr "Erliebe-mapa"
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
msgid "&CImg Image Restoration..."
msgstr "&CImg irudiaren zaharberritzea..."
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
msgid "Applying image restoration filter..."
msgstr "Irudiaren zeharberritze iragazkia aplikatzen..."
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
#, fuzzy
msgid "Image Restoration (cimg-based)"
msgstr "Irudiaren leheneratzea (cimg-an oinarrituta)"
#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Colorify..."
msgstr "Kolore aldatzailea"
#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
#, fuzzy
msgid "Colorify..."
msgstr "Koloreztatu"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
#, fuzzy
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr "&Kolore-espazioa:"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
#, fuzzy
msgid "Color to Alpha"
msgstr "&Kolore-espazioa:"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
#, fuzzy
msgid "M&aximize Channel"
msgstr "Kendu kanala"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
#, fuzzy
msgid "M&inimize Channel"
msgstr "Kendu kanala"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
#, fuzzy
msgid "Maximize Channel"
msgstr "Kendu kanala"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
#, fuzzy
msgid "Minimize Channel"
msgstr "Kendu kanala"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "&Auto-kontrastea"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
msgid "&Desaturate"
msgstr "&Desasetu"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
msgid "Auto Contrast"
msgstr "Auto-kontrastea"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
msgid "Desaturate"
msgstr "Desasetu"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
#, fuzzy
msgid "&Brightness/Contrast..."
msgstr "&Argitasuna / kontrastea"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
msgid "Brightness / Contrast"
msgstr "Distira / Kontrastea"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
msgid "&Color Adjustment..."
msgstr "&Koloreen doiketa..."
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
msgid "Color Adjustment"
msgstr "Koloren doiketak"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
msgid "&Gaussian Blur"
msgstr "&Gauss-dar lausotzea"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
msgid "&Sharpen"
msgstr "&Garbitu"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
msgid "&Mean Removal"
msgstr "&Bataz-bestekoaren kenketa"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
msgid "Emboss Laplascian"
msgstr "Bozelketa laplaziarra"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr "Bozeldu norabide guztietan"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
#, fuzzy
msgid "Emboss Horizontal &&Qt::Vertical"
msgstr "Bozeldu horizontal eta bertikalki"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr "Bozeldu bertikalki bakarrik"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr "Bozeldu horizontalki bakarrik"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "Goiko ertzaren detekzioa"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
msgid "Right Edge Detection"
msgstr "Eskuin ertzaren detekzioa"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
msgid "Bottom Edge Detection"
msgstr "Eskuin ertzaren detekzioa"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
msgid "Left Edge Detection"
msgstr "Ezker ertzaren detekzioa"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Lausotze Gaussdarra"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
msgid "Sharpen"
msgstr "Garbitu"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
msgid "Mean Removal"
msgstr "Bataz-bestekoa kendu"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
#, fuzzy
msgid "Emboss Horizontal &Vertical"
msgstr "Bozeldu horizontalki eta bertikalki"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
msgid "Emboss Diagonal"
msgstr "Bozeldu diagonalki"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
#, fuzzy
msgid "&Custom Convolution..."
msgstr "Konboluzio pertsonalizatua..."
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
msgid "Custom Convolution"
msgstr "Konboluzio pertsonalizatua"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
#, fuzzy
msgid "&Cubism..."
msgstr "&Histograma..."
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
#, fuzzy
msgid "Applying cubism filter..."
msgstr "Bozelketa iragakia aplikatzen..."
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
#, fuzzy
msgid "Tile size"
msgstr "Denboraren pausoa:"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
#, fuzzy
msgid "Tile saturation"
msgstr "saturazioa"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
msgid "Applying emboss filter..."
msgstr "Bozelketa iragakia aplikatzen..."
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
msgid "Depth"
msgstr "Sakonera"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
#: ui/kis_filter_manager.cc:129
msgid "Emboss"
msgstr "Bozeldu"
#: plugins/filters/example/example.cc:63
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106
#: ui/kis_selection_manager.cc:147
#, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr "&Alderantzizkatu"
#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
msgid "Invert"
msgstr "Alderantzizkatu"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
#, fuzzy
msgid "&Color Transfer..."
msgstr "Kolore aldatzailea"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
#, fuzzy
msgid "Color Transfer"
msgstr "Kolore aldatzailea"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Halftone Reduction..."
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Half-size"
msgstr "&Tamaina aldatu"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
msgid "Fast wavelet transformation"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
msgid "Fast wavelet untransformation"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
msgid "Halftone Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
#, fuzzy
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
msgstr "Lausotze Gaussdarra"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Window size"
msgstr "Tanten tamaina"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
#, fuzzy
msgid "Gaussian Noise Reducer"
msgstr "Lausotze Gaussdarra"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Thresholding"
msgstr "Muga"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
#, fuzzy
msgid "&Lens Correction..."
msgstr "&Gamma zuzenketa..."
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
msgid "Configuration of lens correction filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Lens Correction"
msgstr "&Gamma zuzenketa..."
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
#, fuzzy
msgid "&Levels"
msgstr "Maila"
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Levels"
msgstr "Maila"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
#, fuzzy
msgid "&Random Noise..."
msgstr "Euri-tantak"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
msgid "Configuration of noise filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "Bat ere ez"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "&Olio-margoa..."
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
msgid "Applying oilpaint filter..."
msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..."
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
msgid "Brush size"
msgstr "Brotxaren tamaina"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
msgid "Smooth"
msgstr "Leuna"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
msgid "Oilpaint"
msgstr "Olio-margoa"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
#, fuzzy
msgid "&Pixelize..."
msgstr "&Geruzaren tamaina..."
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
#, fuzzy
msgid "Applying pixelize filter..."
msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..."
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
msgid "Pixel width"
msgstr ""
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
#, fuzzy
msgid "Pixel height"
msgstr "paperaren altuera"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
msgid "&Raindrops..."
msgstr "&Euri-tantak..."
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
msgid "Drop size"
msgstr "Tanten tamaina"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
msgid "Number"
msgstr "Kopurua"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
msgid "Fish eyes"
msgstr "Arrainbegiak"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
msgid "Raindrops"
msgstr "Euri-tantak"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
#, fuzzy
msgid "&Random Pick..."
msgstr "Euri-tantak"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
msgid "Configuration of random pick filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Random Pick"
msgstr "Euri-tantak"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
#, fuzzy
msgid "&Round Corners..."
msgstr "&Euri-tantak..."
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Erradiala"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
msgid "Round Corners"
msgstr ""
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
#, fuzzy
msgid "&Small Tiles..."
msgstr "Pauso txiki bat..."
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Proba kopurua:"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
#, fuzzy
msgid "Small Tiles"
msgstr "Karratu txikiak"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
#, fuzzy
msgid "&Sobel..."
msgstr "&Gorde honela..."
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
#, fuzzy
msgid "Applying sobel filter..."
msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..."
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
#, fuzzy
msgid "Sobel horizontally"
msgstr "Bozeldu horizontalki bakarrik"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
#, fuzzy
msgid "Sobel vertically"
msgstr "Bozeldu bertikalki bakarrik"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
msgid "Keep sign of result"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
msgid "Make image opaque"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
#, fuzzy
msgid "Sobel"
msgstr "Harria"
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
msgid "Invert with &Threads"
msgstr ""
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
msgid "Invert with Threads"
msgstr ""
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
#, fuzzy
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr "&Eskalatu irudia..."
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Alfa maskara"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
#, fuzzy
msgid "&Wave..."
msgstr "&Modua"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
msgid "Configuration of wave filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
msgid "Wave"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
#, fuzzy
msgid "Pixel Airbrush"
msgstr "Aerografoa"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
msgid "Pressure variation: "
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Tamaina:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Opakotasuna:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
#, fuzzy
msgid "Pixel Brush"
msgstr "Testuaren brotxa"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
#, fuzzy
msgid "Convolve"
msgstr "konboluzio"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632
msgid "Duplicate"
msgstr "Bikoiztu"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
#, fuzzy
msgid "Pixel Eraser"
msgstr "SelectEraser"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
#, fuzzy
msgid "Pixel Pencil"
msgstr "&Pixelaren tamaina"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
#, fuzzy
msgid "Rate: "
msgstr "Biratu"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Biratu"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
#, c-format
msgid ""
"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
#, fuzzy
msgid "Smudge Brush"
msgstr "Testuaren brotxa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
msgid "Brush"
msgstr "Brotxa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106
#, fuzzy
msgid "&Brush"
msgstr "Brotxa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
msgid "Draw freehand"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
#, fuzzy
msgid "Paint direct"
msgstr "Margo-pistola"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:82
#, fuzzy
msgid "Brush Tool"
msgstr "Brotxa tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color Picker"
msgstr "Kolore hautatzailea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
#: ui/kis_custom_palette.cc:138
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "Paletak"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
msgid "%1%"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
#, fuzzy
msgid "&Color Picker"
msgstr "Kolore hautatzailea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
msgid "Color picker"
msgstr "Kolore hautatzailea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
#, fuzzy
msgid "Duplicate Brush"
msgstr "Bikoiztu"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Brush"
msgstr "Bikoiztu"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
msgid ""
"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate "
"from to begin."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
msgid ""
"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
"start painting. An indication of where you are copying from will be "
"displayed while drawing and moving the mouse."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
#, fuzzy
msgid "Healing"
msgstr "Eskalatzea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
#, fuzzy
msgid "Healing radius"
msgstr "Lausotze-iterazioak:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
msgid "Correct the perspective"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:86
#, fuzzy
msgid "Duplicate Tool"
msgstr "Bikoiztu tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
#, fuzzy
msgid "&Ellipse"
msgstr "Elipsea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
msgid "Draw an ellipse"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:86
#, fuzzy
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Elipsea tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fill"
msgstr "Betegarria"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
#, fuzzy
msgid "Flood Fill"
msgstr "Betegarria"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
msgid "Threshold: "
msgstr "Muga: "
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
msgid "Use pattern"
msgstr "Erabili eredua"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
#, fuzzy
msgid "Limit to current layer"
msgstr "Jaitsi uneko %1(-a)"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
#, fuzzy
msgid "Fill entire selection"
msgstr "Elipseen hautapena"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
#, fuzzy
msgid "&Fill"
msgstr "&Betegarriak"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
#, fuzzy
msgid "Contiguous fill"
msgstr "Ondoko hautapena tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:101
#, fuzzy
msgid "Fill Tool"
msgstr "Betegarria tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
msgid "Gradient"
msgstr "Gradientea"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234
#, no-c-format
msgid "Shape:"
msgstr "Forma:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
msgid "Repeat:"
msgstr "Errepikatu"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
msgid "Reverse"
msgstr "Alderantzikatu"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242
#: ui/wdgautogradient.ui:305
#, no-c-format
msgid "Linear"
msgstr "Lineala"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bilineala"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
msgid "Radial"
msgstr "Erradiala"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 ui/wdgautobrush.ui:315
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Karratua"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
msgid "Conical"
msgstr "Konikoa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
msgid "Conical Symmetric"
msgstr "Koniko simetrikoa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413
#: ui/wdgapplyprofile.ui:52
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
msgid "Forwards"
msgstr "Aurrerantz"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
msgid "Alternating"
msgstr "Txandakatuz"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
msgid "Anti-alias threshold:"
msgstr "Anti-aliasaren muga:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
#, fuzzy
msgid "&Gradient"
msgstr "Gradientea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
#, fuzzy
msgid "Draw a gradient"
msgstr "Gradientea"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:118
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Gradientea tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
msgid "Line"
msgstr "Lerroa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
#, fuzzy
msgid "&Line"
msgstr "Lerroa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
msgid "Draw a line"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
msgid ""
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift"
"+Drag will force you to draw straight lines"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:93
#, fuzzy
msgid "Line Tool"
msgstr "Lerro-tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
msgstr "Mugitu tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
#, fuzzy
msgid "&Move"
msgstr "&Modua"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75
#, fuzzy
msgid "Pan Tool"
msgstr "Panoramikoa tresna "
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
#, fuzzy
msgid "&Pan"
msgstr "&Margotu"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Margoak"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133
#, no-c-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Errektangelua"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
#, fuzzy
msgid "&Rectangle"
msgstr "Errektangelua"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
#, fuzzy
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Errektangelua"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:91
#, fuzzy
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Errektangelua tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 ui/wdgtextbrush.ui:16
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
msgid "Font Tool"
msgstr "Letra-tipoa tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
msgid "Enter text:"
msgstr "Sartu testua:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
msgid "Font: "
msgstr "Letra-tipoa: "
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
#, fuzzy
msgid "T&ext"
msgstr "Testua"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:77
#, fuzzy
msgid "Text Tool"
msgstr "Testu tresna"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94
#, fuzzy
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Zoom tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69
#, fuzzy
msgid "Move Selection Tool"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
#, fuzzy
msgid "&Move selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
#, fuzzy
msgid "Move the selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
msgid "SelectBrush"
msgstr "SelectBrush"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
msgid "Selection Brush"
msgstr "Brotxaren hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
#, fuzzy
msgid "&Selection Brush"
msgstr "Brotxaren hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
#, fuzzy
msgid "Paint a selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:78
#, fuzzy
msgid "Brush Select Tool"
msgstr "Brotxaren hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select"
msgstr "Hautatu &ondoko eskualdeak tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contiguous Area Selection"
msgstr "Ondoko hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
#, fuzzy
msgid "&Contiguous Area Selection"
msgstr "Hautatu &ondoko eskualdeak tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
#, fuzzy
msgid "Select a contiguous area"
msgstr "Hautatu ondoko eskualdeak"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
msgid "Fuzziness: "
msgstr "Lausotzea: "
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
msgid "Sample merged"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:90
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select Tool"
msgstr "Ondoko hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
#, fuzzy
msgid "Elliptical Select"
msgstr "Elipseen hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "Elipseen hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
#, fuzzy
msgid "&Elliptical Selection"
msgstr "Elipseen hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
msgid "Select an elliptical area"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:91
#, fuzzy
msgid "Elliptical Select Tool"
msgstr "Elipseen hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
msgid "SelectEraser"
msgstr "SelectEraser"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
msgid "Selection Eraser"
msgstr "Hautapenaren ezabatzailea"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
#, fuzzy
msgid "Selection &Eraser"
msgstr "Hautapenaren ezabatzailea"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
#, fuzzy
msgid "Erase parts of a selection"
msgstr "Borragoma hautepena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:76
#, fuzzy
msgid "Eraser Select Tool"
msgstr "Borragoma hautepena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
#, fuzzy
msgid "Select Outline"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
#, fuzzy
msgid "Outline Selection"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
#, fuzzy
msgid "&Outline Selection"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
#, fuzzy
msgid "Select an outline"
msgstr "Hautapen aktiboa"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:96
#, fuzzy
msgid "Select Outline tool"
msgstr "Hautapen-tresnak"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
#, fuzzy
msgid "Select Polygonal"
msgstr "Poligonoen hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
#, fuzzy
msgid "Polygonal Selection"
msgstr "Poligonoen hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
#, fuzzy
msgid "&Polygonal Selection"
msgstr "&Poligonoen hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
#, fuzzy
msgid "Select a polygonal area"
msgstr "Hautatu kolore-barrutiaren arabera"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:101
#, fuzzy
msgid "Polygonal Select Tool"
msgstr "Poligonoen hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89
#, fuzzy
msgid "Rectangular Select Tool"
msgstr "Errektangeluen hautapena tresna"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Errektangeluen hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
#, fuzzy
msgid "&Rectangular Selection"
msgstr "Errektangeluen hautapena"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
#, fuzzy
msgid "Select a rectangular area"
msgstr "Hautatu errektangeluak"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Crop"
msgstr "&Ebaki"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
msgid "Crop an area"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:143
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "Ebaki tresna"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
#, fuzzy
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Iragazkia tresna"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60
#, fuzzy
msgid "Bezier Painting Tool"
msgstr "Iragazkia tresna"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
#, fuzzy
msgid "&Bezier"
msgstr "Iragazkia tresna"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
msgid ""
"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return "
"or double-click to finish."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60
#, fuzzy
msgid "Bezier Selection Tool"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
msgid "Select areas of the image with bezier paths."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
msgid "Tool for Curves - Example"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
msgid "&Example"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:63
#, fuzzy
msgid "Example Tool"
msgstr "Elipsea tresna"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline Selection"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
msgid "Automatic Mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
msgid "Manual Mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
msgid "Automatic mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
#, fuzzy
msgid "Distance: "
msgstr "Desplazatu"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
#, fuzzy
msgid "To Selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
msgid ""
"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
"manual mode, and double click to finish."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:129
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
#, fuzzy
msgid "Filter Brush"
msgstr "Iragazkiak"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
#, fuzzy
msgid "&Filter Brush"
msgstr "&Iragazkia"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
msgid "Paint with filters"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Iragazkia:"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:77
#, fuzzy
msgid "Filter Tool"
msgstr "Iragazkia tresna"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
#, fuzzy
msgid "Perspective Grid"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
msgid "&Perspective Grid"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
msgid "Edit the perspective grid"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:106
msgid "Perspective Grid Tool"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
#, fuzzy
msgid "Perspective Transform"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
#, fuzzy
msgid "&Perspective Transform"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
msgid "Perspective transform a layer or a selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:125
#, fuzzy
msgid "Perspective transform Tool"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
msgid "Polygon"
msgstr "Poligonoa"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
#, fuzzy
msgid "&Polygon"
msgstr "Poligonoa"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:61
msgid "Shift-click will end the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:98
#, fuzzy
msgid "Polygon Tool"
msgstr "Poligono tresna"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
msgid "Polyline"
msgstr "Polilerroa"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
#, fuzzy
msgid "&Polyline"
msgstr "Polilerroa"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:105
#, fuzzy
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Polilerroa tresna"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
#, fuzzy
msgid "Select Similar Colors"
msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea..."
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
#, fuzzy
msgid "Similar Selection"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
#, fuzzy
msgid "&Similar Selection"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
#, fuzzy
msgid "Select similar colors"
msgstr "Poligonoen hautapena"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:97
#, fuzzy
msgid "Select Similar"
msgstr "&Hautatu guztiak"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16
#, no-c-format
msgid "Star"
msgstr "Izarra"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
#, fuzzy
msgid "&Star"
msgstr "Izarra"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
msgid "Draw a star"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:97
#, fuzzy
msgid "Star Tool"
msgstr "Izarra tresna"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16
#, no-c-format
msgid "Transform"
msgstr "Eraldatu"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
#, fuzzy
msgid "&Transform"
msgstr "Eraldatu"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:149
#, fuzzy
msgid "Transform Tool"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
msgid "&Color Range..."
msgstr "&Kolore-barrutia..."
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29
#, no-c-format
msgid "Color Range"
msgstr "Kolore-barrutia"
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
msgid "Select by Color Range"
msgstr "Hautatu kolore-barrutiaren arabera"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
msgid "&Convert Image Type..."
msgstr "&Bihurtu irudiaren mota..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
msgid "&Convert Layer Type..."
msgstr "&Bihurtu geruza-mota..."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
msgid ""
"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
"RGB.\n"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16
#, no-c-format
msgid "Colorspace Conversion"
msgstr "Kolore-espazioaren bihurketa"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
msgid "Convert All Layers From "
msgstr "Bihurtu geruza guztiak hemendik "
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
msgid ""
"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
"RGB.\n"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
msgid "Convert Current Layer From"
msgstr "Bihurtu uneko geruza hemendik "
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16
#, no-c-format
msgid "Image Size"
msgstr "Irudiaren tamaina"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Itzalak"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
msgid "Add drop shadow..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
msgid "Add Drop Shadow"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
#, fuzzy
msgid "Blur..."
msgstr "Lausotzea:"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
msgid "Add Drop Shadow..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
#, fuzzy
msgid "&Filters Gallery"
msgstr "Iragazkiak"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47
#, fuzzy
msgid "Filters Gallery"
msgstr "Iragazkiak"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69
msgid "No configuration options are available for this filter."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
#, fuzzy
msgid "&Histogram"
msgstr "Histograma"
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
msgid "Right-click to select histogram type"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
msgid "Scale Layer"
msgstr "Eskalatu geruza"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
msgid "Change &Image Size..."
msgstr "Aldatu &irudiaren tamaina..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
#, fuzzy
msgid "&Scale Layer..."
msgstr "Eskalatu geruza"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
#, fuzzy
msgid "&Scale Selection..."
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
msgid "Layer Size"
msgstr "Geruzaren tamaina"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
msgid "Scale Selection"
msgstr "Eskalaren hautapena"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
#, fuzzy
msgid "Border Selection"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
#, fuzzy
msgid "Grow Selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
#, fuzzy
msgid "Grow Selection..."
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection..."
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
#, fuzzy
msgid "Border Selection..."
msgstr "Hautapena"
#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
msgid "Performance Test"
msgstr "Performantzia proba"
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
msgid "&Performance Test..."
msgstr "&Performantzia proba..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
msgid "&Rotate Image..."
msgstr "&Biratu irudia..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Rotate Image CW"
msgstr "Biratu irudia"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
#, fuzzy
msgid "Rotate Image 1&80"
msgstr "Biratu irudia"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
#, fuzzy
msgid "Rotate Image CCW"
msgstr "Biratu irudia"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
msgid "&Rotate Layer..."
msgstr "&Biratu geruza..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
#, fuzzy
msgid "Rotate 1&80"
msgstr "Biratu &180"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
#, fuzzy
msgid "Rotate CCW"
msgstr "Biratu"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
#, fuzzy
msgid "Rotate CW"
msgstr "Biratu"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Unable to Save Image"
msgstr "Ezin izan da fitxategia aurkitu."
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Print Screenshot"
msgstr "Inprimatze-tamaina"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
#, fuzzy
msgid "KSnapshot"
msgstr "&Argazki berria"
#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Screenshot..."
msgstr "Pantaila"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Unknown pattern"
msgstr "Erabili eredua"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Unknown brush"
msgstr "Erabili eredua"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Invalid image size"
msgstr "Irudiaren tamaina"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
#, c-format
msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
#, c-format
msgid "An error has occured in %1"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
#, c-format
msgid "An error has occurred in %1"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:250
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:278
msgid "unsupported data format in scripts"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
msgid "The histogram %1 is not available"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
msgid "Index out of bound"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
msgid "Execute Script File..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
#, fuzzy
msgid "Script Manager..."
msgstr "Geruza eskalatzen..."
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
msgid "&Select All Opaque Pixels..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
#, fuzzy
msgid "Select Opaque Pixels"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
#, fuzzy
msgid "Separate Image"
msgstr "Eskalatu irudia"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
#, fuzzy
msgid "Separating image..."
msgstr "&Eskalatu irudia..."
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
#: ui/kis_view.cc:1707
msgid "Export Layer"
msgstr "Esportatu geruza"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
#, fuzzy
msgid "Separate Image..."
msgstr "&Eskalatu irudia..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
msgid "&Shear Image..."
msgstr "&Eskalatu irudia..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
msgid "&Shear Layer..."
msgstr "&Eskalatu geruza..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
#, fuzzy
msgid "Shear Layer"
msgstr "Eskalatu geruza"
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
#, fuzzy
msgid "Substrate"
msgstr "Kenketa"
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
#, fuzzy
msgid "&Substrate..."
msgstr "Kenketa"
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24
#, no-c-format
msgid "Variations"
msgstr "Aldakuntzak"
#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
msgid "&Variations..."
msgstr "&Aldakuntzak..."
#: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388
#, no-c-format
msgid "Chalk"
msgstr "Chalk"
#: ui/kis_aboutdata.h:33
msgid "KOffice image manipulation application"
msgstr "KOffice-en irudiak manipulatzeko apllikazioa"
#: ui/kis_aboutdata.h:35
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
msgstr "(c) 1999-2004 Chalk taldea.\n"
#: ui/kis_birdeye_box.cc:202
msgid "Exposure:"
msgstr ""
#: ui/kis_birdeye_box.cc:208
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
msgstr ""
#: ui/kis_brush_chooser.cc:33
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Tartea: "
#: ui/kis_brush_chooser.cc:39 ui/wdgcustombrush.ui:101
#, no-c-format
msgid "Use color as mask"
msgstr "Erabili kolorea maskara bezala"
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "Pasting data from simple source"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid ""
"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
"\n"
"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB "
"color format.\n"
"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
"\n"
"How do you want to interpret these data?"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cc:193
#, fuzzy
msgid "As &Web"
msgstr "Web-a"
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "As on &Monitor"
msgstr ""
#: ui/kis_controlframe.cc:103
msgid "Brush Shapes"
msgstr "Brotxaren formak"
#: ui/kis_controlframe.cc:115
#, fuzzy
msgid "Fill Patterns"
msgstr "Ereduak"
#: ui/kis_controlframe.cc:117
#, fuzzy
msgid "&Patterns"
msgstr "Ereduak"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71
#: ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327
#, no-c-format
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienteak"
#: ui/kis_controlframe.cc:127
#, fuzzy
msgid "&Gradients"
msgstr "Gradienteak"
#: ui/kis_controlframe.cc:136
#, fuzzy
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "Marrazketa-tresnak"
#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232
msgid "Autobrush"
msgstr "Auto-brotxak"
#: ui/kis_controlframe.cc:236
#, fuzzy
msgid "Predefined Brushes"
msgstr "Brotxaren hautapena"
#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240
#, fuzzy
msgid "Custom Brush"
msgstr "Auto-brotxak"
#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246
msgid "Text Brush"
msgstr "Testuaren brotxa"
#: ui/kis_controlframe.cc:285
msgid "Patterns"
msgstr "Ereduak"
#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290
#, fuzzy
msgid "Custom Pattern"
msgstr "Eredua"
#: ui/kis_custom_palette.cc:77
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Propietateen aldaketaks"
#: ui/kis_custom_palette.cc:79 ui/wdgcustompalette.ui:56
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Palettes"
msgstr ""
#: ui/kis_custom_palette.cc:95
msgid "Add Color to Palette"
msgstr ""
#: ui/kis_custom_palette.cc:96
msgid "Color name (optional):"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82
#, fuzzy
msgid "Layer name:"
msgstr "Geruza mota:"
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103
msgid "No configuration options are available for this filter"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41
msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
msgstr "Aplikatu irudiaren profila arbeleko datuei"
#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606
msgid "Image Properties"
msgstr "Irudiaren propietateak"
#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50
msgid "Layer Properties"
msgstr "Geruzaren propietateak"
#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53
msgid "New Layer"
msgstr "Geruza berria"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Su hotza"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551
msgid "No devices detected"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Desplazatu"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737
#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "Koloreen kudeatzailea"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Performantzia proba"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tablet"
msgstr "urdina"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Sareta urdina"
#: ui/kis_doc.cc:107
msgid "Rename Image"
msgstr "Berrizendatu irudia"
#: ui/kis_doc.cc:267
#, c-format
msgid "Image %1"
msgstr "%1 irudia"
#: ui/kis_doc.cc:271
msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:99
msgid "Adjust"
msgstr "Doitu"
#: ui/kis_filter_manager.cc:104
msgid "Artistic"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266 ui/wdggridsettings.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "&Koloreak"
#: ui/kis_filter_manager.cc:119
msgid "Decor"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:124
#, fuzzy
msgid "Edge Detection"
msgstr "E&rtzen detekzioa"
#: ui/kis_filter_manager.cc:134
msgid "Enhance"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:139
msgid "Map"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:144
msgid "Non-photorealistic"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Larrua"
#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212
#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273
#: ui/kis_filter_manager.cc:277
msgid "Apply Filter Again"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:322
msgid ""
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335
msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:332
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
msgstr ""
#: ui/kis_filters_listview.cc:154
#, fuzzy
msgid "Filters List"
msgstr "Iragazkiak"
#: ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38
#: ui/wdgautogradient.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Auto-gradientea"
#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47
#, fuzzy
msgid "Custom Gradient..."
msgstr "Auto-gradientea"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42
msgid "Split Segment"
msgstr "Zatitu segmentua"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43
msgid "Duplicate Segment"
msgstr "Bikoiztu segmentua"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44
msgid "Mirror Segment"
msgstr "Ispilatu segmentua"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45
msgid "Remove Segment"
msgstr "Kendu segmentua"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "Sareta urdina"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Hide Grid"
msgstr "Sareta urdina"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
#, fuzzy
msgid "1x1"
msgstr "100"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
msgid "2x2"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
msgid "5x5"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
#, fuzzy
msgid "10x10"
msgstr "100"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
#, fuzzy
msgid "20x20"
msgstr "100"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
#, fuzzy
msgid "40x40"
msgstr "100"
#: ui/kis_layerbox.cc:73
#, fuzzy
msgid "Create new layer"
msgstr "Sortu geruza berria"
#: ui/kis_layerbox.cc:75
#, fuzzy
msgid "Remove current layer"
msgstr "Kendu uneko %1(-a)"
#: ui/kis_layerbox.cc:77
#, fuzzy
msgid "Raise current layer"
msgstr "Eguneratu uneko kolorea"
#: ui/kis_layerbox.cc:81
#, fuzzy
msgid "Lower current layer"
msgstr "Jaitsi uneko %1(-a)"
#: ui/kis_layerbox.cc:83
#, fuzzy
msgid "Properties for layer"
msgstr "%1-(r)en propietateak"
#: ui/kis_layerbox.cc:91
msgid "Visible"
msgstr "Ikuskorra"
#: ui/kis_layerbox.cc:94
msgid "Locked"
msgstr "Blokeatuta"
#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68
#, fuzzy
msgid "&New Layer..."
msgstr "Geruza berria"
#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69
#, fuzzy
msgid "New &Group Layer..."
msgstr "&Eskalatu geruza..."
#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70
#, fuzzy
msgid "New &Adjustment Layer..."
msgstr "&Gehitu geruza..."
#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71
#, fuzzy
msgid "New &Object Layer"
msgstr "Geruza berria"
#: ui/kis_layerbox.cc:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %1"
msgstr "Ezin da %1 aurkitu"
#: ui/kis_layerbox.cc:598
msgid "Canvas"
msgstr "Oihala"
#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741
msgid "&Remove Layer"
msgstr "&Kendu geruza"
#: ui/kis_layerlist.cc:58
#, fuzzy
msgid "&Layer..."
msgstr "&Gehitu geruza..."
#: ui/kis_layerlist.cc:59
#, fuzzy
msgid "&Group Layer..."
msgstr "&Eskalatu geruza..."
#: ui/kis_layerlist.cc:60
#, fuzzy
msgid "&Adjustment Layer..."
msgstr "&Gehitu geruza..."
#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621
#, fuzzy
msgid "&Object Layer"
msgstr "&Bateratu geruza"
#: ui/kis_layerlist.cc:64
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Berria:"
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cc:184
#: ui/kis_tool_paint.cc:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245
#, no-c-format
msgid "Opacity:"
msgstr "Opakotasuna:"
#: ui/kis_layerlist.cc:185 ui/wdglayerproperties.ui:45
#, no-c-format
msgid "Composite mode:"
msgstr "Konposizio modua:"
#: ui/kis_layerlist.cc:188 ui/wdglayerproperties.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colorspace:"
msgstr "&Kolore-espazioa:"
#: ui/kis_layerlist.cc:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202
#: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile:"
msgstr "&Profila:"
#: ui/kis_layerlist.cc:193
#, fuzzy
msgid "Filter: "
msgstr "Iragazkia:"
#: ui/kis_layerlist.cc:201
msgid "Document type: "
msgstr ""
#: ui/kis_paintop_box.cc:56
#, fuzzy
msgid "Painter's Toolchest"
msgstr "Marrazketa-tresnak"
#: ui/kis_paintop_box.cc:63
msgid "Styles of painting for the painting tools"
msgstr ""
#: ui/kis_part_layer.cc:63
msgid "Embedded Document"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show Perspective Grid"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Hide Perspective Grid"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Clear Perspective Grid"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
msgid ""
"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
"perspective grid tool"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
#, fuzzy
msgid "No Perspective Grid to Display"
msgstr "Eraldatu tresna"
#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213
#, fuzzy
msgid "Preview: "
msgstr "Aurrebista"
#: ui/kis_previewwidget.cc:215
#, fuzzy
msgid "Original: "
msgstr "Jatorrizkoa:"
#: ui/kis_previewwidget.cc:225
msgid "Preview (needs update)"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:119
#, fuzzy
msgid "Paste into &New Image"
msgstr "Irudi berria"
#: ui/kis_selection_manager.cc:142
msgid "&Reselect"
msgstr "&Berriro hautatu"
#: ui/kis_selection_manager.cc:153
msgid "Copy Selection to New Layer"
msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrira"
#: ui/kis_selection_manager.cc:159
#, fuzzy
msgid "Cut Selection to New Layer"
msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrira"
#: ui/kis_selection_manager.cc:164
#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "Larrua"
#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
#, fuzzy
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Hautatu aurreko planoaren kolorea..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
#, fuzzy
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
msgid "Fill with Pattern"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:185
#, fuzzy
msgid "Display Selection"
msgstr "Elipseen hautapena"
#: ui/kis_selection_manager.cc:186
#, fuzzy
msgid "Hide Selection"
msgstr "Hautapena"
#: ui/kis_selection_manager.cc:190
#, fuzzy
msgid "Border..."
msgstr "Ertzak"
#: ui/kis_selection_manager.cc:195
msgid "Expand..."
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:201
#, fuzzy
msgid "Smooth..."
msgstr "Leuna"
#: ui/kis_selection_manager.cc:208
#, fuzzy
msgid "Contract..."
msgstr "Kontrastea"
#: ui/kis_selection_manager.cc:213
msgid "Similar"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:220
#, fuzzy
msgid "Transform..."
msgstr "Eraldatu"
#: ui/kis_selection_manager.cc:426
msgid "(pasted)"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:535
#, fuzzy
msgid "Deselect"
msgstr "&Desautatu"
#: ui/kis_selection_manager.cc:638
#, fuzzy
msgid "Reselect"
msgstr "&Berriro hautatu"
#: ui/kis_selection_manager.cc:718
msgid "Feather..."
msgstr "Difuminatu..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:807
#, fuzzy
msgid "Grow"
msgstr "Gezia"
#: ui/kis_tool.cc:59
#, fuzzy, c-format
msgid "No options for %1."
msgstr "%1-(r)en propietateak"
#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
#, fuzzy
msgid "No Active Tool"
msgstr "Mugitu tresna"
#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
msgid "Layer is locked or invisible."
msgstr ""
#: ui/kis_tool_dummy.h:80
msgid "Dummy Tool"
msgstr ""
#: ui/kis_tool_factory.h:36
msgid "Abstract Tool"
msgstr "Abstraktua tresna"
#: ui/kis_tool_paint.cc:129
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Modua: "
#: ui/kis_view.cc:265
msgid "Control box"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cc:267
#: ui/kis_view.cc:427
#, no-c-format
msgid "Layers"
msgstr "Geruzak"
#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501
#, fuzzy
msgid "Zoom %1%"
msgstr "Zooma 1:%1"
#: ui/kis_view.cc:516
msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:522
#, fuzzy
msgid "No Selection"
msgstr "Hautapenik ez"
#: ui/kis_view.cc:535
msgid "No profile"
msgstr "Profilik ez"
#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610
#, fuzzy
msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
msgstr "Zabaldu irudia uneko geruzaren tamainara"
#: ui/kis_view.cc:613
msgid "Actual Pixels"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:619
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "Gehitu %1..."
#: ui/kis_view.cc:626
#, fuzzy
msgid "&Adjustment Layer"
msgstr "Gehitu geruza"
#: ui/kis_view.cc:633
#, fuzzy
msgid "&Hide"
msgstr "&Ezkutatu/erakutsi geruza"
#: ui/kis_view.cc:634
#, fuzzy
msgid "&Show"
msgstr "&Itzalak"
#: ui/kis_view.cc:637
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Igo %1"
#: ui/kis_view.cc:638
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Jaitsi %1"
#: ui/kis_view.cc:639
#, fuzzy
msgid "To Top"
msgstr "&Ebaki tresna"
#: ui/kis_view.cc:640
#, fuzzy
msgid "To Bottom"
msgstr "Piszinaren behea"
#: ui/kis_view.cc:642
msgid "I&nsert Image as Layer..."
msgstr "&Sartu irudia geruza bezala..."
#: ui/kis_view.cc:643
msgid "Save Layer as Image..."
msgstr "Gorde geruza irudi bezala..."
#: ui/kis_view.cc:644
#, fuzzy
msgid "Flip on &X Axis"
msgstr "Ispilua &X ardatzean"
#: ui/kis_view.cc:645
#, fuzzy
msgid "Flip on &Y Axis"
msgstr "Ispilua &Y ardatzean"
#: ui/kis_view.cc:647
#, fuzzy
msgid "Create Mask"
msgstr "Kraterrak"
#: ui/kis_view.cc:654
#, fuzzy
msgid "Apply Mask"
msgstr "Gehitu maskara"
#: ui/kis_view.cc:656
msgid "Remove Mask"
msgstr "Kendu maskara"
#: ui/kis_view.cc:658
#, fuzzy
msgid "Show Mask"
msgstr "Erakutsi &formak"
#: ui/kis_view.cc:660
#, fuzzy
msgid "Edit Mask"
msgstr "Gehitu maskara"
#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919
#, fuzzy
msgid "&Flatten Image"
msgstr "Lautu irudia"
#: ui/kis_view.cc:665
#, fuzzy
msgid "&Merge with Layer Below"
msgstr "&Bateratu geruza"
#: ui/kis_view.cc:670
msgid "Show Rulers"
msgstr "Erakutsi erregelak"
#: ui/kis_view.cc:672
#, fuzzy
msgid "Hide Rulers"
msgstr "Erakutsi erregelak"
#: ui/kis_view.cc:673
msgid ""
"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the "
"image and can be used to position your mouse at the right place on the "
"canvas. <p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:680
msgid "Add New Palette..."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:682
#, fuzzy
msgid "Edit Palette..."
msgstr "Paletak"
#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
#, fuzzy
msgid "Add Palette"
msgstr "Paletak"
#: ui/kis_view.cc:1688
msgid "No palette selected."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
#, fuzzy
msgid "Edit Palette"
msgstr "Paletak"
#: ui/kis_view.cc:1754
msgid "Import Image"
msgstr "Inportatu irudia"
#: ui/kis_view.cc:1794
msgid "Mirror Layer X"
msgstr "Isladatu X geruza"
#: ui/kis_view.cc:1815
msgid "Mirror Layer Y"
msgstr "Isladatu Y geruza"
#: ui/kis_view.cc:1894
msgid "Shear layer"
msgstr "Eskalatu geruza"
#: ui/kis_view.cc:1917
msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
msgstr "Irudiak galduko diren ezkutuko geruzak ditu."
#: ui/kis_view.cc:2576
msgid "Insert as New Layer"
msgstr "Sartu geruza berri bezala"
#: ui/kis_view.cc:2578
msgid "Open in New Document"
msgstr "Ireki dokumentu berrian"
#: ui/kis_view.cc:2582
msgid "Insert as New Layers"
msgstr "Sartu geruza berriak bezala"
#: ui/kis_view.cc:2584
msgid "Open in New Documents"
msgstr "Ireki dokumentu berrietan"
#: ui/kis_view.cc:2627
#, fuzzy
msgid "Change Filter"
msgstr "Iragazkia"
#: ui/kis_view.cc:2679
#, fuzzy
msgid "Adjustment Layer Properties"
msgstr "Geruzaren propietateak"
#: ui/kis_view.cc:2705
#, fuzzy
msgid "Property Changes"
msgstr "Propietateen aldaketaks"
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
msgid "Could not add layer to image."
msgstr "Ezin izan zaio irudiaren geruza gehitu."
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
msgid "Layer Error"
msgstr "Errorea geruzan"
#: ui/kis_view.cc:2892
#, fuzzy
msgid "New Adjustment Layer"
msgstr "Geruza berria"
#: ui/kis_view.cc:2968
msgid "Duplicate of '%1'"
msgstr "\"%1\"-(r)en bikoiztua"
#: ui/kis_view.cc:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24
#, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra"
#: ui/kis_view.cc:3812
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ui/kis_view.cc:3821 ui/wdgautogradient.ui:342
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ui/kis_view.cc:3841
msgid "Palettes"
msgstr "Paletak"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Tresnaren ikonoa"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom tresna"
#: ui/layerlist.cpp:301
msgid ""
"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
"name. Click and drag to move layers."
msgstr ""
#: ui/layerlist.cpp:736
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "Irudiaren propietateak"
#: ui/layerlist.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Remove Layers"
msgstr "Kendu geruza"
#: ui/layerlist.cpp:740
#, fuzzy
msgid "&Remove Folder"
msgstr "&Kendu geruza"
#: ui/layerlist.cpp:743
#, fuzzy
msgid "&New Layer"
msgstr "Geruza berria"
#: ui/layerlist.cpp:744
#, fuzzy
msgid "New &Folder"
msgstr "Geruza berria"
#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
msgid "%1:"
msgstr ""
#: chalk.rc:20
#, no-c-format
msgid "&Resources"
msgstr ""
#: chalk.rc:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grid Spacing"
msgstr "Tartea: "
#: chalk.rc:61 colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:3
#: colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:3 colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:3
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:3
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:3 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:3
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:4
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:4
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Irudia"
#: chalk.rc:67 plugins/viewplugins/histogram/histogram.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Layer"
msgstr "&Geruza"
#: chalk.rc:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Berriak 3"
#: chalk.rc:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mask"
msgstr "Gehitu maskara"
#: chalk.rc:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sele&ct"
msgstr "Hautatu"
#: chalk.rc:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filte&r"
msgstr "Iragazkia"
#: chalk.rc:145 plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:83
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: chalk.rc:163 chalk_readonly.rc:30
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Nabigazioa"
#: chalk.rc:174
#, no-c-format
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr ""
#: chalk_readonly.rc:18 plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:153
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:8
#, no-c-format
msgid "Layer"
msgstr "Geruza"
#: colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:4 colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:4
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:4
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:4
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:4 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modua"
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:27
#, no-c-format
msgid "Pressure effects:"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wetness"
msgstr "Hezetasuna:"
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strength"
msgstr "&Indarra"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Gravity"
msgstr "&Grabitatea"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:35
#, no-c-format
msgid "Paint &gravity"
msgstr "&Grabitatea margotzean"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:43
#, no-c-format
msgid "Direction:"
msgstr "Norabidea:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Strength:"
msgstr "&Indarra"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Paint"
msgstr "&Margotu"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Drying rate:"
msgstr "&Lehorketa-tasa:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Liquid content:"
msgstr "Edukin &likidoa:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Miscibility:"
msgstr "&Nahaskortasuna:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Canvas"
msgstr "&Oihala"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:189
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:101
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:181
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:60 ui/wdgnewimage.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "&Altuera:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:211
#, no-c-format
msgid "&Absorbency:"
msgstr "&Xurgakortasuna:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "&Kolorea:"
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:233
#, no-c-format
msgid "Paint canvas attributes"
msgstr "Margotu ohialaren atributuak"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:104 ui/wdgautobrush.ui:310
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Zirkulua"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angle:"
msgstr "Angelua"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strength:"
msgstr "&Indarra"
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:168
#, no-c-format
msgid "Half-width:"
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Half-height:"
msgstr "Altuera:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
"bumpmap\n"
"layer, the current layer will be used."
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Elevation:"
msgstr "E&rresoluzioa:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Depth:"
msgstr "&Sakonera:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Azimuth:"
msgstr "&Zabalera:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:182
#, no-c-format
msgid "&Water level:"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ambient light:"
msgstr "&Altuera:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Y offset:"
msgstr "Desplazamendua:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&X offset:"
msgstr "Desplazamendua:"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:247
#, no-c-format
msgid "&Type"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:258
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Linear"
msgstr "&Lineala"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Spherical"
msgstr "&Eskalatu"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:277
#, no-c-format
msgid "S&inusoidal"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:298
#, no-c-format
msgid "&Compensate for darkening"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tile bumpmap"
msgstr "Erliebe-mapa"
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:317
#, no-c-format
msgid "I&nvert bumpmap"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bumpmap layer:"
msgstr "Erliebe-mapa"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:16
#, no-c-format
msgid "CImg Configuration"
msgstr "CImg konfigurazioa"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:32
#, no-c-format
msgid "Warning: this filter may take a long time."
msgstr "Abisua: iragazki honek denbora asko iraun dezake."
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Mathematical Precision"
msgstr "Zehaztasun &matematikoa"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:68
#, no-c-format
msgid "Angular step:"
msgstr "Pauso angularra:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Normalize picture"
msgstr "Normaldu irudia"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use linear interpolation"
msgstr "Erabili interpolazio lineala"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:140
#, no-c-format
msgid "Integral step:"
msgstr "Pauso integrala:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Gaussian:"
msgstr "Gauss:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:158
#, no-c-format
msgid "&Smoothing"
msgstr "&Leuntasuna"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:213
#, no-c-format
msgid "Blurring iterations:"
msgstr "Lausotze-iterazioak:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:221
#, no-c-format
msgid "Blur:"
msgstr "Lausotzea:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:229
#, no-c-format
msgid "Time step:"
msgstr "Denboraren pausoa:"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:237
#, no-c-format
msgid "Gradient factor:"
msgstr "Gradientearen faktorea"
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:245
#, no-c-format
msgid "Detail factor:"
msgstr "Xehetasunaren faktorea:"
#: plugins/filters/colorify/WdgColorifyBase.ui:52
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:52
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "&Kolorea:"
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:85
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Muga: "
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:24
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BrightnessCon"
msgstr "Distira"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Distira"
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "&Kanala:"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
msgstr "Konboluzio pertsonalizatuaren iragazkia konfiguratzeko trepeta"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Factor:"
msgstr "Faktorea:"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamendua:"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reference image:"
msgstr "Interferentzia lila"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the "
"current layer."
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Distortion Correction"
msgstr "Norabidea:"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:72
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:112 ui/wdgbirdeye.ui:101
#: ui/wdggridsettings.ui:401 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:86
#, no-c-format
msgid "Y:"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:80
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:47 ui/wdgbirdeye.ui:67
#: ui/wdggridsettings.ui:393 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:63
#, no-c-format
msgid "X:"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Near center:"
msgstr "&Portzentaia"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:158
#, no-c-format
msgid "Near edges:"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center:"
msgstr "Kontastea:"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brightness correction:"
msgstr "Distira"
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Logarithmic"
msgstr "&Logaritmikoa"
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:58
#, no-c-format
msgid "<b>Input levels</b>"
msgstr ""
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "100"
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:192
#, no-c-format
msgid "<b>Output levels</b>"
msgstr ""
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:35
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Maila"
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:88
#, no-c-format
msgid "Size of the window:"
msgstr ""
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:44
#, no-c-format
msgid "Half-size:"
msgstr ""
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Amount:"
msgstr "Letra-tipoa:"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal Wave"
msgstr "Eskala horizontala:"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:174
#, no-c-format
msgid "Wavelength:"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:94
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:196
#, no-c-format
msgid "Shift:"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:116
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218
#, no-c-format
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:136
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:238
#, no-c-format
msgid "Sinusoidale"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:141
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:243
#, no-c-format
msgid "Triangle"
msgstr "Triangelua"
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical Wave"
msgstr "Eskala bertikala:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Curves"
msgstr "Auto-brotxak"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size Curve"
msgstr "Iragazkia tresna"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:53
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:97
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:141
#, no-c-format
msgid "Use custom curve"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Opacity Curve"
msgstr "Opakotasuna: "
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Darken Curve"
msgstr "Ilundu"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample All Visible Layers"
msgstr "Bateratu ikusgai dauden geruzak"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current Layer"
msgstr "Eraldatu uneko geruza"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:68
#, no-c-format
msgid "Update current color"
msgstr "Eguneratu uneko kolorea"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:84
#, no-c-format
msgid "Add to palette:"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show colors as percentages"
msgstr "Erakutsi &koloreen kudeatzaileas"
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:115
#, no-c-format
msgid "Sample radius:"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "&Kanala:"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "W&idth:"
msgstr "Zabalera:"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:77
#, no-c-format
msgid "Will keep the width of the crop constant"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:104
#, no-c-format
msgid "Will keep the height of the crop constant"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&atio:"
msgstr "Faktorea:"
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:134
#, no-c-format
msgid "Will keep the ratio constant"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:158
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:4
#: plugins/viewplugins/separate_channels/imageseparate.rc:4
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.rc:4
#: plugins/viewplugins/variations/variations.rc:4
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "urdina"
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:38
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:38
#, no-c-format
msgid "Vertices:"
msgstr "Erpinak:"
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:73
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:73
#, no-c-format
msgid "Ratio:"
msgstr "Faktorea:"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move X:"
msgstr "Mugitu tresna"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale X:"
msgstr "Eskala"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move Y:"
msgstr "Mugitu tresna"
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale Y:"
msgstr "Eskala"
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc:4
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc:4
#, no-c-format
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:54
#, no-c-format
msgid "Yellows"
msgstr "Horiak"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:64
#, no-c-format
msgid "Cyans"
msgstr "Zianak"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:74
#, no-c-format
msgid "Magentas"
msgstr "Magentak"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:79
#, no-c-format
msgid "Highlights"
msgstr "Argi-ukituak"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:84
#, no-c-format
msgid "Midtones"
msgstr "Tarteko tonuak"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:89
#, no-c-format
msgid "Shadows"
msgstr "Itzalak"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:94
#, no-c-format
msgid "Out of Gamut"
msgstr "Kolore-gamatik kanpo"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Add to current selection"
msgstr "&Gehitu uneko hautapenera"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:138
#, no-c-format
msgid "&Subtract from current selection"
msgstr "&Kendu uneko hautapenetik"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:158
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:11
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Select"
msgstr "&Hautatu"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Deselect"
msgstr "&Desautatu"
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:203
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:7
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:4
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:14
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:8
#, no-c-format
msgid "La&yer"
msgstr "Geru&za"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Target color space:"
msgstr "&Helburuaren kolore-espazioa:"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:61
#: ui/wdgapplyprofile.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Rendering Intent"
msgstr "E&rrendatze-saiakera"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:75
#: ui/wdgapplyprofile.ui:133 ui/wdgcolorsettings.ui:105
#, no-c-format
msgid "Perceptual"
msgstr "Pertzeptiboa"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Irudientzat"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
"the perceived color. White point changed to\n"
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
"Ñabardura mantentzen da (baina ez da beharrezkoa),\n"
"argitasuna eta saturazio sakrifikatzen dira kolorea\n"
"mantentzeko. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen da.\n"
"Irudientzako pentsatua."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Koloremetria erlatiboa"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
"neutral grays.\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
"kolore-gamaren barruan eta kanpoan koloremetria absolutuaren\n"
"berdina. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen da.\n"
"\n"
"Profilan taula egokia agertzen bada, hau erabiliko da. \n"
"Bestela pertzepzio saiakerara itzultzen da."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr "Grafikoentzat onena"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
"business graphics (make it colorful charts,\n"
"graphs, overheads, ...)\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
"Ñabardura eta saturazioa argitasunarekin mantentzen dira\n"
"saturazioa mantentzeko sakrifikatzen dena. Puntu zuria\n"
"gris neutroak izateko aldatzen da. Enpresako grafikoetarako\n"
"pentsatuta dago (grafika koloredunak, aurkezpenak, ...)\n"
"\n"
"Profilan taula egokia agertzen bada, hau erabiliko da. \n"
"Bestela pertzepzio-saiakerara itzultzen da."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Koloremetria absolutua"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr "Kolorezko puntuentzat egokia"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
"Helburuko dispositiboaren kolore-gaman, ñabardura,\n"
"argitasuna eta saturazioa mantentzen dira. Kolore-gamaren\n"
"kanpoan, kolorea eta argitasuna mantentzen dira,\n"
"saturazioa sakrifikatzen da. Puntu zuria, iturburuan\n"
"eta helburua ez da aldatzen. Kolore-puntuentzako\n"
"pentsatua (Pantone, TruMatch, logo-koloreak, ...)"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr "&Helburuaren ICM profila:"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Layer Effects"
msgstr "Geruzak"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset X:"
msgstr "Desplazamendua:"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset Y:"
msgstr "Desplazamendua:"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blur radius:"
msgstr "Lausotze-iterazioak:"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:78
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:262
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:276
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:141
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:155 ui/wdgautogradient.ui:252
#: ui/wdgautogradient.ui:278
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:92
#, no-c-format
msgid "Allow resizing"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Filter"
msgstr "&Iragazkia"
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:24
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "Metodoa"
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:46
#, no-c-format
msgid "&Logarithmic"
msgstr "&Logaritmikoa"
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Channel:"
msgstr "&Kanala:"
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View:"
msgstr "Mahatsa"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Resize"
msgstr "&Tamaina aldatu"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Crop layers on image resize"
msgstr "Ebaki geruzak irudiaren tamaina aldatzean"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:138
#, no-c-format
msgid "&Scale"
msgstr "&Eskalatu"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:151
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Pixel Dimensions"
msgstr "&Pixelaren tamaina"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:162
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:41 ui/wdgnewimage.ui:71
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Zabalera:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:226
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:105
#, no-c-format
msgid "Original:"
msgstr "Jatorrizkoa:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:234
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:113
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Berria:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:284
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:163
#, no-c-format
msgid "&Percent:"
msgstr "&Portzentaia"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:295
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:174
#, no-c-format
msgid "&Constrain proportions"
msgstr "&Mantendu proportzioak"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "&Iragazkia"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:16
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:72
#, no-c-format
msgid "Image Resolution"
msgstr "Irudiaren erresoluzioa"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:27
#, no-c-format
msgid "Print Size"
msgstr "Inprimatze-tamaina"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:38
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Altuera:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:46
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Zabalera:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:54
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:62
#, no-c-format
msgid " \""
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:83
#, no-c-format
msgid "Screen resolution:"
msgstr "Pantailaren erresoluzioa:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:97
#, no-c-format
msgid "100"
msgstr "100"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:108
#, no-c-format
msgid "Image Y resolution:"
msgstr "Irudiaren Y erresoluzioa:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:116
#, no-c-format
msgid "Image X resolution:"
msgstr "Irudiaren X erresoluzioa:"
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:124
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:132 ui/wdgnewimage.ui:115
#, no-c-format
msgid " dpi"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Border selection by"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:44
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:44
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:44
#, no-c-format
msgid "pixels"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grow selection by"
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Hautapenik ez"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:56
#, no-c-format
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Performance Test"
msgstr "&Performantzia proba"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:38
#, no-c-format
msgid "Number of tests:"
msgstr "Proba kopurua:"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:49
#, no-c-format
msgid "bitBlt"
msgstr "bitBlt"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:82
#, no-c-format
msgid "setPixel/getPixel"
msgstr "setPixel/getPixel"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:93
#, no-c-format
msgid "Shapes"
msgstr "Formak"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:115
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "Eskalatzea"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:126
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Biraketak"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:137
#, no-c-format
msgid "Rendering"
msgstr "Errendatzea"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:148
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Hautapena"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:159
#, no-c-format
msgid "Color conversion"
msgstr "Koloreen bihurketa"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:170
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:195
#, no-c-format
msgid "Read bytes"
msgstr "Irakurri byte-ak"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:206
#, no-c-format
msgid "Write bytes"
msgstr "Idatzi byte-ak"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:217
#, no-c-format
msgid "Iterators"
msgstr "Iteratzaileak"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:228
#, no-c-format
msgid "PaintView"
msgstr "PaintView"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:247
#, no-c-format
msgid "&Select All"
msgstr "&Hautatu guztiak"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Desautatu guztiak"
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PaintView (fps)"
msgstr "PaintView"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:5
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "Biratu"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:27
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Norabidea"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:127
#, no-c-format
msgid "C&lockwise"
msgstr "&Erlojuaren noranzkoan"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:138
#, no-c-format
msgid "Cou&nter-clockwise"
msgstr "Er&lojuaren noranzkoaren aurka"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:148
#, no-c-format
msgid "Angle"
msgstr "Angelua"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:159
#, no-c-format
msgid "90 &degrees"
msgstr "90 &gradu"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:167
#, no-c-format
msgid "180 d&egrees"
msgstr "180 g&radu"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:175
#, no-c-format
msgid "270 de&grees"
msgstr "270 gr&adu"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Custom:"
msgstr "&Pertsonalizatua:"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr "Uneko argazkiaren koadro txikia"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
msgstr ""
"Hau uneko argazkiaren koadro txiki bat da.\n"
"\n"
"Irudia beste aplikazio edo dokumentu batera arrasta daiteke argazki osoa "
"kopiatzeko. Saiatu Konqueror-en fitxategi kudeatzailearekin."
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Argazki berria"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Klikatu botoi hau argazki berri bat egiteko."
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:60
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:258
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Gorde honela..."
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
"Klikatu botoi hau uneko argazkia gordetzeko. Fitxategia gordetzeko "
"elkarrizketa erakutsi gabe argazkia azkar gordetzeko, sakatu Ctrl+Shift+S. "
"Fitxategi-izena automatikoki handituko da gordetzen duzun heinean."
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "Klikatu botoi hau uneko argazkia inprimatzeko."
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " seg"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Atzerapenik ez"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Argazkiaren atzerapena segundutan"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Hau <i>Argazki berria</i> botoia klikatu ondoren argazkia egin harte "
"itxaroteko segundu kopurua da.\n"
"<p>\n"
"Hau oso erabilgarria da lehioak, menuak eta beste elementuak pantailan nahi "
"duzun moduan jartzeko.\n"
"<p>\n"
"<i>Atzerapenik ez</i> aukera ezartzen bada, programak saguaren klik bat "
"itxarongo du argazkia egiteko.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "Argazkiaren &atzerapena:"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:154
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "&Argzkiaren modua:"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Sartu &lehioaren dekorazioak"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:188
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr "Gaitzean, lehio baten argazkiak lehioaren dekorazioa ere sartuko du"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:194
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantaila osoa"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Kurtsorearen azpiko lehioa"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Eskualdea"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:211
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot "
"modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Menu hau erabiliz, ondorengo hiru argazki-modu hauta ditzakezu:\n"
"<p>\n"
"<b>Pantaila osoa</b> - mahaigain oso hartzen du.<br>\n"
"<b>Kurtsorearen azpiko lehioa</b> - argazkia egitean saguaren kutsorearen "
"azpiko lehioa (edo menua) hartzen du bakarrik.<br>\n"
"<b>Eskualdea</b> - Zehazten duzun mahaigainaren eskualdea bakarrik hartzen "
"du. Modu honekin argazki berri bat egitean pantailako edozein eskualde "
"hautatzeko aukera izango duzu saguarekin klikatu eta arrastatuz.</p></qt>"
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&cripts"
msgstr "&Script-ak"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:24
#, no-c-format
msgid "Output to color, not grayscale"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:32
#, no-c-format
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alpha Options"
msgstr "Alfa maskara"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:51
#, no-c-format
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:59
#, no-c-format
msgid "Discard alpha channel"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:70
#, no-c-format
msgid "Create separate separation from alpha channel"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Karratua"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current layer"
msgstr "Eraldatu uneko geruza"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:119
#, no-c-format
msgid "Flatten all layers before separation"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Irteera"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To layers"
msgstr "Geruzak"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To images"
msgstr "Irudientzat"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current color model:"
msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:"
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Shear Image"
msgstr "&Eskalatu irudia"
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:44
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:72
#, no-c-format
msgid "°"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:52
#, no-c-format
msgid "Shear angle Y:"
msgstr "Eskalatu Y angelua:"
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:80
#, no-c-format
msgid "Shear angle X:"
msgstr "Eskalatu X angelua:"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Canvas Definition"
msgstr "Konboluzio pertsonalizatua"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "&Pertsonalizatua:"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:61
#, no-c-format
msgid "Save custom substrate as:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pre-defined canvas types:"
msgstr "Brotxaren hautapena"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Basic color:"
msgstr "&Kolorea:"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grainy"
msgstr "Grisa"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Smooth:"
msgstr "Leuna"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Water repellant:"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Flat:"
msgstr "&Iragazkia"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fine &fiber:"
msgstr "&Iragazkia"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:182
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Absorbent"
msgstr "&Xurgakortasuna:"
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:206
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:224
#, no-c-format
msgid "Coarse"
msgstr "Lodia"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:122
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:391
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:745
#, no-c-format
msgid "Current Pick"
msgstr "Uneko hautapena"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:133
#, no-c-format
msgid "Original"
msgstr "Jatorrizkoa"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Shadows"
msgstr "&Itzalak"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Midtones"
msgstr "&Tarteko tonuak"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:184
#, no-c-format
msgid "&Highlights"
msgstr "&Argi-ukituak"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:192
#, no-c-format
msgid "&Saturation"
msgstr "&Saturazioa"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:200
#, no-c-format
msgid "Show &clipping"
msgstr "Erakutsi &muxarrakina"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:216
#, no-c-format
msgid "Fine"
msgstr "Fina"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Load..."
msgstr "&Kargatu..."
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:349
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "Argiagoa"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:433
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "Ilunagoa"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:532
#, no-c-format
msgid "More Red"
msgstr "Gorri gehiago"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:551
#, no-c-format
msgid "More Cyan"
msgstr "Zian gehiago"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:609
#, no-c-format
msgid "More Green"
msgstr "Berde gehiago"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:764
#, no-c-format
msgid "More Yellow"
msgstr "Hori gehiago"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:864
#, no-c-format
msgid "More Magenta"
msgstr "Magenta gehiago"
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:883
#, no-c-format
msgid "More Blue"
msgstr "Urdin gehiago"
#: ui/kis_matrix_widget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Matrix Widget"
msgstr "Matrize-trepeta"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pr&eview"
msgstr "Aurrebista"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Preview modified layer"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ori&ginal"
msgstr "Jatorrizkoa"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show original layer"
msgstr "Eskalatu geruza"
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""
#: ui/wdgapplyprofile.ui:32
#, no-c-format
msgid "Apply Profile"
msgstr "Aplikatu profila"
#: ui/wdgapplyprofile.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Profiles:"
msgstr "&Profilak:"
#: ui/wdgapplyprofile.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated "
"with it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image "
"data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
msgstr ""
"Itsatsi nahi duzun irudiaren datuak ez du lotutako ICM profilik. Profilik "
"hautatzen ez baduzu, Chalk-k irudiaren datuak Ezarpenak elkarrizketan "
"definitutako inportazio profilaren arabera kodetuta daudela suposatuko du."
#: ui/wdgapplyprofile.ui:89
#, no-c-format
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
msgstr "Errendatze-saiakerak koloreen bihurketako alborapena zehazten du."
#: ui/wdgapplyprofile.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed "
"to result in neutral grays."
msgstr ""
"?kolore-gamaren barruan eta kanpoan koloremetria absolutuaren berdina. Puntu "
"zuria gris neutroetan bihurtzen da."
#: ui/wdgapplyprofile.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain "
"saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for "
"business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
msgstr ""
"Ñabardura eta saturazioa mantentzen dira argitasuna sakrifikatuz. Puntu "
"zuria gris neutroak izateko aldatzen da. Enpresako grafikoetarako pentsatuta "
"dago (grafika koloredunak, aurkezpenak, ...)"
#: ui/wdgapplyprofile.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation "
"is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended "
"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
"Helburuko dispositiboaren kolore-gaman, ñabardura, argitasuna eta saturazioa "
"mantentzen dira. Kolore-gamaren kanpoan, kolorea eta argitasuna mantentzen "
"dira,saturazioa sakrifikatzen da. Puntu zuria, iturburuan eta helburua ez da "
"aldatzen. Kolore-puntuentzako pentsatua (Pantone, TruMatch, logo-"
"koloreak, ...)"
#: ui/wdgapplyprofile.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
"neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
"Ñabardura mantentzen da (baina ez da beharrezkoa), argitasuna eta saturazio "
"sakrifikatzen dira kolorea mantentzeko. Puntu zuria gris neutroetan "
"bihurtzen da. Irudientzako pentsatua."
#: ui/wdgautobrush.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Size"
msgstr "Tamaina:"
#: ui/wdgautobrush.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Fade"
msgstr "Iraungi:"
#: ui/wdgautogradient.ui:93
#, no-c-format
msgid "Segment Color"
msgstr "Segmentuaren kolorea"
#: ui/wdgautogradient.ui:117
#, no-c-format
msgid "Left:"
msgstr "Ezkerra:"
#: ui/wdgautogradient.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right:"
msgstr "Altuera:"
#: ui/wdgautogradient.ui:310
#, no-c-format
msgid "Curved"
msgstr "Kurboa"
#: ui/wdgautogradient.ui:315
#, no-c-format
msgid "Sine"
msgstr "Sinua"
#: ui/wdgautogradient.ui:320
#, no-c-format
msgid "Sphere Inc."
msgstr "Handitzen doan esfera"
#: ui/wdgautogradient.ui:325
#, no-c-format
msgid "Sphere Dec."
msgstr "Txikiagotzen doan esfera"
#: ui/wdgautogradient.ui:347
#, no-c-format
msgid "HSV CW"
msgstr "HSV CW"
#: ui/wdgautogradient.ui:352
#, no-c-format
msgid "HSV CCW"
msgstr "HSV CCW"
#: ui/wdgbirdeye.ui:93 ui/wdgbirdeye.ui:127
#, no-c-format
msgid "00000"
msgstr ""
#: ui/wdgbirdeye.ui:257
#, no-c-format
msgid "1:1"
msgstr ""
#: ui/wdgbirdeye.ui:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zooma 1:%1"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color Settings"
msgstr "Kolorearen ezarpenak"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default color model for new images:"
msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Monitor profile:"
msgstr "Profilik ez"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
msgstr "Zure kalibratutako monitorearen icm profila."
#: ui/wdgcolorsettings.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rendering intent:"
msgstr "E&rrendatze-saiakera"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:95 ui/wdgcolorsettings.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out "
"of gamut).\n"
"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to "
"the nearest reproducible color.</li>\n"
"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it "
"sacrificing saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. "
"Rarely of use for photographic images.</li><li>Saturation, Preserves "
"saturation. Convert from the saturated primary colors in the image to "
"saturated primary colors on screen.</li>"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Koloremetria erlatiboa"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Koloremetria absolutua"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Inprimatze-tamaina"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color model:"
msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:208
#, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated printer"
msgstr "Zure kalibratutako inprimagailuaren icm profila"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile on Paste"
msgstr "&Profilak:"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:229
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
"that do not use a color profile.</p>"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use sRGB"
msgstr "Testuaren brotxa"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:243
#, no-c-format
msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use monitor profile"
msgstr "Profilik ez"
#: ui/wdgcolorsettings.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is like you see it in the other application"
msgstr ""
"Aplikatu monitorearen profila irudien datuak beste aplikazioetara kopiatzean."
#: ui/wdgcolorsettings.ui:262
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr ""
#: ui/wdgcolorsettings.ui:280
#, no-c-format
msgid "Use Blackpoint compensation"
msgstr "Erabili Blackpoint konpentsazioa"
#: ui/wdgcustombrush.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Zerumuga"
#: ui/wdgcustombrush.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constant"
msgstr "Kontrastea"
#: ui/wdgcustombrush.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Euri-tantak"
#: ui/wdgcustombrush.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incremental"
msgstr "Goria"
#: ui/wdgcustombrush.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pressure"
msgstr "hutsuneak"
#: ui/wdgcustombrush.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angular"
msgstr "Pauso angularra:"
#: ui/wdgcustombrush.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection mode:"
msgstr "Hautapena"
#: ui/wdgcustombrush.ui:82
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr ""
#: ui/wdgcustombrush.ui:87
#, no-c-format
msgid "Animated"
msgstr ""
#: ui/wdgcustombrush.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as Brush"
msgstr "Testuaren brotxa"
#: ui/wdgcustombrush.ui:191
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Brushes"
msgstr ""
#: ui/wdgcustompalette.ui:24
#, no-c-format
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: ui/wdgcustompalette.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add New Color..."
msgstr "&Gehitu geruza..."
#: ui/wdgcustompalette.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Selected Color"
msgstr "Kendu segmentua"
#: ui/wdgcustompattern.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "Karratua"
#: ui/wdgcustompattern.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Entire Image"
msgstr "Irudiaren tamaina aldatu"
#: ui/wdgcustompattern.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as Pattern"
msgstr "Erabili eredua"
#: ui/wdgcustompattern.ui:148
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Patterns"
msgstr ""
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr "arkatza"
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:63
#, no-c-format
msgid "Enable OpenGL"
msgstr ""
#: ui/wdggeneralsettings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cursor shape:"
msgstr "Kurtsorearen forma:"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Tool Icon"
msgstr "Tresnaren ikonoa"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:54
#, no-c-format
msgid "Crosshair"
msgstr "Gurutzagunea"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:59
#, no-c-format
msgid "Arrow"
msgstr "Gezia"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brush Outline"
msgstr "Brotxaren tamaina"
#: ui/wdggeneralsettings.ui:78
#, no-c-format
msgid "Palette Behavior"
msgstr ""
#: ui/wdggeneralsettings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Allow &docking"
msgstr ""
#: ui/wdggeneralsettings.ui:100
#, no-c-format
msgid "Allow only &floating"
msgstr ""
#: ui/wdggeneralsettings.ui:108
#, no-c-format
msgid "Allow docking only on &large screens"
msgstr ""
#: ui/wdggeneralsettings.ui:126
#, no-c-format
msgid "&Palette font size:"
msgstr ""
#: ui/wdggridsettings.ui:87 ui/wdggridsettings.ui:182 ui/wdggridsettings.ui:334
#, no-c-format
msgid "Subdivision:"
msgstr ""
#: ui/wdggridsettings.ui:95 ui/wdggridsettings.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main:"
msgstr "Euria"
#: ui/wdggridsettings.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Styles"
msgstr "Zerumuga"
#: ui/wdggridsettings.ui:137 ui/wdggridsettings.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Lerroa"
#: ui/wdggridsettings.ui:142 ui/wdggridsettings.ui:165
#, no-c-format
msgid "Dashed Lines"
msgstr ""
#: ui/wdggridsettings.ui:147 ui/wdggridsettings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Dots"
msgstr ""
#: ui/wdggridsettings.ui:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamendua:"
#: ui/wdglayerbox.ui:52
#, no-c-format
msgid "Blending mode"
msgstr "Nahaste-modua"
#: ui/wdglayerbox.ui:106
#, no-c-format
msgid "Create a new layer"
msgstr "Sortu geruza berria"
#: ui/wdglayerbox.ui:132
#, no-c-format
msgid "Move layer down"
msgstr "Mugitu geruza behera"
#: ui/wdglayerbox.ui:158
#, no-c-format
msgid "Move layer up"
msgstr "Mugitu geruza gorantz"
#: ui/wdglayerbox.ui:178 ui/wdgtextbrush.ui:103
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: ui/wdglayerbox.ui:181
#, no-c-format
msgid "View or change the layer properties"
msgstr "Ikusi edo aldatu geruzaren propietateak"
#: ui/wdglayerbox.ui:224
#, no-c-format
msgid "Delete the layer"
msgstr "Ezabatu geruza"
#: ui/wdglayerproperties.ui:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Opacity:"
msgstr "Opakotasuna:"
#: ui/wdglayerproperties.ui:69 ui/wdgnewimage.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Ize&na:"
#: ui/wdgnewimage.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Image"
msgstr "Irudi berria"
#: ui/wdgnewimage.ui:41
#, no-c-format
msgid "untitled-1"
msgstr "izengabea-1"
#: ui/wdgnewimage.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Image Size"
msgstr "&Irudiaren tamaina"
#: ui/wdgnewimage.ui:104
#, no-c-format
msgid "&Resolution:"
msgstr "E&rresoluzioa:"
#: ui/wdgnewimage.ui:154
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Modua"
#: ui/wdgnewimage.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color space:"
msgstr "&Kolore-espazioa:"
#: ui/wdgnewimage.ui:215
#, no-c-format
msgid "Canvas color:"
msgstr "Oihalaren kolorea:"
#: ui/wdgnewimage.ui:231
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Deskribapena:"
#: ui/wdgnewimage.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Suzko gardentasuna"
#: ui/wdgnewimage.ui:299 ui/wdgnewimage.ui:302
#, no-c-format
msgid "Opacity of the background color."
msgstr "Atzeko planoaren opakotasuna."
#: ui/wdgnewimage.ui:310
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: ui/wdgnewimage.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create"
msgstr "Kraterrak"
#: ui/wdgpalettechooser.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose Palette"
msgstr "Paletak"
#: ui/wdgperformancesettings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
msgstr ""
#: ui/wdgperformancesettings.ui:35 ui/wdgperformancesettings.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles "
"this usually means about 8 megabytes are used for image data. If you "
"regularly handle large images, a greater value here might be useful.\n"
"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed "
"to be the actual number of tiles in memory."
msgstr ""
#: ui/wdgperformancesettings.ui:86
#, no-c-format
msgid "Swappiness:"
msgstr ""
#: ui/wdgperformancesettings.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the "
"slider all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If "
"you move it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the "
"swap file."
msgstr ""
#: ui/wdgperformancesettings.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, "
"and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of "
"swapping going on."
msgstr ""
#: ui/wdgpressuresettings.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Softer"
msgstr "iragazkia"
#: ui/wdgpressuresettings.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Firmer"
msgstr "Iragazkia"
#: ui/wdgselectionoptions.ui:41
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Ekintza:"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geometry Options"
msgstr "Geometriaren aukerak"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:50
#, no-c-format
msgid "Fill:"
msgstr "Betegarria:"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Not Filled"
msgstr "Betegarririk ez"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
#: ui/wdgshapeoptions.ui:71
#, no-c-format
msgid "Pattern"
msgstr "Eredua"
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Tablet Device"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Axes"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:109
#, no-c-format
msgid "Pressure:"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:132
#, no-c-format
msgid "X tilt:"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "Y tilt:"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:178
#, no-c-format
msgid "Wheel:"
msgstr ""
#: ui/wdgtabletsettings.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tablet Devices"
msgstr "Astigarraren orriak"
#: ui/wdgtabletsettings.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Erpinak:"
#: ui/wdgtabletsettings.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable"
msgstr "urdina"
#: ui/wdgtabletsettings.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Su hotza"
#: ui/wdgtextbrush.ui:43
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr "Testua:"
#: ui/wdgtextbrush.ui:61
#, no-c-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
"Iñaki Gorrotxategiren familia jatorrak ez ditu probatu nahi Quebec-eko vodka "
"eta whiskya"
#: ui/wdgtextbrush.ui:87
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Letra-tipoa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Gehitu %1..."
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiatu gorria"
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Ezkerra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Altuera:"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "izengabea-1"
#, fuzzy
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "&Modua"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "&Zoom tresna"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Tresnaren ikonoa"
#, fuzzy
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Ondoko hautapena tresna"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "CImg konfigurazioa"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Irteera"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "&Hautatu guztiak"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Kendu %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Irudiaren propietateak"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Horiak"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nops"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Mahatsa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Tresnak"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Gehitu maskara"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Mahatsa"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Alfa maskara"
#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Olio-margoa..."
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Esportatu geruza"
#, fuzzy
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Tartea: "
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Edukin &likidoa:"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgBumpmap"
#~ msgstr "Erliebe-mapa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "Aurrebista"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgColorifyBase"
#~ msgstr "Kolore aldatzailea"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgPerformanceSettings"
#~ msgstr "Performantzia proba"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgHistogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgBlur"
#~ msgstr "Lausotzea:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default printer color model:"
#~ msgstr "Inprimagailuaren kolore-espazio lehenetsia:"
#~ msgid "Default &printer profile:"
#~ msgstr "In&primagailuaren profil lehenetsia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "Brotxa"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Brush"
#~ msgstr "Iragazkiak"
#, fuzzy
#~ msgid "Wet Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "CMYK Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "Float32 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB16 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "CMYK16 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "RGB8 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "GRAY/Alpha8 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "YCBR8 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "YCbCr16 Histogram"
#~ msgstr "Histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese Brush"
#~ msgstr "Testuaren brotxa"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgCPaintOptions"
#~ msgstr "Akuarela margotze-aukerak"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgUnsharp"
#~ msgstr "Alfa maskara"
#, fuzzy
#~ msgid "&Magnetic Outline Selection"
#~ msgstr "Eskalaren hautapena"
#, fuzzy
#~ msgid "Antialiasing"
#~ msgstr "Hasieratzen..."
#, fuzzy
#~ msgid "Feather edges"
#~ msgstr "Larrua"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark foreground"
#~ msgstr "atzeko planoa"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark background"
#~ msgstr "atzeko planoa"
#, fuzzy
#~ msgid "Smoothing:"
#~ msgstr "&Leuntasuna"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Extraction tool"
#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Extraction"
#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
#, fuzzy
#~ msgid "&Foreground Extraction"
#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Properties..."
#~ msgstr "Irudiaren propietateak"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Irudiaren propietateak"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier painting tool"
#~ msgstr "Iragazkia tresna"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier selection tool"
#~ msgstr "Hautapena"
#, fuzzy
#~ msgid "opacity"
#~ msgstr "Opakotasuna"
#, fuzzy
#~ msgid "darken"
#~ msgstr "Ilundu"
#~ msgid "&Histogram..."
#~ msgstr "&Histograma..."
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize channel"
#~ msgstr "Kendu kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize channel"
#~ msgstr "Kendu kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "Color :"
#~ msgstr "&Kolorea:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Flatten image"
#~ msgstr "Lautu irudia"
#~ msgid "Opacity: "
#~ msgstr "Opakotasuna: "
#~ msgid "Mode: "
#~ msgstr "Modua: "
#, fuzzy
#~ msgid "Editing Mode"
#~ msgstr "Nahaste-modua"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish selection"
#~ msgstr "Elipseen hautapena"
#, fuzzy
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Nagusia %1"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgBorderSelection"
#~ msgstr "Hautapena"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgShrinkSelection"
#~ msgstr "Hautapena"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgGrowSelection"
#~ msgstr "Hautapena"
#~ msgid "Select &All"
#~ msgstr "Hautatu &guztiak"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool for Bezier"
#~ msgstr "&Kolore hautatzaile tresna"
#, fuzzy
#~ msgid "Curves"
#~ msgstr "Kurboa"
#, fuzzy
#~ msgid "Curves Tool"
#~ msgstr "Mugitu tresna"
#, fuzzy
#~ msgid "&Curves"
#~ msgstr "Kurboa"
#~ msgid "Change &Layer Size..."
#~ msgstr "Aldatu &geruzaren tamaina..."
#~ msgid "&Layer Size..."
#~ msgstr "&Geruzaren tamaina..."
#, fuzzy
#~ msgid "Opacity of the background color"
#~ msgstr "Atzeko planoaren opakotasuna."
#, fuzzy
#~ msgid "Qt::DockRight:"
#~ msgstr "Eskuina:"
#~ msgid "&Adjust"
#~ msgstr "&Doitu"
#~ msgid "Se&lect"
#~ msgstr "Hau&tatu"
#~ msgid "F&ilter"
#~ msgstr "&Iragazkia"
#~ msgid "Transformation Tools"
#~ msgstr "Eraldaketa tresnak"
#~ msgid "X scale:"
#~ msgstr "X eskala:"
#~ msgid "Y scale:"
#~ msgstr "Y eskala:"
#~ msgid "Degrees of rotation:"
#~ msgstr "Biraketa graduak:"
#~ msgid "Raw Matrix"
#~ msgstr "Matrize gordina"
#~ msgid "m11:"
#~ msgstr "m11:"
#~ msgid "m21:"
#~ msgstr "m21:"
#~ msgid "m12:"
#~ msgstr "m12:"
#~ msgid "m22:"
#~ msgstr "m22:"
#~ msgid "dx:"
#~ msgstr "dx:"
#~ msgid "dy:"
#~ msgstr "dy:"
#~ msgid "8 Bits/Channel"
#~ msgstr "8 bit / kanaleko"
#~ msgid "Default &monitor profile (always for RGB):"
#~ msgstr "&Monitorearen profil lehenetsia (beti RGB-rako):"
#~ msgid "Default &import profile:"
#~ msgstr "&Inportaziorako profil lehenetsia:"
#~ msgid ""
#~ "The icm profile that is applied to all imported images that do not "
#~ "already contain an embedded profile."
#~ msgstr ""
#~ "Kapsulatutako profilik ez duten inportatutako irudi guztiei aplikatuko "
#~ "zaien icm profila."
#~ msgid "&Absolute colorimetric"
#~ msgstr "Koloremetria &absolutua"
#~ msgid "&Relative colorimetric"
#~ msgstr "Koloremetria e&rlatiboa"
#~ msgid "&Perceptual"
#~ msgstr "&Pertzeptiboa"
#~ msgid "Dither 8-bit images"
#~ msgstr "Leundu 8-biteko irudiak"
#~ msgid "Ask for profile when opening"
#~ msgstr "Eskatu profila irekitzean"
#~ msgid ""
#~ "Ask which profile should be applied when opening an image without an "
#~ "associated profile."
#~ msgstr ""
#~ "Eskatu zer profil aplikatu behar den lotutako profilik ez duen irudi bat "
#~ "irekitzean."
#~ msgid "Ask for profile when pasting"
#~ msgstr "Eskatu profila itsastean"
#~ msgid ""
#~ "Ask which profile should be applied to the image that is to be pasted "
#~ "into the current image if it is not already associated with a profile."
#~ msgstr ""
#~ "Eskatu zein profil erabili behar zaion uneko irudian itsastsi behar den "
#~ "irudiari lotutako profilik ez badu."
#~ msgid "Apply monitor profile on copy"
#~ msgstr "Aplikatu monitorearen profila kopiatzean"
#~ msgid "Mask color:"
#~ msgstr "Kolore-maskara:"
#~ msgid "Bla bla bla"
#~ msgstr "Bla bla bla"
#~ msgid "Shade or unshade the palette"
#~ msgstr "Itzaldu/ez itzaldu paleta"
#~ msgid "&Refresh Preview"
#~ msgstr "F&reskatu aurrebista"
#~ msgid "Start X:"
#~ msgstr "Hasierako X:"
#~ msgid "End X:"
#~ msgstr "Amaierako X:"
#~ msgid "Start Y:"
#~ msgstr "Hasierako Y:"
#~ msgid "End Y:"
#~ msgstr "Amaierako Y:"
#~ msgid "&Source ICM profile:"
#~ msgstr "&Iturburuaren ICM profila:"
#~ msgid "&Channel depth:"
#~ msgstr "&Kanalen sakonera:"
#~ msgid "8 Bit"
#~ msgstr "8 bit"
#~ msgid "16 Bit"
#~ msgstr "16 bit"
#~ msgid "24 Bit"
#~ msgstr "24 bit"
#~ msgid "32 Bit"
#~ msgstr "32 bit"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "Urdina:"
#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "Berdea:"
#~ msgid "Red:"
#~ msgstr "Gorria:"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Distira:"
#~ msgid "Cyan:"
#~ msgstr "Ziana:"
#~ msgid "&Scaling type:"
#~ msgstr "&Eskalatze-mota:"
#~ msgid "&Metric system:"
#~ msgstr "Sistema &metrikoa:"
#~ msgid "Dots per Inch"
#~ msgstr "Puntuak hazbeteko"
#~ msgid "Dots per Centimeter"
#~ msgstr "Puntuak zentimetroko"
#~ msgid ""
#~ "The print size of an image is determined by the size in pixels and the "
#~ "image resolution shown above. Most images do not have a resolution set by "
#~ "default. Changing width and height here will change the resolution, not "
#~ "the number of pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Irudi baten inprimatze-tamaina behean erakutsitako pixelaren tamainak eta "
#~ "irudiaren erresoluzioak zehazten dute. Zabalera eta altuera aldatzean "
#~ "erresoluzioa aldatuko da baina ez pixel kopurua."
#~ msgid "Fuzziness:"
#~ msgstr "Lausotzea:"
#~ msgid "Select Color Range"
#~ msgstr "Hautatu kolore-barrutia"
#~ msgid "&Emboss"
#~ msgstr "&Bozeldu"
#~ msgid "&Magick"
#~ msgstr "&Magick"
#~ msgid "scr&Ipts"
#~ msgstr "scr&iptak"
#~ msgid "&Rotate Layer"
#~ msgstr "&Biratu geruza"
#~ msgid "Create new %1"
#~ msgstr "Sortu %1 berria"
#~ msgid "Upper current %1"
#~ msgstr "Igo uneko %1(-a)"
#~ msgid "Hindmost %1"
#~ msgstr "Bigarren mailakoa %1"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Estekatua"
#~ msgid "Importing Image"
#~ msgstr "Irudiak inportatzen"
#~ msgid "Directory for temporary files:"
#~ msgstr "Behin-behineko fitxategien direktorioa:"
#~ msgid "Directory of GIMP gradients:"
#~ msgstr "GIMP-en gradienteen direktorioa:"
#~ msgid "Undo depth totally:"
#~ msgstr "Guztizko desegite-sakonera:"
#~ msgid "Undo depth in memory:"
#~ msgstr "Desegite-sakonera memorian:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Izena:"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posizioa"
#~ msgid "X axis:"
#~ msgstr "X ardatza:"
#~ msgid "Y axis:"
#~ msgstr "Y ardatza:"
#~ msgid "Can't find 'visible.png'."
#~ msgstr "Ezin da \"visible.png\" aurkitu."
#~ msgid "Can't find 'novisible.png'."
#~ msgstr "Ezin da \"novisible.png\" aurkitu."
#~ msgid "Can't find 'linked.png'."
#~ msgstr "Ezin da \"linked.png\" aurkitu."
#~ msgid "Can't find 'unlinked.png'."
#~ msgstr "Ezin da \"unlinked.png\" aurkitu."
#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Gehitu kanala"
#~ msgid "Add Image"
#~ msgstr "Gehitu irudia"
#~ msgid "Remove Image"
#~ msgstr "Kendu irudia"
#~ msgid "&Layers"
#~ msgstr "&Geruzak"
#~ msgid "&Shapes"
#~ msgstr "&Formak"
#~ msgid "Fills"
#~ msgstr "Betegarriak"
#~ msgid "Hide &Shapes"
#~ msgstr "Ezkutatu &formak"
#~ msgid "Hide &Fills"
#~ msgstr "Ezkutatu &betegarriak"
#~ msgid "Hide &Color Manager"
#~ msgstr "Ezkutatu &koloreen kudeatzaileak"
#~ msgid "Hide &Tool Properties"
#~ msgstr "Ezkutatu &tresnen propietateak"
#~ msgid "Hide &Tools"
#~ msgstr "Ezkutatu &tresnak"
#~ msgid "Brushes"
#~ msgstr "Brotxak"
#~ msgid "Show &Tool Properties"
#~ msgstr "Erakutsi &tresnen propietateak"
#~ msgid "Show &Fills"
#~ msgstr "Erakutsi &betegarriak"
#~ msgid "Show &Tools"
#~ msgstr "Erakutsi &tresnak"
#~ msgid "alpha"
#~ msgstr "alfa"
#~ msgid "Zoom %1:1"
#~ msgstr "Zooma %1:1"
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "Bikoiztu geruza"
#~ msgid "&Link/Unlink Layer"
#~ msgstr "&Estekatu/Askatu geruza"
#~ msgid "Raise Layer"
#~ msgstr "Igo geruza"
#~ msgid "Layer to Top"
#~ msgstr "Geruza gora"
#~ msgid "Layer to Bottom"
#~ msgstr "Geruza behera"
#~ msgid "Reverse Foreground/Background Colors"
#~ msgstr "Alderantzikatu atzeko/aurreko planoko koloreak"
#~ msgid "Merge &Visible Layers"
#~ msgstr "Bateratu &ikusgai dauden geruzak"
#~ msgid "Merge &Linked Layers"
#~ msgstr "Bateratu &estekatutako geruzak"
#~ msgid "No coder for this type of file."
#~ msgstr "Ez dago kodetzailerik mota honetako fitxategiarentzat."
#~ msgid "Error Saving File"
#~ msgstr "Errorea fitxategia gordetzean"
#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Argumentu baliogabea."
#~ msgid "Unable to upload file."
#~ msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu."
#~ msgid "Empty file."
#~ msgstr "Fitxategia hutsik."
#~ msgid "Error saving file."
#~ msgstr "Errorea fitxategia gordetzean."
#~ msgid "No coder for the type of file %1."
#~ msgstr "Ez dago kodetzailerik %1 motako fitxategiarentzat."
#~ msgid "Error Importing File"
#~ msgstr "Errorea fitxategia inportatzean"
#~ msgid "File %1 does not exist."
#~ msgstr "Ez da %1 fitxategia existitzen."
#~ msgid "Unable to download file %1."
#~ msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia deskargatu."
#~ msgid "Empty file: %1"
#~ msgstr "Fitxategia hutsik: %1"
#~ msgid "Error loading file %1."
#~ msgstr "Errorea %1 fitxategia kargatzean."
#~ msgid "Merge Linked Layers"
#~ msgstr "Bateratu estekatutako geruzak"
#~ msgid "&Merge Layers"
#~ msgstr "&Bateratu geruzak"
#~ msgid "Moved Painting Device"
#~ msgstr "Margotze-dispositiboa mugitu da"
#~ msgid "Importing..."
#~ msgstr "Inportatzen..."
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Kargatzen..."
#~ msgid "All Images"
#~ msgstr "Irudi guztiak"
#~ msgid "Tool &Pan"
#~ msgstr "Tresna"
#~ msgid "Pen"
#~ msgstr "Arkatza"
#~ msgid "Tool &Pen"
#~ msgstr "&Arkatza tresna"
#~ msgid "Airbrush tool"
#~ msgstr "Aerografo-tresna"
#~ msgid "Tool &Ellipse"
#~ msgstr "&Elipse tresna"
#~ msgid "Tool &Brush"
#~ msgstr "&Brotxa tresna"
#~ msgid "Tool &Line"
#~ msgstr "&Lerroa tresna"
#~ msgid "Tool &Airbrush"
#~ msgstr "&Aerografoa tresna"
#~ msgid "Tool &Rectangle"
#~ msgstr "&Errektangelua tresna"
#~ msgid "Pen tool"
#~ msgstr "Arkatza tresna"
#~ msgid "Tool &Fill"
#~ msgstr "&Betegarria tresna"
#~ msgid "Tool T&ext"
#~ msgstr "T&estua tresna"
#~ msgid "Stamp tool"
#~ msgstr "Zigilua tresna"
#~ msgid "Tool Color Changer"
#~ msgstr "Kolore aldatzailea tresna"
#~ msgid "Tool &Move"
#~ msgstr "&Mugitu tresna"
#~ msgid "Tool &Stamp (Pattern)"
#~ msgstr "&Zigilua(eredua) tresna"
#~ msgid "Tool &Eraser"
#~ msgstr "&Borragoma tresna"
#~ msgid "Eraser tool"
#~ msgstr "Borragoma tresna"
#~ msgid "Tool &Duplicate"
#~ msgstr "&Bikoiztu tresna"
#~ msgid "Tool &Gradient"
#~ msgstr "&Gradientea tresna"
#~ msgid "eraser"
#~ msgstr "borragoma"
#~ msgid "paintbrush"
#~ msgstr "pintzela"
#~ msgid "airbrush"
#~ msgstr "aerografoa"
#~ msgid "duplicate"
#~ msgstr "bikoiztu"
#~ msgid "red"
#~ msgstr "gorria"
#~ msgid "green"
#~ msgstr "berdea"
#~ msgid "hue"
#~ msgstr "ñabardura"
#~ msgid "liquid content"
#~ msgstr "edukin likidoa"
#~ msgid "drying rate"
#~ msgstr "lehortze-tasa"
#~ msgid "absorbancy"
#~ msgstr "xurgapen-ahalmena"
#~ msgid "cyan"
#~ msgstr "ziana"
#~ msgid "magenta"
#~ msgstr "magenta"
#~ msgid "yellow"
#~ msgstr "horia"
#~ msgid "black"
#~ msgstr "beltza"
#~ msgid "gray"
#~ msgstr "grisa"
#~ msgid "Emboss in Diagonal"
#~ msgstr "Bozeldu diagonalean"
#~ msgid "Refresh Preview"
#~ msgstr "Freskatu aurrebista"
#~ msgid "Tool &Star"
#~ msgstr "&Izarra tresna"
#~ msgid "Performance test"
#~ msgstr "Performantzia proba"
#~ msgid "Scripting console"
#~ msgstr "Script kontsola"
#~ msgid "&Script Console"
#~ msgstr "&Script kontsola"
#~ msgid "&Load Script..."
#~ msgstr "&Kargatu script-a..."
#~ msgid "Method requires at least 2 arguments, received %1"
#~ msgstr "Metodoak gutxienez 2 argumentu behar ditu, %1 jaso dira"
#~ msgid "Gamma Adjustment"
#~ msgstr "Gamma doiketa"
#~ msgid "Tool &Polygon"
#~ msgstr "&Poligono tresna"
#~ msgid "Tool &Polyline"
#~ msgstr "&Polilerroa tresna"
#~ msgid "Selection Picker"
#~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea"
#~ msgid "Tool &Selection Picker"
#~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea &tresna"
#~ msgid "Selection picker"
#~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea"
#~ msgid "Rotate &270"
#~ msgstr "Biratu &270"
#~ msgid "Rotate &90"
#~ msgstr "Biratu &90"
#~ msgid "Freehand Selection"
#~ msgstr "Eskuhutsezko hautapena"
#~ msgid "Tool &Freehand Select"
#~ msgstr "&Eskuhutsezko hautapena tresna"
#~ msgid "Freehand select tool"
#~ msgstr "Eskuhutsezko hautapena tresna"
#~ msgid "Tool &Elliptical Select"
#~ msgstr "&Elipseen hautapena tresna"
#~ msgid "Tool &Rectangular Select"
#~ msgstr "E&rrektangeluen hautapena tresna"
#~ msgid "Tool &Eraser Select"
#~ msgstr "Hautapenaren &ezabatzailea tresna"
#~ msgid "Tool &Brush Select"
#~ msgstr "&Brotxaren hautapena tresna"
#~ msgid "Tool &Transform"
#~ msgstr "&Eraldatu tresna"
#~ msgid "WdgLayerBox"
#~ msgstr "WdgLayerBox"
#~ msgid "KisWdgAutogradient"
#~ msgstr "KisWdgAuto-gradientea"
#~ msgid "KisWdgAutobrush"
#~ msgstr "KisWdgAuto-brotxak"