You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kugar.po

742 lines
21 KiB

# translation of kugar.po to Nepali
# Ishwor Sharma <sharmabeeshwar@mail.com>, 2006.
# Ishwor Sharma <sharmabeeshwar@gmail.com>, 2006.
# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
# Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:46+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ishwor Sharma, श्यामकृष्ण बल"
#: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sharmabeeshwar@gmail.com, shyamkrishna_bal@yahoo.com"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr "कुगार प्रतिवेदन इन्जिनका लागि GUI प्रतिवेदन टेम्प्लेट डिजाइनर"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr "कुगार प्रतिवेदन डिजाइनर"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "मर्मतकर्ता, प्रतिवेदन डिजाइनर, कुगार लाइब्रेरी बढोत्तरित"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr "मुख्य समाधान, थप विशेषता र केक्सी एकिकरण"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr "प्रतिवेदन वस्तुहरूका लागि छिटो गुण सम्पादन"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
msgid "Grid size:"
msgstr "ग्रिड साइज:"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
msgid "Report Header"
msgstr "हेडर प्रतिवेदन दिनुहोस्"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126
msgid "Report Footer"
msgstr "फुटर प्रतिवेदन दिनुहोस्"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132
msgid "Page Header"
msgstr "पृष्ठ हेडर"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129
msgid "Page Footer"
msgstr "पृष्ठ फुटर"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138
msgid "Detail Header"
msgstr "विवरण हेडर"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42
#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135
msgid "Detail"
msgstr "विवरण"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141
msgid "Detail Footer"
msgstr "विवरण फुटर"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207
msgid "Clear Selection"
msgstr "चयन खाली गर्नुहोस्"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34
msgid "Label"
msgstr "लेबुल"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36
#: kudesigner_lib/field.cpp:36
msgid "Field"
msgstr "फिल्ड"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33
msgid "Special Field"
msgstr "विशेष फिल्ड"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40
msgid "Calculated Field"
msgstr "गणना गरिएको फिल्ड"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42
#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182
msgid "Line"
msgstr "रेखा"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227
msgid "Grid Label"
msgstr "ग्रिड लेबुल"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230
msgid "Grid Size"
msgstr "ग्रिड साइज"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312
msgid "Add Detail Header"
msgstr "विवरण हेडर थप्नुहोस्"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
msgid "Enter detail level:"
msgstr "विस्तृत स्तर प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
msgid "Add Detail"
msgstr "विवरण थप्नुहोस्"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
msgid "Add Detail Footer"
msgstr "विवरण फुटर थप्नुहोस्"
#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "खोल्नका लागि फाइल"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
msgid "Calculation"
msgstr "गणना"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36
msgid "Count"
msgstr "गणना गर्नुहोस्"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37
msgid "Sum"
msgstr "जोड"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38
msgid "Average"
msgstr "औसत"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39
msgid "Variance"
msgstr "भ्यारिएन्स"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40
msgid "StandardDeviation"
msgstr "स्ट्यान्डर्ड डेभिएसन"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41
msgid "Calculation Type"
msgstr "गणनाको प्रकार"
#: kudesigner_lib/command.cpp:54
msgid "Insert Detail Footer Section"
msgstr "विवरण फुटर खण्ड घुसाउनुहोस्"
#: kudesigner_lib/command.cpp:78
msgid "Insert Detail Section"
msgstr "विवरण खण्ड घुसाउनुहोस्"
#: kudesigner_lib/command.cpp:102
msgid "Insert Detail Header Section"
msgstr "विवरण हेडर खण्ड घुसाउनुहोस्"
#: kudesigner_lib/command.cpp:126
msgid "Insert Page Footer Section"
msgstr "पृष्ठ फूटर खण्ड घुसाउनुहोस्"
#: kudesigner_lib/command.cpp:149
msgid "Insert Page Header Section"
msgstr "पृष्ठ हेडर खण्ड घुसाउनुहोस्"
#: kudesigner_lib/command.cpp:172
msgid "Insert Report Footer Section"
msgstr "प्रतिवेदन फुटर खण्ड घुसाउनुहोस्"
#: kudesigner_lib/command.cpp:195
msgid "Insert Report Header Section"
msgstr "प्रतिवेदन हेडर खण्ड घुसाउनुहोस्"
#: kudesigner_lib/command.cpp:218
msgid "Insert Report Item"
msgstr "प्रतिवेदन वस्तु घुसाउनुहोस्"
#: kudesigner_lib/command.cpp:273
msgid "Delete Report Item(s)"
msgstr "प्रतिवेदन वस्तु(हरू) मेट्नुहोस्"
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38
msgid "Special"
msgstr "विशेष"
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45
msgid "Report Item"
msgstr "प्रतिवेदन वस्तु"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Level"
msgstr "स्तर"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Detail Level"
msgstr "विस्तृत स्तर"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat"
msgstr "दोहोर्याउनुहोस्"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat After Page Break"
msgstr "पृष्ठ बिच्छेद पछि दोहोर्याउनुहोस्"
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Field Name"
msgstr "फिल्ड नाम"
#: kudesigner_lib/field.cpp:40
msgid "String"
msgstr "स्ट्रिङ"
#: kudesigner_lib/field.cpp:41
msgid "Integer"
msgstr "इन्टिजर"
#: kudesigner_lib/field.cpp:42
msgid "Float"
msgstr "उत्प्लवान"
#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "Date"
msgstr "मिति"
#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68
msgid "Currency"
msgstr "मुद्रा"
#: kudesigner_lib/field.cpp:45
msgid "Data Type"
msgstr "मिति प्रकार"
#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40
msgid "m/d/y"
msgstr "m/d/y"
#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41
msgid "m-d-y"
msgstr "m-d-y"
#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42
msgid "mm/dd/y"
msgstr "mm/dd/y"
#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43
msgid "mm-dd-y"
msgstr "mm-dd-y"
#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44
msgid "m/d/yyyy"
msgstr "m/d/yyyy"
#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45
msgid "m-d-yyyy"
msgstr "m-d-yyyy"
#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/dd/yyyy"
#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "mm-dd-yyyy"
#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48
msgid "yyyy/m/d"
msgstr "yyyy/m/d"
#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49
msgid "yyyy-m-d"
msgstr "yyyy-m-d"
#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50
msgid "dd.mm.yy"
msgstr "dd.mm.yy"
#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"
#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53
msgid "Date Format"
msgstr "मिति ढाँचा"
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
msgid "Precision"
msgstr "सुनिश्चितता"
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
msgid "Number of Digits After Comma"
msgstr "अल्पविराम पछि अङ्कहरूको नम्बर"
#: kudesigner_lib/field.cpp:68
msgid "Currency Symbol"
msgstr "मुद्रा प्रतिक"
#: kudesigner_lib/field.cpp:70
msgid "Negative Value Color"
msgstr "ऋणात्मक मान रङ"
#: kudesigner_lib/field.cpp:72
msgid "Comma Separator"
msgstr "अल्पविराम विभाजक"
#: kudesigner_lib/field.cpp:74
msgid "InputMask"
msgstr "आगत मास्क"
#: kudesigner_lib/field.cpp:96
msgid "Change Field"
msgstr "फिल्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61
msgid "Document Settings"
msgstr "कागजात सेटिङ"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95
msgid "Page Size"
msgstr "पृष्ठ साइज"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
msgid "Page Orientation"
msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103
msgid "Top Margin"
msgstr "माथिको सीमान्त"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104
msgid "Bottom Margin"
msgstr "तलको सीमान्त"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105
msgid "Left Margin"
msgstr "बायाँ सीमान्त"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106
msgid "Right Margin"
msgstr "दायाँ सीमान्त"
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
msgid "Text to Display"
msgstr "प्रदर्शन गर्न पाठ"
#: kudesigner_lib/label.cpp:44
msgid "Geometry"
msgstr "ज्यामिति"
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
msgid "X"
msgstr "X"
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
msgid "X value"
msgstr "X मान"
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
msgid "Y value"
msgstr "Y मान"
#: kudesigner_lib/label.cpp:53
msgid "Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
#: kudesigner_lib/label.cpp:55
msgid "Foreground Color"
msgstr "अग्रभूमि रङ"
#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62
msgid "Border Style"
msgstr "किनारा शैली"
#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44
msgid "Color"
msgstr "रङ"
#: kudesigner_lib/label.cpp:58
msgid "Border Color"
msgstr "किनारा रङ"
#: kudesigner_lib/label.cpp:60
msgid "Border Width"
msgstr "किनारा चौडाइ"
#: kudesigner_lib/label.cpp:65
msgid "Draw Top Border"
msgstr "माथि किनारा कोर्नुहोस्"
#: kudesigner_lib/label.cpp:66
msgid "Draw Bottom Border"
msgstr "तल किनारा कोर्नुहोस्"
#: kudesigner_lib/label.cpp:67
msgid "Draw Left Border"
msgstr "बायाँ किनारा कोर्नुहोस्"
#: kudesigner_lib/label.cpp:68
msgid "Draw Right Border"
msgstr "दायाँ किनारा कोर्नुहोस्"
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Family"
msgstr "परिवार"
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Font Family"
msgstr "फन्ट परिवार"
#: kudesigner_lib/label.cpp:74
msgid "Size"
msgstr "साइज"
#: kudesigner_lib/label.cpp:76
msgid "Light"
msgstr "प्रकाश"
#: kudesigner_lib/label.cpp:77
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#: kudesigner_lib/label.cpp:78
msgid "DemiBold"
msgstr "डेमिबोल्ड"
#: kudesigner_lib/label.cpp:79
msgid "Bold"
msgstr "बाक्लो"
#: kudesigner_lib/label.cpp:80
msgid "Black"
msgstr "कालो"
#: kudesigner_lib/label.cpp:81
msgid "Weight"
msgstr "वजन"
#: kudesigner_lib/label.cpp:84
msgid "Regular"
msgstr "नियमित"
#: kudesigner_lib/label.cpp:93
msgid "HAlignment"
msgstr "H पंक्तिबद्धता"
#: kudesigner_lib/label.cpp:97
msgid "Middle"
msgstr "मध्य"
#: kudesigner_lib/label.cpp:99
msgid "VAlignment"
msgstr "V पंक्तिबद्धता"
#: kudesigner_lib/label.cpp:102
msgid "False"
msgstr "बेठीक"
#: kudesigner_lib/label.cpp:103
msgid "True"
msgstr "ठीक"
#: kudesigner_lib/label.cpp:104
msgid "Word wrap"
msgstr "शब्द बेर्नुहोस्"
#: kudesigner_lib/label.cpp:248
msgid "Change Label"
msgstr "लेबुल परिवर्तन गर्नुहोस्"
#: kudesigner_lib/line.cpp:36
msgid "X1"
msgstr "X1"
#: kudesigner_lib/line.cpp:38
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
#: kudesigner_lib/line.cpp:40
msgid "X2"
msgstr "X2"
#: kudesigner_lib/line.cpp:42
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: kudesigner_lib/line.cpp:48
msgid "Line Style"
msgstr "रेखा शैली"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36
msgid "First Page"
msgstr "पहिलो पृष्ठ"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37
msgid "Every Page"
msgstr "प्रत्येक पृष्ठ"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38
msgid "Last Page"
msgstr "अन्तिम पृष्ठ"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40
msgid "Print Frequency"
msgstr "मुद्रण आवृत्ति"
#: kudesigner_lib/section.cpp:29
msgid "Section"
msgstr "सेक्सन"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36
msgid "PageNumber"
msgstr "पृष्ठसंख्या"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
msgid "Special Field Type"
msgstr "विशेष फिल्ड प्रकार"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "PageNo"
msgstr "पृष्ठ नं."
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82
msgid "Report Structure"
msgstr "प्रतिवेदन बनावट"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94
msgid "Report Template"
msgstr "प्रतिवेदन टेम्प्लेट"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145
msgid " (level %1)"
msgstr " (स्तर %1)"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163
msgid "<unknown>"
msgstr "<unknown>"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168
#, c-format
msgid "Label: %1"
msgstr "लेबुल: %1"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171
#, c-format
msgid "Field: %1"
msgstr "फिल्ड: %1"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174
#, c-format
msgid "Calculated Field: %1"
msgstr "गणना गरिएको फिल्ड: %1"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179
#, c-format
msgid "Special Field: %1"
msgstr "विशेष फिल्ड: %1"
#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ","
#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr ""
"त्यहाँ प्रतिवेदनमा\n"
"मुद्रण गर्नका लागि पृष्ठ छैन।"
#: lib/mreportviewer.cpp:249
msgid "Creating report..."
msgstr "प्रतिवेदन सिर्जना गरिँदैछ..."
#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "प्रतिवेदन मुद्रण गरिँदैछ..."
#: part/kugar_about.h:31
msgid "Kugar"
msgstr "कुगार"
#: part/kugar_about.h:32
msgid "Report viewer(generator)"
msgstr "प्रतिवेदन दृश्यकर्ता (उत्पन्नकर्ता)"
#: part/kugar_about.h:33
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
msgstr "(c) 1999-2006, कुगार समूह"
#: part/kugar_about.h:39
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
msgstr "साना समाधान र केक्सी एकिकरण"
#: part/kugar_about.h:42
msgid "Direct database support"
msgstr "प्रत्यक्ष डाटाबेस समर्थन"
#: part/kugar_about.h:45
msgid "Former maintainer"
msgstr "भूतपूर्व मर्मतकर्ता"
#: part/kugar_about.h:48
msgid "Original author of Metaphrast"
msgstr "मेटाफ्रेस्टको मौलिक लेखक"
#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "अवैध डेटा फाइल %1"
#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "शून्य साइज भएको %1 डेटाफाइल बदल्न सकिदैन"
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "डेटा फाइल खोल्न असक्षम: %1"
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "टेम्प्लेट फाइल डाउनलोड गर्न असक्षम: %1 "
#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "अवैध टेम्प्लेट फाइल: %1 "
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "%1 वैध कुगर डिजाइनर टेम्प्लेट फाइल होइन ।"
#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "टेम्प्लेट फाइलको सुरुआत पढ्न सकेन: %1"
#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "टेम्प्लेट फाइल खोल्न असक्षम: %1"
#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "अवैध डेटा फाइल: %1"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:16
#, no-c-format
msgid "Sec&tions"
msgstr "सेक्सन"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "वस्तु"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:49
#, no-c-format
msgid "Sections"
msgstr "सेक्सन"
#: kudesigner/kudesignerui.rc:58
#, no-c-format
msgid "Items"
msgstr "वस्तु"
#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "वजन"
#, fuzzy
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "किनारा शैली"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "तलको सीमान्त"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "प्रकाश"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "साइज"