You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-eu/messages/koffice/thesaurus_tool.po

181 lines
4.4 KiB

# translation of thesaurus_tool.po to Basque
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:32-0600\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cc:82
msgid "(No match)"
msgstr "(Bat-egiterik ez)"
#: main.cc:92
msgid "&Search for:"
msgstr "&Bilatu hau:"
#: main.cc:93
msgid "S&earch"
msgstr "B&ilatu"
#: main.cc:105
msgid "Forward"
msgstr "Aurrera"
#: main.cc:107
msgid "Change Language..."
msgstr "Aldatu hizkuntza..."
#: main.cc:122
msgid "&Thesaurus"
msgstr "&Thesaurus"
#: main.cc:129
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonimoak"
#: main.cc:132
msgid "More General Words"
msgstr "Hitz orokor gehiago"
#: main.cc:135
msgid "More Specific Words"
msgstr "Hitz espezifiko gehiago"
#: main.cc:168
msgid "&WordNet"
msgstr "&WordNet"
#: main.cc:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Ordezkatu honekin:"
#: main.cc:252
msgid "&Replace"
msgstr "&Ordezkatu"
#: main.cc:305
#, c-format
msgid "Related Words - %1"
msgstr "Erlazionatutako hitzak - %1"
#: main.cc:400
msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file."
msgstr ""
"Ez da \"%1\" fitxategia aurkitu. Erabili \"Aldatu hizkuntza...\" thesaurus "
"fitxategi bat hautatzeko."
#: main.cc:419
msgid "Failed to execute grep."
msgstr "Errorea grep exekutatzean."
#: main.cc:431
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Errorea:</b> Errorea grep exekutatzean. Irteera:<br>%1"
#: main.cc:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
msgstr "Sinonimoak/Hiperonimoak - Maiztasunaren arabera ordenatuak"
#: main.cc:591
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
msgstr ""
"Sinonimoak - Esanahiaren antzekotasunagatik ordenatuak (aditzak bakarrik)"
#: main.cc:592
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
msgstr "Sinonimoak - Aurkako esanahia duten hitzak"
#: main.cc:593
#, c-format
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
msgstr "Hiponimoak - ... %1-(r)en antzekoa da"
#: main.cc:594
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
msgstr "Meronimoak - %1 -(e)k hau du..."
#: main.cc:596
#, c-format
msgid "Holonyms - ... has a %1"
msgstr "Holonimoak - ... %1 bat du"
#: main.cc:597
msgid "Attributes"
msgstr "Atributuaks"
#: main.cc:598
msgid "Cause To (for some verbs only)"
msgstr "Zergatia (aditz batzuentzat bakarrik)"
#: main.cc:599
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
msgstr "Aditzen ondorioak (aditz batzuentzat bakarrik)"
#: main.cc:600
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
msgstr "Familiar"
#: main.cc:602
msgid "Verb Frames (examples of use)"
msgstr "Aditz markoak (erabileraren adibideak)"
#: main.cc:603
msgid "List of Compound Words"
msgstr "Hitz koponsatuen zerrenda"
#: main.cc:604
msgid "Overview of Senses"
msgstr "Esanahien ikuspegi orokorra"
#: main.cc:632
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr ""
"<b>Errorea:</b> Erroea WordNet-en \"wn\" programa exekutatzean. WordNet "
"instalatua izan behar duzu erabili nahi baduzu eta \"wn\"-ren kokalekuak "
"zure PATH aldagaian egon behar du. WordNet eskuratzeko: <a href=\"http://www."
"cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. "
"Kontuan izan WordNet-ek ingelesa bakarrik onartzen duela."
#: main.cc:651
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr ""
"<b>Errorea:</b> Erroea WordNet-en \"wn\" programa exekutatzean. Irteera:<br>"
"%1"
#: main.cc:658
msgid "No match for '%1'."
msgstr "Ez dago \"%1\"-(r)en bat-egiterik."