You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-fr/docs/koffice/koffice/index.docbook

754 lines
26 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&koffice;">
<!ENTITY package "koffice">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>&koffice;</title>
<subtitle
>Une vue d'ensemble</subtitle>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Jost</firstname
> <surname
>Schenck</surname
> <affiliation
><address
><email
>jost@schenck.de</email
></address
></affiliation
>
</author>
&traducteurGerardDelafond;
</authorgroup>
<date
>2001-06-02</date>
<releaseinfo
>0.01.01</releaseinfo>
<abstract>
<para
>&koffice; est une suite du bureautique pour l'environnement du bureau K (&kde;). </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KOffice</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introduction</title>
<para
>&koffice; est une suite du bureautique pour l'environnement du bureau K (&kde;). &koffice; est actuellement composé des programmes suivants : </para>
<simplelist type="vert" columns="1">
<member
>&kword; (un traitement de textes basé sur des cadres)</member>
<member
>&kspread; (un tableur)</member
>
<member
>&kpresenter; (une présentation sur écran en en diaporama)</member>
<member
>&kivio; (une application de diagrammes)</member>
<member
>Karbon14 (une application de dessin vectoriel)</member>
<member
>&chalk; (une application de dessin en mode points)</member>
<member
>&kugar; (un outil pour générer des rapports de qualité industrielle)</member>
<member
>Kexi (un environnement intégré pour gérer les données)</member>
<member
>&kchart; (une application de création de diagrammes/graphiques)</member>
<member
>&kformula; (un éditeur de formules mathématiques)</member>
</simplelist>
<para
>Du fait qu'ils sont basés sur les composants KParts, les programmes &koffice; sont conçus pour fonctionner très bien ensemble. Tout composant &koffice; peut être intégré dans un autre document &koffice;. Par exemple, pour pouvez insérer un tableau que vous avez créé avec &kspread; directement dans un document &kword;. De cette manière, les documents composites complexes peuvent être créés en utilisant les programmes &koffice;. </para>
<para
>Un mécanisme d'extensions peut facilement augmenter les fonctionnalités de &koffice;. Pour le moment, il y a deux applications, un enregistreur de macros et une calculette qui montrent comment ceci fonctionne. </para>
<para
>Ce manuel ne couvre que les caractéristiques générales de &koffice;, celles qui sont communes à la plupart des programmes de la suite. Pour des informations détaillées sur les différents programmes, jetez un coup d'oeil aux autres manuels. </para>
</chapter
>
<chapter id="tdeparts">
<title
>KParts - les blocs constitutifs de &koffice;</title>
<para
>Chaque application &koffice; est conçue pour remplir des besoins spécifiques. Par exemple, &kspread; est un programme pour manipuler des feuilles de calcul, alors que &kword; est un programme de traitement de textes. En cliquant sur une zone spécifique, chaque programme vise à la perfection dans cette zone précise. Cependant, en fonction de ce que vous faites avec &koffice;, vous aurez souvent avantage à utiliser différentes applications dans le <emphasis
>même</emphasis
> document. </para>
<para
>Supposons que vous préparez un document dans &kword; et voulez illustrer certains points en utilisant un tableau. Alors que &kword; fournit ses propres fonctionnalités d'insertion de tableaux, cela peut ne pas suffire à vos besoins. Par exemple, vous pouvez vouloir utiliser certains formats monétaires ou faire des calculs en utilisant un tableur. Maintenant, certains programmeurs de &kword; vont <emphasis
>certainement</emphasis
> essayer d'implémenter cette fonction. Cependant, &kword; ne sera jamais aussi bon que &kspread; pour cette fonction, et si l'on voulait implémenter tout ce qui vous est utile, cela se terminerait en un code source tellement complexe qu'il serait impossible à maintenir. </para>
<para
>L'alternative est KParts. Sa philosophie est simple : laisser chaque application faire ce qu'elle fait le mieux. </para>
<sect1 id="compound-docs">
<title
>Documents composés avec KParts</title>
<para
>Avec KParts, vos documents peuvent utiliser <emphasis
>toutes</emphasis
> les fonctionnalités offertes par <emphasis
>toutes</emphasis
> les applications &koffice;. vous bénéficierez de ceci en insérant des <quote
>composants</quote
> dans votre document, c'est-à-dire des <quote
>documents dans un document</quote
>. </para>
<para
>Dans l'exemple mentionné ci-dessus, vous insérerez simplement un composant &kspread; dans votre document &kword;. Puis, lorsque vous éditerez votre tableau, &kspread; prendra le contrôle en arrière-plan. Le contrôle reviendra à &kword; quand vous arrêterez de travailler sur le tableau et reviendrez sur le texte. Le seul changement que vous noterez est que les barres d'outils et les menus, en éditant le tableau, reprennent les fonctionnalités de &kspread; au lieu de &kword;. Cette possibilité d'inclure les fonctionnalités d'une application est nommée <quote
>intégration</quote
>. </para>
</sect1>
<sect1 id="tdeparts-try-it">
<title
>Utiliser KParts dans votre document</title>
<para
>Si vous n'avez jamais travaillé avec des documents composites, vous pouvez trouver cela troublant au début. Les instructions suivantes pas à pas vous montrent que l'utilisation de KParts est aussi facile que de travailler avec une seule application. </para>
<procedure>
<title
>Insérer un composant &kspread; dans une application &kword;</title>
<step>
<para
>Démarrez &kword;. Vous pouvez le faire à partir soit du tableau de bord, soit en saisissant <userinput
><command
>kword</command
></userinput
> en ligne de commande. </para>
</step>
<step>
<para
>Commencez avec un document vide. Vous pouvez saisir un texte d'essai. </para>
</step>
<step>
<para
>Choisissez <menuchoice
> <guimenu
>Insérer</guimenu
><guimenuitem
>Cadre d'objet</guimenuitem
><guimenuitem
>Tableurs</guimenuitem
></menuchoice
>. Vous noterez que le pointeur de la souris se transforme en croix. Cette forme du curseur indique que vous êtes supposé sélectionner une zone. </para>
</step
>
<step>
<para
>Cliquez sur le &BGS; là où vous voulez le coin supérieur gauche de votre tableau, maintenez le bouton enfoncé et descendez vers le coin en bas à droite. Lâchez le bouton. Maintenant une boîte de dialogue apparaît et vous donne la possibilité d'insérer un document existant pour en créer un nouveau. Créez un tableur vide. Voilà, c'est fait. </para>
</step>
</procedure>
<para
>Facile, n'est-ce pas ? Vous devriez maintenant voir un cadre dans votre document &kword;. Double-cliquez maintenant dans le tableau pour voir ce qui se passe. Vous noterez que : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Votre barre de menus et votre barre d'outils ont changé. Elle sont maintenant celles de &kspread;. </para>
</listitem
>
<listitem>
<para
>Votre cadre de tableau contient maintenant les éléments d'une vue de &kspread;, avec des ascenseurs, une barre d'onglets pour la sélection des tableaux, &etc; </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Essayez d'éditer le tableau. Vous verrez que ce n'est pas différent de l'utilisation de &kspread;. En fait, vous <emphasis
>utilisez</emphasis
> &kspread;. </para>
<para
>Cliquez maintenant quelque part dans votre document &kword;, en dehors du tableau. Les barres de menus et d'outils devraient redevenir celles de &kword;, les éléments propres à &kspread; disparaissant. Votre tableau restera et reflétera toujours les changements que vous y avez faits. </para>
<para
>Les composants KParts sont faciles à utiliser </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="customization">
<title
>Optimiser &koffice; et votre système</title>
<para
>Alors que &koffice; devrait fonctionner d'emblée, il peut y avoir des choses qui permettent d'en tirer davantage. Ce chapitre vous montre ce vous pouvez vouloir faire pour obtenir les meilleurs résultats de votre nouvelle suite bureautique. </para>
<sect1 id="the-font-issue">
<title
>Optimisation de la sortie des polices</title>
<para
>Les polices de caractères sont une difficulté sous X-Window. Dans cette section, nous couvrirons certains problèmes souvent rapportés par les gens qui utilisent &koffice;. Certains problèmes ne sont pas des défauts de &koffice; mais dépendent de la configuration de votre système, ce qui explique qu'il vous faudra peut-être modifier les fichiers de configuration pour les régler. Si vous n'avez pas accès au compte root sur votre système, veuillez demander à votre administrateur et montrez-lui ce manuel. Comme les problèmes des polices sont trop complexes pour être tous traités ici, vous devrez peut-être consulter le <ulink url="http://www.pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/Font-HOWTO/"
>Font HOWTO</ulink
> dans lequel j'ai extrait les informations suivantes. Vous y trouverez plus de détails. </para>
<sect2>
<title
>Comment obtenir de belles polices zoomables à l'écran</title>
<para
>DIVERS </para>
</sect2>
<sect2
><title
>Comment obtenir de bonnes impressions</title>
<para
>Alors que &koffice; peut gérer automatiquement toutes les polices X11 <emphasis
>à l'écran</emphasis
>, la sortie imprimante peut poser des problèmes : sur la plupart des systèmes, l'impression se fait par <application
>ghostscript</application
>. Comme &koffice; connaît les noms des polices utilisées par X-Window, il <emphasis
>ne</emphasis
> connaît normalement <emphasis
>pas</emphasis
> les noms des polices utilisés par <application
>ghostscript</application
>. &koffice; essaye de deviner ces noms, ce qui, malheureusement, ne fonctionne pas à tous les coups. </para>
<para
>Ce problème peut être réglé, quoique ce ne soit pas très facile. Peut-être utilisez-vous une distribution qui a fait le plus gros du travail pour vous (vous n'avez alors aucune raison de vous plaindre, et vous pouvez sauter cette section). Ce que vous devez faire est dire à <application
>ghostscript</application
> comment traduire les noms (devinés) des polices. Ceci peut être fait en ajoutant des lignes au fichier nommé <filename
>Fontmap</filename
>. Une ligne d'alias dans <filename
>Fontmap</filename
>. ressemble à l'exemple suivant : </para
>
<example>
<title
>Une ligne d'alias dans le Fontmap de <application
>ghostscript</application
></title>
<screen
>/Algerian-Roman /Algerian ;
</screen>
</example>
<para
>Veuillez noter qu'une espace avant le point-virgule est obligatoire. Dans cet exemple, Algerian-Roman est le nom que &koffice; utilise pour Algerian. Vous devrez ajouter de telles lignes pour les polices de &koffice; qui ne s'affichent pas correctement. Pour faciliter ceci, Donovan Rebbechi a écrit un script Perl que vous pouvez trouver à <ulink url="http://pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/kwdfont"
>http://pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/kwdfont</ulink
>. En supposant que vous avez un fichier de polices <filename
>/usr/share/ghostscript/fonts/fontfile.ttf</filename
>, vouez saisirez <userinput
><command
>kwdfont</command
> <parameter
>/usr/share/ghostscript/fonts/fontfile.ttf</parameter
></userinput
> pour obtenir les alias appropriés. Le script devrait fonctionner dans la plupart des cas. Comme mentionné, vous devriez jeter un coup d'oeil à <ulink url="http://pegasus.rutgers.edu/~elflord/font_howto/html/"
>Font HOWTO</ulink
> pour des informations plus détaillées. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="custom-gui">
<title
>Personnaliser le &GUI; de &koffice;</title>
<para
>tien que &koffice; sorte de la boîte avec un &GUI; (interface utilisateur), qui devrait combler les besoins de la plupart des utilisateurs, il y a de bonnes raisons pour changer l'apparence du programme. </para>
<para
>Ma mère, par exemple, a un peu peur des boutons et des entrées de menus qu'elle ne comprend pas. Pour adapter &koffice; à ses besoins, j'ai réduit le &GUI; à des fonctionnalités minimales. Comme elle n'a besoin que d'écrire des lettres et d'utiliser certains modèles, elle n'a pas besoin de fonctions comme enregistrer, ouvrir, imprimer, &etc; </para>
<para
>Grâce au concept d'<quote
>action</quote
> de &TQt; et &kde;, vous pouvez librement personnaliser les barres d'outils et de menus de &koffice;. Malheureusement, pour le moment, il n'y a pas de dialogue facile à utiliser pour faire ceci. &koffice; stocke sa configuration de &GUI; dans des fichiers &XML; et vous devrez les éditer à la main. Par chance, cette situation changera dans l'avenir ; pour le moment, vous devrez avoir quelques connaissances de base sur le fonctionnement des documents &XML; (ou <acronym
>HTML</acronym
>, qui est un sous-ensemble de &XML;). </para>
<para
>Normalement, chaque application &koffice; a au moins deux de ces fichiers &XML; : l'un qui décrit le &GUI; de l'atelier (en gros, ce que vous voyez lorsqu'il n'y a pas de document ouvert) et un qui décrit le &GUI; des différents composants (ce que vous voyez normalement). Par exemple, pour &kword;, ces deux fichiers se nomment <filename
>kword_shell.rc</filename
> et <filename
>kword.rc</filename
>. </para>
<para
>Voici un exemple simple d'un tel fichier rc. </para>
<example>
<title
>Exemple de fichier rc simple</title>
<screen
>&lt;!DOCTYPE QConfig &gt;&lt;qconfig&gt;
&lt;menubar&gt;
&lt;menu name="Edit"&gt;&lt;text&gt;Edit&lt;/text&gt;
&lt;action name="edit_cut"/&gt;
&lt;action name="edit_copy"/&gt;
&lt;action name="edit_paste"/&gt;
&lt;separator/&gt;
&lt;action name="edit_find"/&gt;
&lt;/menu&gt;
&lt;menu name="Insert"&gt;&lt;text&gt;Insert&lt;/text&gt;
&lt;action name="insert_picture"/&gt;
&lt;action name="insert_clipart"/&gt;
&lt;menu name="Variable"&gt;&lt;text&gt;Variable&lt;/text&gt;
&lt;action name="insert_var_datefix"/&gt;
&lt;action name="insert_var_datevar"/&gt;
&lt;/menu&gt;
&lt;/menu&gt;
&lt;/menubar&gt;
&lt;toolbars&gt;
&lt;toolbar name="edit_toolbar" position="right"&gt;
&lt;action name="edit_cut"/&gt;
&lt;action name="edit_copy"/&gt;
&lt;action name="edit_paste"/&gt;
&lt;/toolbar&gt;
&lt;/toolbars&gt;
&lt;/qconfig&gt;
</screen>
</example>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="more-info">
<title
>Comment obtenir plus d'informations</title>
<sect1 id="other-manuals">
<title
>Autres manuels de &koffice;</title>
<para
>Pour des informations détaillées sur les différentes applications de &koffice;, veuillez consulter leurs manuels respectifs. </para>
</sect1>
<sect1 id="links">
<title
>Liens</title>
<para
>Les liens suivants devraient être utiles si vous cherchez d'autres informations sur &kde; et &koffice;. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
><ulink url="http://koffice.kde.org"
>La page de &koffice;</ulink
>. Ici, vous pouvez trouver des informations sur la manière d'installer &koffice;, des actualités sur &koffice;, le développement, les captures d'écran, &etc; </para
></listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="http://www.kde.org"
>La page web de KDE</ulink
>. KDE est l'environnement de bureau le plus avancé et absolument libre pour les systèmes d'exploitation de type Unix. &koffice; fait usage des bibliothèques &kde;. </para
></listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="http://www.trolltech.com"
>Troll Tech</ulink
>. Les créateurs de la boîte à outils C++ &TQt;. &kde; et &koffice; font usage de &TQt;. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="programmersinfo">
<title
>Programmer &koffice;</title>
<para
>Si vous voulez faire du développement &koffice;, les ressources suivantes peuvent avoir de l'intérêt. </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Sur <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink
>, vous trouverez beaucoup de documents sur la programmation en &TQt; et &kde;. Ici, vous trouverez la version en ligne de la documentation complète de la bibliothèque &kde;. </para
></listitem
>
<listitem
><para
>Utilisez <application
>kdoc</application
> (dans le module CVS <filename
>kdoc</filename
>) pour générer votre propre documentation de bibliothèque &kde;. </para
></listitem
>
<listitem
><para
>Dans les sources de &koffice;, vous trouverez une application exemple dans le dossier <filename class="directory"
>example</filename
>. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="legal">
<title
>Copyright et Licence</title>
<para
>&koffice; est le résultat de l'effort commun de beaucoup de développeurs. Chaque fichier source de &koffice; est sous copyright des auteurs qui ont écrit ce fichier particulier, et leurs noms peuvent être trouvés au début de chaque fichier source avec la licence qui s'y applique. Les nom des développeurs principaux se trouvent à l'adresse <ulink url="http://www.koffice.org/people.php"
>http://www.koffice.org/people.php</ulink
>. </para>
<para
>Ce manuel est copyright Jost Schenck. Il peut être distribué librement tant que cette notice de copyright y est incluse. Vous pouvez la changer tant que vous m'envoyez les changements ou les incorporez au <acronym
>CVS</acronym
> de &kde;. Je ne suis responsable de rien de ce qui peut se produire en conséquence de l'utilisation de ce manuel. </para>
<para
>Les autres manuels de &koffice; sont copyright leurs auteurs respectifs. </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
<sect1 id="requirements">
<title
>Prérequis</title>
<para
>Pour installer &koffice;, vous devez avoir : </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Un système &UNIX; en état de marche (par exemple, Linux ou BSD), avec un système &X-Window; configuré (par exemple XFree86 ou X.Org). </para
></listitem>
<listitem
><para
>La bibliothèque &TQt;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>L'environnement de bureau T (&tde;). Des informations sur l'obtention et l'installation de &tde; se trouvent sur &tde-http;. </para
></listitem>
<listitem
><para
>La permission d'installer des logiciels sur votre ordinateur. Si vous êtes sur un système isolé, ceci ne devrait pas être un problème. Cependant, si vous utilisez un ordinateur en réseau, voyez d'abord ceci avec votre administrateur. </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Veuillez noter que, alors que vous avez besoin des bibliothèques &kde; 3.3 (ou supérieur) sur votre système, vous pouvez toujours utiliser &koffice; dans un environnement de bureau différent (par exemple XFCE, ou GNOME). </para>
<para
>Si vous comptez <link linkend="from-source"
>compiler &koffice; à partir du code source</link
>, vous aurez aussi besoin de : </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><command
>automake</command
> 1.6.1 ou plus. Il peut être téléchargé de : <ulink url="ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/automake/"
>ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/automake/</ulink
> </para
></listitem>
<listitem
><para
><command
>autoconf</command
> 2.53 ou ultérieur. Il peut être téléchargé de : <ulink url="ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/autoconf/"
>ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/autoconf/</ulink
> </para
></listitem>
<listitem
><para
>Un compilateur C++ qui supporte les exceptions (de préférence une version récente de GCC (voir <ulink url="http://gcc.gnu.org"
>http://gcc.gnu.org</ulink
> pour des informations sur son téléchargement et son installation). </para
></listitem>
<listitem
><para
>Les paquetages de développement de &TQt;. Si ces paquetages ne sont pas installés sur votre système et qu'ils ne sont pas inclus dans la distribution de votre système d'exploitation, vous devrez probablement compiler &TQt; à partir des sources. Ces sources peuvent être obtenues à l'adresse <ulink url="https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3"
>https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tqt3</ulink
>. </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Une fois que vous avez déterminé que votre système comporte ces éléments, vous devriez décider si vous voulez compiler le code source ou installer des paquetages binaires précompilés. </para>
<para
>Si vous voulez obtenir la version exécutable la plus récente de &koffice;, vous pouvez trouver plus d'informations en suivant ce lien : <link linkend="getting-binaries"
>Obtenir des paquetages binaires</link
>. </para>
<para
>Si les binaires précompilés ne sont pas disponibles pour votre système, vous pouvez télécharger le code source et le compiler vous-même. Des instructions sur l'endroit où obtenir le coude source actuel (et quoi en faire une fois que vous l'aurez) se trouvent en suivant ce lien : <link linkend="getting-source"
>Obtenir le code source</link
>. </para
>
<note
><para
>Veuillez voir la <ulink url="http://koffice.kde.org"
>site web de &koffice;</ulink
> pour des détails plus complets. C'est l'endroit où vous pouvez toujours trouver les informations les plus à jour à la fois sur les binaires et le source. </para
></note>
</sect1>
<sect1 id="getting-binaries">
<title
>Obtenir les paquetages binaires</title>
<para
>Vous pouvez obtenir les paquetages binaires sur : </para>
<para>
<ulink url="http://koffice.kde.org/releases/1.4.0-release.php"
>http://koffice.kde.org/releases/1.4.0-release.php</ulink>
</para>
<para
>ou un des sites miroirs. La liste actuelle des sites miroirs se trouve à : </para>
<para>
<ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"
>http://www.kde.org/mirrors.html</ulink>
</para>
<note
><para
>Il est important que vous utilisez un paquetage binaire compatible avec votre système. Si vous utilisez le système &Linux; et ne pouvez pas trouver les paquetages binaires sur le site web de &koffice; ou un des miroirs, vous pourrez l'obtenir sur le site web de votre distribution. </para
></note>
</sect1>
<sect1 id="from-binaries">
<title
>À partir des paquetages binaires</title>
<para
>Pour installer &koffice; à partir des binaires précompilés, vous devrez : </para>
<procedure>
<step>
<para
>Assurez-vous que votre ordinateur a tous les logiciels nécessaires et en état de marche (sauf &koffice;, bien sûr). Vous pouvez trouver les conditions nécessaires en suivant ce lien : <link linkend="requirements"
>Prérequis</link
>.</para
></step>
<step
><para
>Téléchargez le ou les binaires de &koffice; dans un dossier temporaire.</para
></step>
<step
><para
>Si le nom du fichier se termine par <literal role="extension"
>.rpm</literal
> (fichier de paquetage &RedHat;), &koffice; peut être installé grâce à la commande suivante : <screen
><prompt
>$</prompt
><userinput
><command
>rpm</command
><option
>-U </option
><replaceable
>nom du fichier</replaceable
></userinput
></screen
>
</para>
<para
>Si le nom du fichier se termine par <literal role="extension"
>.deb</literal
> (fichier de paquetage Debian), &koffice; peut être installé grâce à la commande suivante : <screen
><prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>dpkg</command
><option
>-i </option
><replaceable
>nomdufichier</replaceable
></userinput
></screen>
</para>
<para
>Si le nom du fichier se termine par <literal role="extension"
>.tar.gz</literal
> ou <literal role="extension"
>.tgz</literal
> (un fichier archive), &koffice; peut être installé grâce aux commandes suivantes :</para>
<screen
><prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>cd</command
> /</userinput>
<prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>tar</command
> <option
>-xzvf</option
> <replaceable
>nomdufichier</replaceable
></userinput
>
</screen>
<para
>Dans ces exemples, <emphasis
>nomdufichier</emphasis
> doit être remplacé par le nom complet du paquetage, <emphasis
>avec le chemin complet</emphasis
> si vous n'êtes pas dans le dossier dans lequel vous l'avez enregistré.</para>
</step>
<step
><para
>C'est tout. &koffice; devrait maintenant être installé sur votre système. </para
></step>
</procedure>
<note
><para
>Si vous avez une interface graphique pour la gestion des paquetages, comme &kpackage; ou <application
>GnoRPM</application
> sur votre système, vous pouvez la trouver plus commode que la ligne de commandes. Consultez la documentation de ce programme pour apprendre comment l'utiliser pour les installations. </para
></note>
</sect1>
<sect1 id="getting-source">
<title
>Obtenir le code source</title>
<para
>Vous pouvez télécharger le code source actuel de : <ulink url="http://koffice.kde.org/"
>http://koffice.kde.org/</ulink
> ou depuis l'un de ses nombreux miroirs. La liste des sites miroir peut être trouvée à l'adresse : </para>
<para>
<ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"
>http://www.kde.org/mirrors.html</ulink>
</para>
</sect1>
<sect1 id="from-source">
<title
>À partir du code source</title>
<para
>Si vous voulez construire &koffice; à partir du code source, vous devrez : </para>
<procedure>
<step
><para
>Assurez-vous que votre ordinateur a tous les logiciels nécessaires installés et en état de marche (sauf &koffice;, bien sûr). Vous pouvez trouver la configuration nécessaire en suivant ce lien : <link linkend="requirements"
>Prérequis</link
>. </para
></step>
<step
><para
>Téléchargez le fichier source de &koffice; dans un dossier temporaire. </para
></step>
<step
><para
>Si le nom du fichier se termine par <literal role="extension"
>.src.rpm</literal
> (fichier du système de gestion de paquetages de &RedHat;), le code source de &koffice; peut être installé grâce à : <screen
><prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>rpm</command
><option
>-U</option
> <replaceable
>nomdufichier</replaceable
></userinput
></screen
></para>
<para
>Si le nom du fichier se termine par <literal role="extension"
>.src.tar.gz</literal
> ou <literal role="extension"
>.src.tgz</literal
> (un fichier archive), le source code de &koffice; peut être installé grâce à : <screen
><prompt
>$</prompt
> <userinput
><command
>tar</command
> <option
>-xzvf</option
> <replaceable
>nomdufichier</replaceable
></userinput
></screen>
</para
></step>
<step
><para
>Le code source de &koffice; devrait maintenant être installé sur votre système.</para
></step>
</procedure>
</sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>