You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
279 lines
6.2 KiB
279 lines
6.2 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
#
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: koproperty\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 13:35+0400\n"
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
"Language: ru\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Николай Шафоростов"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "shafff@ukr.net"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Fixed"
|
|
msgstr "Фиксированный"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Minimum"
|
|
msgstr "Минимальный"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Maximum"
|
|
msgstr "Максимальный"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Preferred"
|
|
msgstr "Предпочитаемый"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Expanding"
|
|
msgstr "Разворачивание"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Minimum Expanding"
|
|
msgstr "Минимальное разворачивание"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"_: Size Policy\n"
|
|
"Ignored"
|
|
msgstr "Игнорироуется"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:293
|
|
msgid "Horz. Size Type"
|
|
msgstr "Тип горизонтального размера"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:293
|
|
msgid "Horizontal Size Type"
|
|
msgstr "Тип горизонтального размера"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:297
|
|
msgid "Vert. Size Type"
|
|
msgstr "Тип вертикального размера"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:297
|
|
msgid "Vertical Size Type"
|
|
msgstr "Тип вертикального размера"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:301
|
|
msgid "Horz. Stretch"
|
|
msgstr "Горизонтальное растягивание"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:301
|
|
msgid "Horizontal Stretch"
|
|
msgstr "Горизонтальное растягивание"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:305
|
|
msgid "Vert. Stretch"
|
|
msgstr "Вертикальное растягивание"
|
|
|
|
#: customproperty.cpp:305
|
|
msgid "Vertical Stretch"
|
|
msgstr "Вертикальное растягивание"
|
|
|
|
#: editor.cpp:142
|
|
msgid "Undo changes"
|
|
msgstr "Отменить изменения"
|
|
|
|
#: editor.cpp:149
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
#: editor.cpp:150
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Значение"
|
|
|
|
#: editors/booledit.cpp:163
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Нет"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"No Cursor"
|
|
msgstr "Отключить указатель мыши"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Arrow"
|
|
msgstr "Стрелка"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Up Arrow"
|
|
msgstr "Стрелка вверх"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:85
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Cross"
|
|
msgstr "Крест"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Waiting"
|
|
msgstr "Ожидание"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"I"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Size Vertical"
|
|
msgstr "Изменение высоты"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Size Horizontal"
|
|
msgstr "Изменение ширины"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Size Slash"
|
|
msgstr "Изменение размера 1"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Size Backslash"
|
|
msgstr "Изменение размера 2"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Size All"
|
|
msgstr "Изменение размера"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Split Vertical"
|
|
msgstr "Вертикальное разделение"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Split Horizontal"
|
|
msgstr "Горизонтальное разделение"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Pointing Hand"
|
|
msgstr "Указывающая рука"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"Forbidden"
|
|
msgstr "Запрещено"
|
|
|
|
#: editors/cursoredit.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"_: Mouse Cursor Shape\n"
|
|
"What's This?"
|
|
msgstr "Что это?"
|
|
|
|
#: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: editors/fontedit.cpp:62
|
|
msgid "Change font"
|
|
msgstr "Выбрать шрифт"
|
|
|
|
#: editors/fontedit.cpp:104
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Полужирный"
|
|
|
|
#: editors/pixmapedit.cpp:60
|
|
msgid "Click to show image preview"
|
|
msgstr "Щёлкните для просмотра изображения"
|
|
|
|
#: editors/pixmapedit.cpp:69
|
|
msgid "Insert image from file"
|
|
msgstr "Вставить изображение из файла"
|
|
|
|
#: editors/pixmapedit.cpp:156
|
|
msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)"
|
|
msgstr "Вставить изображение из файла (для свойства \"%1\")"
|
|
|
|
#: editors/rectedit.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"Position: %1, %2\n"
|
|
"Size: %3 x %4"
|
|
msgstr ""
|
|
"Положение: %1, %2\n"
|
|
"Размер: %3 x %4"
|
|
|
|
#: editors/stringlistedit.cpp:90
|
|
msgid "Edit List of Items"
|
|
msgstr "Редактировать список"
|
|
|
|
#: editors/stringlistedit.cpp:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Contents of %1"
|
|
msgstr "Содержимое %1"
|
|
|
|
#: editors/symbolcombo.cpp:93
|
|
msgid "Select Char"
|
|
msgstr "Выбрать символ"
|
|
|
|
#: set.cpp:137 set.cpp:154
|
|
msgid ""
|
|
"_: General properties\n"
|
|
"General"
|
|
msgstr "Общие"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Нет"
|