You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/thesaurus_tool.po

178 lines
4.7 KiB

# translation of thesaurus_tool.po to Brazilian Portuguese
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 10:29-0400\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:82
msgid "(No match)"
msgstr "(Sem correspondência)"
#: main.cpp:92
msgid "&Search for:"
msgstr "&Procurar por:"
#: main.cpp:93
msgid "S&earch"
msgstr "&Procura"
#: main.cpp:105
msgid "Forward"
msgstr "Para frente"
#: main.cpp:107
msgid "Change Language..."
msgstr "Mudar Idioma..."
#: main.cpp:122
msgid "&Thesaurus"
msgstr "Dicionário de Si&nônimos"
#: main.cpp:129
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinônimos"
#: main.cpp:132
msgid "More General Words"
msgstr "Palavras Mais Gerais"
#: main.cpp:135
msgid "More Specific Words"
msgstr "Palavras Mais Específicas"
#: main.cpp:168
msgid "&WordNet"
msgstr "&WordNet"
#: main.cpp:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "Substitui&r com:"
#: main.cpp:252
msgid "&Replace"
msgstr "Subst&ituir"
#: main.cpp:305
#, c-format
msgid "Related Words - %1"
msgstr "Palavras Relacionadas - %1"
#: main.cpp:400
msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file."
msgstr ""
"O arquivo de dicionário '%1' não foi encontrado. Por favor use o 'Mudar "
"Idioma...' para selecionar um arquivo de dicionário."
#: main.cpp:419
msgid "Failed to execute grep."
msgstr "Falha ao executar o 'grep'."
#: main.cpp:431
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Erro:</b> Falhou a execução do 'grep'. Saída:<br>%1"
#: main.cpp:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
msgstr "Sinônimos/Hipernônimos - Ordenados por Frequência"
#: main.cpp:591
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
msgstr "Sinônimos - Ordenados por Semelhança do Significado (verbos somente)"
#: main.cpp:592
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
msgstr "Antônimos - Palavras com Significado Contrário"
#: main.cpp:593
#, c-format
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
msgstr "Hipônimos - ... é uma (espécie de) %1"
#: main.cpp:594
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
msgstr "Merônimos - %1 tem uma ..."
#: main.cpp:596
#, c-format
msgid "Holonyms - ... has a %1"
msgstr "Holônimos - ... tem uma %1"
#: main.cpp:597
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: main.cpp:598
msgid "Cause To (for some verbs only)"
msgstr "Provoca (apenas para alguns verbos)"
#: main.cpp:599
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
msgstr "Necessidade do Verbo (apenas para alguns verbos)"
#: main.cpp:600
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
msgstr "Quantidade de Familiaridade & Polisemia"
#: main.cpp:602
msgid "Verb Frames (examples of use)"
msgstr "Formas do Verbo (exemplos de utilização)"
#: main.cpp:603
msgid "List of Compound Words"
msgstr "Lista de Palavras Compostas"
#: main.cpp:604
msgid "Overview of Senses"
msgstr "Resumo dos Significados"
#: main.cpp:632
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr ""
"<b>Erro:</b> Falhou a execução do programa da WordNet 'wn'. O WordNet deve "
"estar instalado na sua máquina se quiser usá-lo, e tem de estar no seu PATH. "
"Você pode obter o WordNet em <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Lembre-se que o WordNet só "
"suporta a língua inglesa."
#: main.cpp:651
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr ""
"<b>Erro:</b> Falhou a execução do programa da WordNet 'wn'. Resultado:<br>%1"
#: main.cpp:658
msgid "No match for '%1'."
msgstr "Nenhuma correspondência para '%1'."