You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-sk/messages/koffice/chalk.po

7519 lines
166 KiB

# translation of chalk.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chalk\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-16 02:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: i18ndata:1
msgid "Abstract 1"
msgstr "Abstrakcia 1"
#: i18ndata:2
msgid "Abstract 2"
msgstr "Abstrakcia 2"
#: i18ndata:3
msgid "Abstract 3"
msgstr "Abstrakcia 3"
#: i18ndata:4
msgid "Aneurism"
msgstr "Aneurizma"
#: i18ndata:5
msgid "Blinds"
msgstr "Žalúzie"
#: i18ndata:6
msgid "Blue Green"
msgstr "Modrozelený"
#: i18ndata:7
msgid "Browns"
msgstr "Hnedý"
#: i18ndata:8
msgid "Brushed Aluminium"
msgstr "Leštený hliník"
#: i18ndata:9
msgid "Burning Paper"
msgstr "Horiaci papier"
#: i18ndata:10
msgid "Burning Transparency"
msgstr "Horiaci celofán"
#: i18ndata:11
msgid "Caribbean Blues"
msgstr "Karibská modrá"
#: i18ndata:12
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: i18ndata:13
msgid "CD Half"
msgstr "CD, polovica"
#: i18ndata:14
msgid "Coffee"
msgstr "Káva"
#: i18ndata:15
msgid "Cold Steel"
msgstr "Chladná oceľ"
#: i18ndata:16
msgid "Cold Steel 2"
msgstr "Chladná oceľ 2"
#: i18ndata:17
msgid "Crown molding"
msgstr "Ozdobná lišta"
#: i18ndata:18
msgid "Dark 1"
msgstr "Súmrak 1"
#: i18ndata:19
msgid "Deep Sea"
msgstr "Hlboké more"
#: i18ndata:21
msgid "Flare Glow Angular 1"
msgstr "Žiara, angulárna 1"
#: i18ndata:22
msgid "Flare Glow Radial 1"
msgstr "Žiara, radiálna 1"
#: i18ndata:23
msgid "Flare Glow Radial 2"
msgstr "Žiara, radiálna 2"
#: i18ndata:24
msgid "Flare Glow Radial 3"
msgstr "Žiara, radiálna 3"
#: i18ndata:25
msgid "Flare Glow Radial 4"
msgstr "Žiara, radiálna 4"
#: i18ndata:26
msgid "Flare Radial 101"
msgstr "Žiara, radiálna 101"
#: i18ndata:27
msgid "Flare Radial 102"
msgstr "Žiara, radiálna 102"
#: i18ndata:28
msgid "Flare Radial 103"
msgstr "Žiara, radiálna 103"
#: i18ndata:29
msgid "Flare Rays Radial 1"
msgstr "Lúče žiary, radiálne 1"
#: i18ndata:30
msgid "Flare Rays Radial 2"
msgstr "Lúče žiary, radiálne 2"
#: i18ndata:31
msgid "Flare Rays Size 1"
msgstr "Lúče žiary, veľkosť 1"
#: i18ndata:32
msgid "Flare Sizefac 101"
msgstr ""
#: i18ndata:33
msgid "Four bars"
msgstr "Štyri lišty"
#: i18ndata:34
msgid "French flag"
msgstr "Francúzska vlajka"
#: i18ndata:35
msgid "French flag smooth"
msgstr "Francúzska vlajka plynulá"
#: i18ndata:36
msgid "Full saturation spectrum CCW"
msgstr "Sýte spektrum PSHR"
#: i18ndata:37
msgid "Full saturation spectrum CW"
msgstr "Sýte spektrum VSHR"
#: i18ndata:38
msgid "German flag"
msgstr "Nemecká vlajka"
#: i18ndata:39
msgid "German flag smooth"
msgstr "Nemecká vlajka plynulá"
#: i18ndata:40
msgid "Golden"
msgstr "Zlato"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59
#: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101
#, no-c-format
msgid "Greens"
msgstr "Zelené"
#: i18ndata:42
msgid "Horizon 1"
msgstr "Obzor 1"
#: i18ndata:43
msgid "Horizon 2"
msgstr "Obzor 2"
#: i18ndata:44
msgid "Incandescent"
msgstr "Rozpálený"
#: i18ndata:45
msgid "Land 1"
msgstr "Krajina 1"
#: i18ndata:46
msgid "Land and Sea"
msgstr "Krajina a more"
#: i18ndata:47
msgid "Metallic Something"
msgstr "Niečo kovové"
#: i18ndata:48
msgid "Mexican flag"
msgstr "Mexická vlajka"
#: i18ndata:49
msgid "Mexican flag smooth"
msgstr "Mexická vlajka plynulá"
#: i18ndata:50
msgid "Nauseating Headache"
msgstr "Migréna"
#: i18ndata:51
msgid "Neon Cyan"
msgstr "Neón, azúrový"
#: i18ndata:52
msgid "Neon Green"
msgstr "Neón, zelený"
#: i18ndata:53
msgid "Neon Yellow"
msgstr "Neón, žltý"
#: i18ndata:54
msgid "Pastel Rainbow"
msgstr "Pastelová dúha"
#: i18ndata:55 i18ndata:113
msgid "Pastels"
msgstr "Pastelové farby"
#: i18ndata:56
msgid "Purples"
msgstr "Fialový"
#: i18ndata:57
msgid "Radial Eyeball Blue"
msgstr "Radiálne oko, modré"
#: i18ndata:58
msgid "Radial Eyeball Brown"
msgstr "Radiálne oko, hnedé"
#: i18ndata:59
msgid "Radial Eyeball Green"
msgstr "Radiálne oko, zelené"
#: i18ndata:60
msgid "Radial Glow 1"
msgstr "Radiálna žiara 1"
#: i18ndata:61
msgid "Radial Rainbow Hoop"
msgstr "Radiálny dúhový kruh"
#: i18ndata:62
msgid "Romanian flag"
msgstr "Rumunská vlajka"
#: i18ndata:63
msgid "Romanian flag smooth"
msgstr "Rumunská vlajka plynulá"
#: i18ndata:64
msgid "Rounded edge"
msgstr "Zaoblená hrana"
#: i18ndata:65
msgid "Shadows 1"
msgstr "Tiene 1"
#: i18ndata:66
msgid "Shadows 2"
msgstr "Tiene 2"
#: i18ndata:67
msgid "Shadows 3"
msgstr "Tiene 3"
#: i18ndata:68
msgid "Skyline"
msgstr "Obzor"
#: i18ndata:69
msgid "Skyline polluted"
msgstr "Znečistený obzor"
#: i18ndata:70
msgid "Square Wood Frame"
msgstr "Štvorcový drevený rám"
#: i18ndata:71
msgid "Sunrise"
msgstr "Východ slnka"
#: i18ndata:72
msgid "Three bars sin"
msgstr "Tri lišty"
#: i18ndata:73
msgid "Tropical Colors"
msgstr "Tropické farby"
#: i18ndata:74
msgid "Tube Red"
msgstr "Červená rúra"
#: i18ndata:75
msgid "Wood 1"
msgstr "Drevo 1"
#: i18ndata:76
msgid "Wood 2"
msgstr "Drevo 2"
#: i18ndata:77
msgid "Yellow Contrast"
msgstr "Žltý kontrast"
#: i18ndata:78
msgid "Yellow Orange"
msgstr "Žltooranžový"
#: i18ndata:79
msgid "40_Colors"
msgstr "40 farieb"
#: i18ndata:80
msgid "Anchor"
msgstr "Kotva"
#: i18ndata:81
msgid "Bears"
msgstr "Medvede"
#: i18ndata:82
msgid "Bgold"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69
#: rc.cpp:1342 i18ndata:83
#, no-c-format
msgid "Blues"
msgstr "Modré"
#: i18ndata:84
msgid "Borders"
msgstr "Okraje"
#: i18ndata:85
msgid "Browns and Yellows"
msgstr "Hnedé a žlté"
#: i18ndata:86
msgid "Caramel"
msgstr "Karamel"
#: i18ndata:87
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskáda"
#: i18ndata:88
msgid "China"
msgstr "Čína"
#: i18ndata:89
msgid "Coldfire"
msgstr "Studený oheň"
#: i18ndata:90
msgid "Cool Colors"
msgstr "Chladné farby"
#: i18ndata:91
msgid "Cranes"
msgstr "Žeriavy"
#: i18ndata:92
msgid "Dark Pastels"
msgstr "Tmavé pastely"
#: i18ndata:94
msgid "DMC"
msgstr "DMC"
#: i18ndata:95
msgid "Ega"
msgstr "Ega"
#: i18ndata:96
msgid "Firecode"
msgstr "Požiarne predpisy"
#: i18ndata:97
msgid "Gold"
msgstr "Zlato"
#: i18ndata:98
msgid "Grayblue"
msgstr "Šedomodrá"
#: i18ndata:99
msgid "Grays"
msgstr "Šedé"
#: i18ndata:100
msgid "GrayViolet"
msgstr "Šedofialová"
#: i18ndata:102
#, fuzzy
msgid "Hilite"
msgstr "&Biele"
#: i18ndata:103
msgid "Khaki"
msgstr "Kaki"
#: i18ndata:104
msgid "Lights"
msgstr "Svetlá"
#: i18ndata:105
msgid "Madeira"
msgstr "Madeira"
#: i18ndata:106
msgid "Muted"
msgstr "Stlmený"
#: i18ndata:107
msgid "Named Colors"
msgstr "Pomenované farby"
#: i18ndata:108
msgid "KDE (new)"
msgstr "KDE (nové)"
#: i18ndata:109
msgid "News3"
msgstr "Nové3"
#: i18ndata:110
msgid "Op2"
msgstr "Op2"
#: i18ndata:111
#, fuzzy
msgid "Paintjet"
msgstr "Kreslenie"
#: i18ndata:112
msgid "Pantone_Coated_Approx"
msgstr ""
#: i18ndata:114
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49
#: rc.cpp:1330 i18ndata:115
#, no-c-format
msgid "Reds"
msgstr "Červené"
#: i18ndata:116
msgid "Reds and Purples"
msgstr "Červené a fialové"
#: i18ndata:117
msgid "Royal"
msgstr "Kráľovská"
#: i18ndata:118
msgid "Topographic"
msgstr "Topografická"
#: i18ndata:119
#, fuzzy
msgid "Visibone"
msgstr "Viditeľná"
#: i18ndata:120
#, fuzzy
msgid "Visibone 2"
msgstr "Viditeľná"
#: i18ndata:121
msgid "Volcano"
msgstr "Sopka"
#: i18ndata:122
msgid "Warm Colors"
msgstr "Teplé farby"
#: i18ndata:123
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: i18ndata:124
msgid "animated Confetti"
msgstr "Animované konfety"
#: i18ndata:125
msgid "Felt Pen"
msgstr "Fixka"
#: i18ndata:126
msgid "Sparks"
msgstr "Iskry"
#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129
msgid "Pencil Sketch"
msgstr "Skica ceruzkou"
#: i18ndata:130
msgid "Vine"
msgstr "Réva"
#: i18ndata:131
msgid "square (10x10)"
msgstr "štvorec (10x10)"
#: i18ndata:132
msgid "square (10x10) blur"
msgstr "štvorec (10x10) rozmazaný"
#: i18ndata:133
msgid "Circle (11)"
msgstr "Kruh (11)"
#: i18ndata:134
msgid "Circle Fuzzy (11)"
msgstr "Kruh rozmazaný (11)"
#: i18ndata:135
msgid "Circle (13)"
msgstr "Kruh (13)"
#: i18ndata:136
msgid "Circle Fuzzy (13)"
msgstr "Kruh rozmazaný (13)"
#: i18ndata:137
msgid "Circle (15)"
msgstr "Kruh (15)"
#: i18ndata:138
msgid "Circle Fuzzy (15)"
msgstr "Kruh rozmazaný (15)"
#: i18ndata:139
msgid "Circle (17)"
msgstr "Kruh (17)"
#: i18ndata:140
msgid "Circle Fuzzy (17)"
msgstr "Kruh rozmazaný (17)"
#: i18ndata:141
msgid "Circle (19)"
msgstr "Kruh (19)"
#: i18ndata:142
msgid "Circle Fuzzy (19)"
msgstr "Kruh rozmazaný (19)"
#: i18ndata:143
msgid "Circle (01)"
msgstr "Kruh (01)"
#: i18ndata:144
msgid "square (20x20)"
msgstr "štvorec (20x20)"
#: i18ndata:145
msgid "square (20x20) blur"
msgstr "štvorec (20x20) rozmazaný"
#: i18ndata:146
msgid "Circle (03)"
msgstr "Kruh (03)"
#: i18ndata:147
msgid "Circle Fuzzy (03)"
msgstr "Kruh rozmazaný (03)"
#: i18ndata:148
msgid "Circle (05)"
msgstr "Kruh (05)"
#: i18ndata:149
msgid "Circle Fuzzy (05)"
msgstr "Kruh rozmazaný (05)"
#: i18ndata:150
msgid "square (5x5)"
msgstr "štvorec (5x5)"
#: i18ndata:151
msgid "square (5x5) blur"
msgstr "štvorec (5x5) rozmazaný"
#: i18ndata:152
msgid "Circle (07)"
msgstr "Kruh (07)"
#: i18ndata:153
msgid "Circle Fuzzy (07)"
msgstr "Kruh rozmazaný (07)"
#: i18ndata:154
msgid "Circle (09)"
msgstr "Kruh (09)"
#: i18ndata:155
msgid "Circle Fuzzy (09)"
msgstr "Kruh rozmazaný (09)"
#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159
msgid "Calligraphic Brush"
msgstr "Kaligrafický štetec"
#: i18ndata:160
msgid "Confetti"
msgstr "Konfety"
#: i18ndata:161
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: i18ndata:162
msgid "Cursor Big LB"
msgstr ""
#: i18ndata:163
msgid "Cursor Big LW"
msgstr ""
#: i18ndata:164
msgid "Cursor Big RB"
msgstr ""
#: i18ndata:165
msgid "Cursor Big RW"
msgstr ""
#: i18ndata:166
#, fuzzy
msgid "Cursor LW"
msgstr "Štetce"
#: i18ndata:167
msgid "Cursor Resize Diag1"
msgstr ""
#: i18ndata:168
msgid "Cursor Resize Diag2"
msgstr ""
#: i18ndata:169
#, fuzzy
msgid "Cursor Resize Hor"
msgstr "Štetce"
#: i18ndata:170
msgid "Cursor Resize Vert"
msgstr ""
#: i18ndata:171
#, fuzzy
msgid "Cursor RW"
msgstr "Štetce"
#: i18ndata:172
msgid "Cursor Small LB"
msgstr ""
#: i18ndata:173
msgid "Cursor Small LW"
msgstr ""
#: i18ndata:174
msgid "Cursor Small RB"
msgstr ""
#: i18ndata:175
msgid "Cursor Small RW"
msgstr ""
#: i18ndata:176
msgid "Cursor Tiny LW"
msgstr ""
#: i18ndata:177
msgid "Cursor Tiny RW"
msgstr ""
#: i18ndata:178
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "Štetce"
#: i18ndata:179
msgid "Diagonal Star (11)"
msgstr "Priečna hviezda (11)"
#: i18ndata:180
msgid "Diagonal Star (17)"
msgstr "Priečna hviezda (17)"
#: i18ndata:181
msgid "Diagonal Star (25)"
msgstr "Priečna hviezda (25)"
#: i18ndata:182
msgid "Sand Dunes (AP)"
msgstr "Piesočné duny (AP)"
#: i18ndata:183
msgid "Galaxy (AP)"
msgstr "Galaxia (AP)"
#: i18ndata:184
msgid "Galaxy, Big"
msgstr "Galaxia, veľká"
#: i18ndata:185
msgid "Galaxy, Small (AP)"
msgstr "Galaxia, malá (AP)"
#: i18ndata:186
msgid "Pepper"
msgstr "Korenie"
#: i18ndata:187
msgid "pixel (1x1 square)"
msgstr "pixel (štvorec 1x1)"
#: i18ndata:188
msgid "3D Green"
msgstr "3D zelená"
#: i18ndata:189
msgid "Amethyst"
msgstr "Ametyst"
#: i18ndata:190
msgid "Tree Bark"
msgstr "Stromová kôra"
#: i18ndata:191
msgid "Big Blue"
msgstr "Veľká modrá"
#: i18ndata:192
msgid "Blue Grid"
msgstr "Modrá mriežka"
#: i18ndata:193
msgid "Blue Squares"
msgstr "Modré štvorce"
#: i18ndata:194
msgid "Blue Web"
msgstr "Modrá pavučina"
#: i18ndata:195
msgid "Bricks"
msgstr "Tehly"
#: i18ndata:196
msgid "Burlap"
msgstr "Juta"
#: i18ndata:197
msgid "Burlwood"
msgstr ""
#: i18ndata:198
msgid "Chocolate Swirl"
msgstr "Čokoládový vír"
#: i18ndata:199
msgid "Cork board"
msgstr "Korková doska"
#: i18ndata:200
msgid "Crack"
msgstr "Prasklina"
#: i18ndata:201
msgid "Craters"
msgstr "Krátery"
#: i18ndata:202
msgid "Crinkled Paper"
msgstr "Pokrčený papier"
#: i18ndata:203
msgid "Electric Blue"
msgstr "Elektrická modrá"
#: i18ndata:204
msgid "Fibers"
msgstr "Vlákna"
#: i18ndata:205
msgid "Granite #1"
msgstr "Granit #1"
#: i18ndata:206
msgid "Dried mud"
msgstr "Vyschnuté blato"
#: i18ndata:207
msgid "Ice"
msgstr "Ľad"
#: i18ndata:208
msgid "Java"
msgstr "Káva"
#: i18ndata:209
msgid "Leather"
msgstr "Koža"
#: i18ndata:210
msgid "Maple Leaves"
msgstr "Javorové listy"
#: i18ndata:211
msgid "Leopard"
msgstr "Leopard"
#: i18ndata:212
msgid "Lightning"
msgstr "Blesk"
#: i18ndata:213
msgid "Marble #1"
msgstr "Mramor #1"
#: i18ndata:214
msgid "Marble #2"
msgstr "Mramor #2"
#: i18ndata:215
msgid "Marble #3"
msgstr "Mramor #3"
#: i18ndata:216
msgid "One Small Step..."
msgstr "Jeden malý krôčik..."
#: i18ndata:217
msgid "Nops"
msgstr "Uzlíky"
#: i18ndata:218
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: i18ndata:219
msgid "Parque #1"
msgstr "Parkety #1"
#: i18ndata:220
msgid "Parque #2"
msgstr "Parkety #2"
#: i18ndata:221
msgid "Parque #3"
msgstr "Parkety #3"
#: i18ndata:222
msgid "Pastel Stuff"
msgstr "Niečo pastelové"
#: i18ndata:223
msgid "Pine"
msgstr "Borovica"
#: i18ndata:224
msgid "Pink Marble"
msgstr "Ružový mramor"
#: i18ndata:225
msgid "Pool Bottom"
msgstr "Dno bazénu"
#: i18ndata:226
msgid "Qbert"
msgstr "Qbert"
#: i18ndata:227
msgid "Rain"
msgstr "Dážď"
#: i18ndata:228
msgid "recessed"
msgstr ""
#: i18ndata:229
msgid "Red Cubes"
msgstr "Červené kocky"
#: i18ndata:230
msgid "Rocks"
msgstr "Skaly"
#: i18ndata:231
msgid "Sky"
msgstr "Nebo"
#: i18ndata:232
msgid "Slate"
msgstr "Bridlica"
#: i18ndata:233
msgid "Small Squares"
msgstr "Malé štvorce"
#: i18ndata:234
msgid "Starfield"
msgstr "Hviezdne pole"
#: i18ndata:235
msgid "Stone"
msgstr "Kameň"
#: i18ndata:236
msgid "Stripes Fine"
msgstr "Prúžky jemné"
#: i18ndata:237
msgid "Stripes"
msgstr "Prúžky"
#: i18ndata:238
msgid "Terra"
msgstr "Terra"
#: i18ndata:239
msgid "Walnut"
msgstr "Vlašský orech"
#: i18ndata:240
msgid "Warning!"
msgstr "Varovanie!"
#: i18ndata:241
msgid "Wood of some sort"
msgstr "Nejaké drevo"
#: i18ndata:242
msgid "Pine?"
msgstr "Borovica?"
#: i18ndata:243
msgid "Wood #1"
msgstr "Drevo #1"
#: i18ndata:244
msgid "Wood #2"
msgstr "Drevo #2"
#: i18ndata:245
msgid "Wood"
msgstr "Drevo"
#. i18n: file chalk.rc line 20
#: rc.cpp:6 rc.cpp:1879
#, no-c-format
msgid "&Resources"
msgstr "&Zdroje"
#. i18n: file chalk.rc line 43
#: rc.cpp:12 rc.cpp:1885
#, no-c-format
msgid "Grid Spacing"
msgstr "Medzery"
#. i18n: file chalk.rc line 61
#: rc.cpp:15 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849
#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1888 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 rc.cpp:1972
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Obrázok"
#. i18n: file chalk.rc line 67
#: rc.cpp:18 rc.cpp:1891 rc.cpp:1942
#, no-c-format
msgid "&Layer"
msgstr "&Vrstva"
#. i18n: file chalk.rc line 68
#: rc.cpp:21 rc.cpp:1894
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nový"
#. i18n: file chalk.rc line 81
#: rc.cpp:24 rc.cpp:1897
#, no-c-format
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
#. i18n: file chalk.rc line 112
#: rc.cpp:27 rc.cpp:1900
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sele&ct"
msgstr "Výber"
#. i18n: file chalk.rc line 125
#: rc.cpp:30 rc.cpp:1903
#, no-c-format
msgid "Filte&r"
msgstr "&Filter"
#. i18n: file chalk.rc line 145
#: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1909
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. i18n: file chalk.rc line 163
#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1873 rc.cpp:1915
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#. i18n: file chalk.rc line 170
#: rc.cpp:45 rc.cpp:1918 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388
#, no-c-format
msgid "Chalk"
msgstr "Chalk"
#. i18n: file chalk.rc line 174
#: rc.cpp:48 rc.cpp:1921
#, no-c-format
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr "Stopy a iné"
#. i18n: file chalk_readonly.rc line 18
#: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1867 rc.cpp:1957
#, no-c-format
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Priehľadnosť:"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45
#: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185
#, no-c-format
msgid "Composite mode:"
msgstr "Kompozitný režim:"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53
#: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190
#, no-c-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61
#: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188
#, no-c-format
msgid "Colorspace:"
msgstr "Farebný priestor:"
#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69
#: rc.cpp:78 rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Meno:"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Cursor shape:"
msgstr "&Tvar kurzoru:"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Tool Icon"
msgstr "Ikona nástroja"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Crosshair"
msgstr "Zameriavací kríž"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Arrow"
msgstr "Šípka"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Brush Outline"
msgstr "Otlačok stopy"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Palette Behavior"
msgstr "Správanie sa palety"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Allow &docking"
msgstr "Povoliť &dokovanie"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Allow only &floating"
msgstr "Povoliť iba &plávanie"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Allow docking only on &large screens"
msgstr "Povoliť dokovanie iba na &veľkých obrazovkách"
#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "&Palette font size:"
msgstr "&Veľkosť písma palety:"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44
#: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87
#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Subdivision:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95
#: rc.cpp:118 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Main:"
msgstr "Hlavný:"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120
#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Styles"
msgstr "Štýly"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137
#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Čiary"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142
#: rc.cpp:131 rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Dashed Lines"
msgstr "Prerušované čiary"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147
#: rc.cpp:134 rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Dots"
msgstr "Bodky"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393
#: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683
#, no-c-format
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401
#: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680
#, no-c-format
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "New Image"
msgstr "Nový obrázok"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41
#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "untitled-1"
msgstr "nepomenovaný-1"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49
#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "&Image Size"
msgstr "&Veľkosť obrázku"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60
#: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "&Výška:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71
#: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "Ší&rka:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozlíšenie:Tlačidlo Reset"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115
#: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267
#, no-c-format
msgid " dpi"
msgstr " dpi"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Color space:"
msgstr "Farebný priestor:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215
#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Canvas color:"
msgstr "Farba plátna:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245
#: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743
#: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123
#, no-c-format
msgid "Opacity:"
msgstr "Priehľadnosť:"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Priesvitný"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299
#: rc.cpp:215 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Opacity of the background color."
msgstr "Krytie (nepriehľadnosť) farby pozadia"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310
#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr "Nepriehľadný"
#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347
#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16
#: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743
#, no-c-format
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27
#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Tablet Devices"
msgstr "Zariadenie typu tablet"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46
#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69
#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77
#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Nastaviť..."
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52
#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Blending mode"
msgstr "Režim miešania"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Create a new layer"
msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132
#: rc.cpp:250
#, no-c-format
msgid "Move layer down"
msgstr "Posunúť vrstvu nadol"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158
#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Move layer up"
msgstr "Posunúť vrstvu nahor"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178
#: rc.cpp:257 rc.cpp:487
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181
#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "View or change the layer properties"
msgstr "Zobraziť alebo zmeniť vlastnosti vrstvy"
#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224
#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Delete the layer"
msgstr "Vymazať vrstvu"
#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Choose Palette"
msgstr "Vyberte paletu"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30
#: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38
#, no-c-format
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Vlastný prechod"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93
#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Segment Color"
msgstr "Farebný segment"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117
#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "Left:"
msgstr "Vľavo:"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Right:"
msgstr "Vpravo:"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252
#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293
#: rc.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301
#, no-c-format
msgid "Linear"
msgstr "Lineárny"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310
#: rc.cpp:304
#, no-c-format
msgid "Curved"
msgstr "Zakrivený"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315
#: rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Sine"
msgstr "Sínus"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320
#: rc.cpp:310
#, no-c-format
msgid "Sphere Inc."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325
#: rc.cpp:313
#, no-c-format
msgid "Sphere Dec."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342
#: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347
#: rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid "HSV CW"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352
#: rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid "HSV CCW"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16
#: rc.cpp:325
#, no-c-format
msgid "Color Settings"
msgstr "Nastavenia farieb"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35
#: rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid "Default color model for new images:"
msgstr "Východzí farebný model pre nové obrázky:"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64
#: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Displej"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75
#: rc.cpp:334
#, no-c-format
msgid "&Monitor profile:"
msgstr "Profil monito&ra:"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81
#: rc.cpp:337
#, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
msgstr "ICM profil vášho kalibrovaného monitora."
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89
#: rc.cpp:340
#, no-c-format
msgid "&Rendering intent:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99
#: rc.cpp:343 rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of "
"gamut).\n"
"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the "
"nearest reproducible color.</li>\n"
"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing "
"saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for "
"photographic images.</li>"
"<li>Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors "
"in the image to saturated primary colors on screen.</li>"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105
#: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perceptual"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Navigácia"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120
#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165
#: rc.cpp:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Printing"
msgstr "Nástroje pre kreslenie"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194
#: rc.cpp:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color model:"
msgstr "Farebný mód"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "The icm profile for your calibrated printer"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Profile on Paste"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229
#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
"that do not use a color profile.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240
#: rc.cpp:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use sRGB"
msgstr "Výber"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251
#: rc.cpp:393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use monitor profile"
msgstr "Profil monito&ra:"
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254
#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "This is like you see it in the other application"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280
#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "Use Blackpoint compensation"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41
#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "Softer"
msgstr "Jemnejší"
#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49
#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "Firmer"
msgstr "Pevnejší"
#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44
#: rc.cpp:414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63
#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Enable OpenGL"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16
#: rc.cpp:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geometry Options"
msgstr "Možnosti prechodov"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50
#: rc.cpp:423
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill:"
msgstr "&Biele"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56
#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Not Filled"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61
#: rc.cpp:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "Farba &popredia:"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66
#: rc.cpp:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Color"
msgstr "Farba po&zadia"
#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71
#: rc.cpp:435
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorky"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32
#: rc.cpp:438
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Spojené"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38
#: rc.cpp:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constant"
msgstr "Rohy:"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43
#: rc.cpp:444
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Otočiť &90"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48
#: rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "Incremental"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53
#: rc.cpp:450
#, no-c-format
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58
#: rc.cpp:453
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angular"
msgstr "Obdĺžnikový"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76
#: rc.cpp:456
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection mode:"
msgstr "Výber"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82
#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87
#: rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Animated"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101
#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39
#, no-c-format
msgid "Use color as mask"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183
#: rc.cpp:469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as Brush"
msgstr "Výber"
#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191
#: rc.cpp:472
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Brushes"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43
#: rc.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61
#: rc.cpp:481
#, no-c-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87
#: rc.cpp:484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Rohy:"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38
#: rc.cpp:494
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Entire Image"
msgstr "Exportovať obrázok"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129
#: rc.cpp:498
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use as Pattern"
msgstr "Použiť aktuálnu vzorku"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148
#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Patterns"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41
#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101
#: rc.cpp:511
#, no-c-format
msgid "Pr&eview"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107
#: rc.cpp:514
#, no-c-format
msgid "Preview modified layer"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115
#: rc.cpp:517
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ori&ginal"
msgstr "Diagonálny"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118
#: rc.cpp:520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show original layer"
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150
#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "&Lupa"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164
#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom In"
msgstr "&Vzorka"
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178
#: rc.cpp:535
#, no-c-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192
#: rc.cpp:540
#, no-c-format
msgid "Update preview"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202
#: rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208
#: rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40
#: rc.cpp:549
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Size"
msgstr "Spojené"
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161
#: rc.cpp:555
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Fade"
msgstr "Režim:"
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32
#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36
#: rc.cpp:571 rc.cpp:575
#, no-c-format
msgid ""
"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this "
"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly "
"handle large images, a greater value here might be useful.\n"
"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed to "
"be the actual number of tiles in memory."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86
#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "Swappiness:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89
#: rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the slider "
"all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If you move "
"it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the swap file."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115
#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid ""
"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, and "
"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping "
"going on."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16
#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Matrix Widget"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24
#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37
#: rc.cpp:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add New Color..."
msgstr "Pridať nový obrázok..."
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48
#: rc.cpp:597
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Selected Color"
msgstr "Presunúť výber"
#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56
#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79
#, no-c-format
msgid "Add to Predefined Palettes"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16
#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "Configure Tablet Device"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44
#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Axes"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109
#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Pressure:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132
#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "X tilt:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155
#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Y tilt:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178
#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Wheel:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32
#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "Apply Profile"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43
#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "&Profiles:"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72
#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid ""
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with "
"it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image data is "
"encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83
#: rc.cpp:639 rc.cpp:972
#, no-c-format
msgid "&Rendering Intent"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89
#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100
#: rc.cpp:646 rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103
#: rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to "
"result in neutral grays."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114
#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. "
"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics "
"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122
#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125
#: rc.cpp:661
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is "
"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for "
"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136
#: rc.cpp:667
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
"neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41
#: rc.cpp:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Výber"
#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24
#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808
#, no-c-format
msgid "Overview"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93
#: rc.cpp:685 rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid "00000"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257
#: rc.cpp:695
#, no-c-format
msgid "1:1"
msgstr ""
#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260
#: rc.cpp:698
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "&Lupa"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27
#: rc.cpp:701
#, no-c-format
msgid "Pressure effects:"
msgstr ""
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Spojené"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46
#: rc.cpp:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wetness"
msgstr "Hrúbka čiary:"
#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54
#: rc.cpp:710
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strength"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24
#: rc.cpp:713
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Gravity"
msgstr "&Stupne šedej"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35
#: rc.cpp:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paint &gravity"
msgstr "Kresliť prechodom"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43
#: rc.cpp:719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Direction:"
msgstr "&Výber farby"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr ""
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr ""
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79
#: rc.cpp:734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Strength:"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100
#: rc.cpp:737
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Paint"
msgstr "Kreslenie"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111
#: rc.cpp:740
#, no-c-format
msgid "&Drying rate:"
msgstr ""
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122
#: rc.cpp:743
#, no-c-format
msgid "&Liquid content:"
msgstr ""
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160
#: rc.cpp:746
#, no-c-format
msgid "&Miscibility:"
msgstr ""
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173
#: rc.cpp:749
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Canvas"
msgstr "Plátno"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211
#: rc.cpp:755
#, no-c-format
msgid "&Absorbency:"
msgstr ""
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222
#: rc.cpp:758
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "&Farba"
#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233
#: rc.cpp:761
#, no-c-format
msgid "Paint canvas attributes"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16
#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766
#, no-c-format
msgid "Crop"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74
#: rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid "W&idth:"
msgstr "Ší&rka:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77
#: rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "Will keep the width of the crop constant"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104
#: rc.cpp:781
#, no-c-format
msgid "Will keep the height of the crop constant"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131
#: rc.cpp:787
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&atio:"
msgstr "Opakovanie:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134
#: rc.cpp:790
#, no-c-format
msgid "Will keep the ratio constant"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158
#: rc.cpp:796 rc.cpp:1924 rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1990
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "&Obrázok"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799
#, no-c-format
msgid "&Crop"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Star"
msgstr "&Pero"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38
#: rc.cpp:805 rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid "Vertices:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73
#: rc.cpp:808 rc.cpp:844
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ratio:"
msgstr "Opakovanie:"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color Picker"
msgstr "&Výber farby"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31
#: rc.cpp:814
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample All Visible Layers"
msgstr "Zlúčiť v&iditeľné vrstvy"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36
#: rc.cpp:817
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current Layer"
msgstr "Aktuálna vrstva dopredu"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68
#: rc.cpp:820
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update current color"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84
#: rc.cpp:823
#, no-c-format
msgid "Add to palette:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99
#: rc.cpp:826
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show colors as percentages"
msgstr "Zmena farby"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115
#: rc.cpp:829
#, no-c-format
msgid "Sample radius:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134
#: rc.cpp:832
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanále"
#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Modrá"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16
#: rc.cpp:838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Modrá"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transform"
msgstr "Transformácia"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57
#: rc.cpp:850
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move X:"
msgstr "Režim:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86
#: rc.cpp:853
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale X:"
msgstr "&Stupne šedej"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125
#: rc.cpp:856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move Y:"
msgstr "Režim:"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154
#: rc.cpp:859
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale Y:"
msgstr "&Stupne šedej"
#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "&Biele"
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16
#: rc.cpp:865
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Curves"
msgstr "Š&tetec"
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34
#: rc.cpp:868
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size Curve"
msgstr "Zakrivený"
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53
#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883
#, no-c-format
msgid "Use custom curve"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78
#: rc.cpp:874
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Opacity Curve"
msgstr "Priehľadnosť:"
#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122
#: rc.cpp:880
#, no-c-format
msgid "Darken Curve"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variations"
msgstr "Navigácia"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122
#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid "Current Pick"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133
#: rc.cpp:900
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original"
msgstr "Diagonálny"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165
#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid "&Shadows"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173
#: rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid "&Midtones"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184
#: rc.cpp:912
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Highlights"
msgstr "&Výška:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192
#: rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid "&Saturation"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200
#: rc.cpp:918
#, no-c-format
msgid "Show &clipping"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216
#: rc.cpp:921
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fine"
msgstr "Spojené"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Coarse"
msgstr "&Farby"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250
#: rc.cpp:927
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load..."
msgstr "Načítavam..."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258
#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "Načítavam..."
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349
#: rc.cpp:933
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433
#: rc.cpp:939
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532
#: rc.cpp:942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Red"
msgstr "Modrá"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551
#: rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "More Cyan"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609
#: rc.cpp:948
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Green"
msgstr "Zelená"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764
#: rc.cpp:954
#, no-c-format
msgid "More Yellow"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864
#: rc.cpp:957
#, no-c-format
msgid "More Magenta"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883
#: rc.cpp:960
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Blue"
msgstr "Modrá"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132
#: rc.cpp:963
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colorspace Conversion"
msgstr "&Výber farby"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27
#: rc.cpp:966
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Target color space:"
msgstr "&Výber farby"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84
#: rc.cpp:980
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For images"
msgstr "Importovať obrázok"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90
#: rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
"the perceived color. White point changed to\n"
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110
#: rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
"neutral grays.\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124
#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135
#: rc.cpp:1009
#, no-c-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
"business graphics (make it colorful charts,\n"
"graphs, overheads, ...)\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149
#: rc.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "Best for spot colours"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157
#: rc.cpp:1027
#, no-c-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167
#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
msgid "&Destination ICM profile:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186
#: rc.cpp:1270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Size"
msgstr "&Obrázok"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27
#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
msgid "&Performance Test"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38
#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "Number of tests:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49
#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
msgid "bitBlt"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "Fill"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71
#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327
#, no-c-format
msgid "Gradients"
msgstr "Prechody"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82
#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "setPixel/getPixel"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93
#: rc.cpp:1059
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shapes"
msgstr "Ostrosť:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104
#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427
#, no-c-format
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115
#: rc.cpp:1065
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "Medzery: "
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126
#: rc.cpp:1068
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Otočiť &90"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137
#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
msgid "Rendering"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148
#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159
#: rc.cpp:1077
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color conversion"
msgstr "&Výber farby"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170
#: rc.cpp:1080
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "&Biele"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195
#: rc.cpp:1083
#, no-c-format
msgid "Read bytes"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206
#: rc.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "Write bytes"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217
#: rc.cpp:1089
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Iterators"
msgstr "&Výber farby"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228
#: rc.cpp:1092
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PaintView"
msgstr "Kreslenie"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247
#: rc.cpp:1095
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Select All"
msgstr "Výber"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255
#: rc.cpp:1098
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Deselect All"
msgstr "Výber"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265
#: rc.cpp:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PaintView (fps)"
msgstr "Kreslenie"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24
#: rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35
#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Linear"
msgstr "&Vrstva"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46
#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid "&Logarithmic"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90
#: rc.cpp:1116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Channel:"
msgstr "Kanále"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147
#: rc.cpp:1119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View:"
msgstr "Spojené"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163
#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179
#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16
#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shear Image"
msgstr "Nový obrázok"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27
#: rc.cpp:1131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Shear Image"
msgstr "Premenovať obrázok"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44
#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "°"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52
#: rc.cpp:1137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shear angle Y:"
msgstr "Nový obrázok"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80
#: rc.cpp:1143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shear angle X:"
msgstr "Nový obrázok"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24
#: rc.cpp:1146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Canvas Definition"
msgstr "Prechody"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41
#: rc.cpp:1149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Š&tetec"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61
#: rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid "Save custom substrate as:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69
#: rc.cpp:1156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pre-defined canvas types:"
msgstr "Výber"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80
#: rc.cpp:1159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Basic color:"
msgstr "&Farba"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122
#: rc.cpp:1162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grainy"
msgstr "&Stupne šedej"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130
#: rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid "&Smooth:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141
#: rc.cpp:1168
#, no-c-format
msgid "&Water repellant:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160
#: rc.cpp:1171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Flat:"
msgstr "&Biele"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171
#: rc.cpp:1174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fine &fiber:"
msgstr "&Biele"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182
#: rc.cpp:1177
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198
#: rc.cpp:1180
#, no-c-format
msgid "Absorbent"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102
#: rc.cpp:1190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Resize"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "&Crop layers on image resize"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138
#: rc.cpp:1196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Scale"
msgstr "&Stupne šedej"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151
#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pixel Dimensions"
msgstr "Rozmery"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226
#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original:"
msgstr "Diagonálny"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234
#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "Názov"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284
#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Percent:"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295
#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299
#, no-c-format
msgid "&Constrain proportions"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16
#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Resolution"
msgstr "Tlačidlo Reset"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27
#: rc.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "Print Size"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38
#: rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46
#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54
#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246
#, no-c-format
msgid " \""
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83
#: rc.cpp:1252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen resolution:"
msgstr "Tlačidlo Reset"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97
#: rc.cpp:1255
#, no-c-format
msgid "100"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108
#: rc.cpp:1258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Y resolution:"
msgstr "Tlačidlo Reset"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116
#: rc.cpp:1261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image X resolution:"
msgstr "Tlačidlo Reset"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187
#: rc.cpp:1302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "&Biele"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24
#: rc.cpp:1305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset X:"
msgstr "Posun:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32
#: rc.cpp:1308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset Y:"
msgstr "Posun:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40
#: rc.cpp:1311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blur radius:"
msgstr "&Výber farby"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48
#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "&Farba"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92
#: rc.cpp:1323
#, no-c-format
msgid "Allow resizing"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color Range"
msgstr "Zmena farby"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54
#: rc.cpp:1333
#, no-c-format
msgid "Yellows"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64
#: rc.cpp:1339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cyans"
msgstr "Plátno"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74
#: rc.cpp:1345
#, no-c-format
msgid "Magentas"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79
#: rc.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "Highlights"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84
#: rc.cpp:1351
#, no-c-format
msgid "Midtones"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89
#: rc.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "Shadows"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94
#: rc.cpp:1357
#, no-c-format
msgid "Out of Gamut"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106
#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360
#: ui/kis_selection_manager.cc:147
#, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127
#: rc.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "&Add to current selection"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138
#: rc.cpp:1367
#, no-c-format
msgid "&Subtract from current selection"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158
#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1960 rc.cpp:1987
#, no-c-format
msgid "&Select"
msgstr "&Vybrať"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166
#: rc.cpp:1373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Deselect"
msgstr "Výber"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16
#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rotate Image"
msgstr "Premenovať obrázok"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27
#: rc.cpp:1382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "&Výber farby"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127
#: rc.cpp:1385
#, no-c-format
msgid "C&lockwise"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138
#: rc.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "Cou&nter-clockwise"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148
#: rc.cpp:1391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angle"
msgstr "Obdĺžnikový"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159
#: rc.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "90 &degrees"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167
#: rc.cpp:1397
#, no-c-format
msgid "180 d&egrees"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175
#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "270 de&grees"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191
#: rc.cpp:1403
#, no-c-format
msgid "&Custom:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24
#: rc.cpp:1406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Border selection by"
msgstr "Presunúť výber"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44
#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "pixels"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24
#: rc.cpp:1412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Presunúť výber"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56
#: rc.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24
#: rc.cpp:1421
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grow selection by"
msgstr "Presunúť výber"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24
#: rc.cpp:1427
#, no-c-format
msgid "Output to color, not grayscale"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32
#: rc.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40
#: rc.cpp:1433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alpha Options"
msgstr "Alfa"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51
#: rc.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59
#: rc.cpp:1439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Discard alpha channel"
msgstr "Pridať kanál"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70
#: rc.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "Create separate separation from alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97
#: rc.cpp:1445
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108
#: rc.cpp:1448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current layer"
msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119
#: rc.cpp:1451
#, no-c-format
msgid "Flatten all layers before separation"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129
#: rc.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140
#: rc.cpp:1457
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To layers"
msgstr "vrstva"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151
#: rc.cpp:1460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To images"
msgstr "Importovať obrázok"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169
#: rc.cpp:1464
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current color model:"
msgstr "Farebný mód"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33
#: rc.cpp:1467
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38
#: rc.cpp:1470
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46
#: rc.cpp:1475
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52
#: rc.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66
#: rc.cpp:1484
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97
#: rc.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119
#: rc.cpp:1493
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122
#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125
#: rc.cpp:1499
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135
#: rc.cpp:1502
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143
#: rc.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154
#: rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182
#: rc.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188
#: rc.cpp:1521
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194
#: rc.cpp:1524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Zelená"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199
#: rc.cpp:1527
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204
#: rc.cpp:1530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Otočiť &90"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215
#: rc.cpp:1533
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
"<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
"the mouse cursor when the snapshot is taken."
"<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdĺžnikový"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121
#: rc.cpp:1547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Angle:"
msgstr "Obdĺžnikový"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132
#: rc.cpp:1551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strength:"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168
#: rc.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "Half-width:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638
#: rc.cpp:1659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shape:"
msgstr "Ostrosť:"
#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195
#: rc.cpp:1560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Half-height:"
msgstr "Výška:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16
#: rc.cpp:1563
#, no-c-format
msgid "CImg Configuration"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32
#: rc.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "Warning: this filter may take a long time."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57
#: rc.cpp:1569
#, no-c-format
msgid "&Mathematical Precision"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68
#: rc.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "Angular step:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118
#: rc.cpp:1575
#, no-c-format
msgid "&Normalize picture"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129
#: rc.cpp:1578
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use linear interpolation"
msgstr "&Výber farby"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140
#: rc.cpp:1581
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integral step:"
msgstr "Rohy:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148
#: rc.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "Gaussian:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158
#: rc.cpp:1587
#, no-c-format
msgid "&Smoothing"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213
#: rc.cpp:1590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blurring iterations:"
msgstr "&Výber farby"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221
#: rc.cpp:1593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blur:"
msgstr "Modrá"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229
#: rc.cpp:1596
#, no-c-format
msgid "Time step:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237
#: rc.cpp:1599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gradient factor:"
msgstr "Farebný prechod:"
#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245
#: rc.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "Detail factor:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16
#: rc.cpp:1605
#, no-c-format
msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48
#: rc.cpp:1608
#, no-c-format
msgid "Factor:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94
#: rc.cpp:1611
#, no-c-format
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35
#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Úroveň"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61
#: rc.cpp:1620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal Wave"
msgstr "Obzor 2"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644
#, no-c-format
msgid "Wavelength:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94
#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647
#, no-c-format
msgid "Shift:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116
#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650
#, no-c-format
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653
#, no-c-format
msgid "Sinusoidale"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141
#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Triangle"
msgstr "Obdĺžnikový"
#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163
#: rc.cpp:1641
#, no-c-format
msgid "Vertical Wave"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Levels"
msgstr "Úroveň"
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50
#: rc.cpp:1665
#, no-c-format
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58
#: rc.cpp:1668
#, no-c-format
msgid "<b>Input levels</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149
#: rc.cpp:1671
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192
#: rc.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "<b>Output levels</b>"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61
#: rc.cpp:1677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Distortion Correction"
msgstr "&Výber farby"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150
#: rc.cpp:1686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Near center:"
msgstr "Aktuálna %1 vyššie"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158
#: rc.cpp:1689
#, no-c-format
msgid "Near edges:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166
#: rc.cpp:1692
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Center:"
msgstr "Rohy:"
#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198
#: rc.cpp:1695
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brightness correction:"
msgstr "Spojené"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24
#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BrightnessCon"
msgstr "Spojené"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194
#: rc.cpp:1705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Rohy:"
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227
#: rc.cpp:1716
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38
#: rc.cpp:1726
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "Kanále"
#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Prah kreslenia:"
#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88
#: rc.cpp:1746
#, no-c-format
msgid "Size of the window:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44
#: rc.cpp:1749
#, no-c-format
msgid "Half-size:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74
#: rc.cpp:1755
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Amount:"
msgstr "Rohy:"
#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35
#: rc.cpp:1758
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reference image:"
msgstr "Premenovať obrázok"
#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43
#: rc.cpp:1761
#, no-c-format
msgid ""
"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current "
"layer."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50
#: rc.cpp:1764
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
"bumpmap\n"
"layer, the current layer will be used."
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111
#: rc.cpp:1774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Elevation:"
msgstr "Tlačidlo Reset"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122
#: rc.cpp:1777
#, no-c-format
msgid "&Depth:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147
#: rc.cpp:1780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Azimuth:"
msgstr "Šírka:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182
#: rc.cpp:1783
#, no-c-format
msgid "&Water level:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193
#: rc.cpp:1786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ambient light:"
msgstr "&Výška:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212
#: rc.cpp:1789
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Y offset:"
msgstr "Posun v osi Y:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223
#: rc.cpp:1792
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&X offset:"
msgstr "Posun v osi X:"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247
#: rc.cpp:1795
#, no-c-format
msgid "&Type"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269
#: rc.cpp:1801
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Spherical"
msgstr "&Stupne šedej"
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277
#: rc.cpp:1804
#, no-c-format
msgid "S&inusoidal"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298
#: rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid "&Compensate for darkening"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309
#: rc.cpp:1813
#, no-c-format
msgid "&Tile bumpmap"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317
#: rc.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "I&nvert bumpmap"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 335
#: rc.cpp:1819
#, no-c-format
msgid "Bumpmap layer:"
msgstr ""
#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4
#: rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852 rc.cpp:1858
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "Režim:"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7
#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1963 rc.cpp:1978
#, fuzzy, no-c-format
msgid "La&yer"
msgstr "Vrstva"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc line 4
#: rc.cpp:1936
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Filter"
msgstr "&Biele"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4
#: rc.cpp:1939 rc.cpp:1969
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select"
msgstr "Výber"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6
#: rc.cpp:1966
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Layer Effects"
msgstr "&Efekty"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5
#: rc.cpp:1975 rc.cpp:1981
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rotate"
msgstr "Otočiť &90"
#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4
#: rc.cpp:1984
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&cripts"
msgstr "Hrúbka pera"
#: ui/kis_doc.cc:107
msgid "Rename Image"
msgstr "Premenovať obrázok"
#: ui/kis_doc.cc:267
#, c-format
msgid "Image %1"
msgstr "Obrázok %1"
#: ui/kis_doc.cc:271
msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show Perspective Grid"
msgstr "&Guma"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Hide Perspective Grid"
msgstr "&Guma"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Clear Perspective Grid"
msgstr "&Guma"
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
msgid ""
"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
"perspective grid tool"
msgstr ""
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
#, fuzzy
msgid "No Perspective Grid to Display"
msgstr "&Guma"
#: ui/kis_layerbox.cc:73
#, fuzzy
msgid "Create new layer"
msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
#: ui/kis_layerbox.cc:75
msgid "Remove current layer"
msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
#: ui/kis_layerbox.cc:77
#, fuzzy
msgid "Raise current layer"
msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
#: ui/kis_layerbox.cc:81
#, fuzzy
msgid "Lower current layer"
msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
#: ui/kis_layerbox.cc:83
#, fuzzy
msgid "Properties for layer"
msgstr "Vlastnosti..."
#: ui/kis_layerbox.cc:91
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľná"
#: ui/kis_layerbox.cc:94
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Spojené"
#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68
#, fuzzy
msgid "&New Layer..."
msgstr "Nová vrstva"
#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69
#, fuzzy
msgid "New &Group Layer..."
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70
#, fuzzy
msgid "New &Adjustment Layer..."
msgstr "&Pridať vrstvu..."
#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71
#, fuzzy
msgid "New &Object Layer"
msgstr "Nová vrstva"
#: ui/kis_layerbox.cc:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %1"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť %1"
#: ui/kis_layerbox.cc:598
msgid "Canvas"
msgstr "Plátno"
#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Vlastnosti vrstvy..."
#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47
#, fuzzy
msgid "Custom Gradient..."
msgstr "Prechody"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "&Farba"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551
msgid "No devices detected"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727
msgid "Preferences"
msgstr "Vlastnosti"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737
#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "Zmena farby"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "&Farba"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Vlastnosti"
#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr "Modrá"
#: ui/kis_tool_factory.h:36
#, fuzzy
msgid "Abstract Tool"
msgstr "Prechody"
#: ui/kis_tool_dummy.h:79
msgid "Dummy Tool"
msgstr ""
#: ui/kis_paintop_box.cc:56
#, fuzzy
msgid "Painter's Toolchest"
msgstr "Nástroje pre kreslenie"
#: ui/kis_paintop_box.cc:63
msgid "Styles of painting for the painting tools"
msgstr ""
#: ui/kis_filters_listview.cc:154
#, fuzzy
msgid "Filters List"
msgstr "&Biele"
#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213
msgid "Preview: "
msgstr ""
#: ui/kis_previewwidget.cc:215
#, fuzzy
msgid "Original: "
msgstr "Diagonálny"
#: ui/kis_previewwidget.cc:225
msgid "Preview (needs update)"
msgstr ""
#: ui/kis_part_layer.cc:63
msgid "Embedded Document"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:99
msgid "Adjust"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:104
msgid "Artistic"
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Modrá"
#: ui/kis_filter_manager.cc:119
msgid "Decor"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:124
#, fuzzy
msgid "Edge Detection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
#: ui/kis_filter_manager.cc:129
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:134
msgid "Enhance"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:139
msgid "Map"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:144
msgid "Non-photorealistic"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Vrstva"
#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212
#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273
#: ui/kis_filter_manager.cc:277
msgid "Apply Filter Again"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:322
msgid ""
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335
msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
msgstr ""
#: ui/kis_filter_manager.cc:332
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50
#, fuzzy
msgid "Layer Properties"
msgstr "Vlastnosti vrstvy..."
#: ui/layerlist.cpp:301
msgid ""
"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
"name. Click and drag to move layers."
msgstr ""
#: ui/layerlist.cpp:736
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "Vlastnosti vrstvy..."
#: ui/layerlist.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Remove Layers"
msgstr "Vymazanie vrstvy"
#: ui/layerlist.cpp:740
#, fuzzy
msgid "&Remove Folder"
msgstr "&Odstrániť vrstvu"
#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741
msgid "&Remove Layer"
msgstr "&Odstrániť vrstvu"
#: ui/layerlist.cpp:743
#, fuzzy
msgid "&New Layer"
msgstr "Nová vrstva"
#: ui/layerlist.cpp:744
#, fuzzy
msgid "New &Folder"
msgstr "Nová vrstva"
#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
msgid "%1:"
msgstr ""
#: ui/kis_aboutdata.h:33
#, fuzzy
msgid "KOffice image manipulation application"
msgstr "Aplikácia pre prácu s obrázkami KOffice."
#: ui/kis_aboutdata.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
msgstr ""
"(c) 1999-2002 Tím Chalk.\n"
"(c) 2002-2003 Patrick Julien."
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42
msgid "Split Segment"
msgstr ""
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43
#, fuzzy
msgid "Duplicate Segment"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44
msgid "Mirror Segment"
msgstr ""
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45
#, fuzzy
msgid "Remove Segment"
msgstr "Odstrániť výber"
#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53
msgid "New Layer"
msgstr "Nová vrstva"
#: ui/kis_birdeye_box.cc:202
msgid "Exposure:"
msgstr ""
#: ui/kis_birdeye_box.cc:208
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
msgstr ""
#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41
msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
msgstr ""
#: ui/kis_tool.cc:59
#, fuzzy, c-format
msgid "No options for %1."
msgstr "Vlastnosti..."
#: ui/kis_brush_chooser.cc:33
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Medzery: "
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82
#, fuzzy
msgid "Layer name:"
msgstr "Vrstva dopredu"
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103
msgid "No configuration options are available for this filter"
msgstr ""
#: ui/kis_controlframe.cc:103
#, fuzzy
msgid "Brush Shapes"
msgstr "Štetce"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106
#, fuzzy
msgid "&Brush"
msgstr "Š&tetec"
#: ui/kis_controlframe.cc:115
#, fuzzy
msgid "Fill Patterns"
msgstr "Vzorky"
#: ui/kis_controlframe.cc:117
#, fuzzy
msgid "&Patterns"
msgstr "&Vzorka"
#: ui/kis_controlframe.cc:127
#, fuzzy
msgid "&Gradients"
msgstr "Prechody"
#: ui/kis_controlframe.cc:136
#, fuzzy
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "Nástroje pre kreslenie"
#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232
#, fuzzy
msgid "Autobrush"
msgstr "Š&tetec"
#: ui/kis_controlframe.cc:236
#, fuzzy
msgid "Predefined Brushes"
msgstr "Výber"
#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240
#, fuzzy
msgid "Custom Brush"
msgstr "Š&tetec"
#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246
#, fuzzy
msgid "Text Brush"
msgstr "Výber"
#: ui/kis_controlframe.cc:285
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorky"
#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290
#, fuzzy
msgid "Custom Pattern"
msgstr "Vzorky"
#: ui/kis_custom_palette.cc:77
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Zmeny vlastností"
#: ui/kis_custom_palette.cc:95
msgid "Add Color to Palette"
msgstr ""
#: ui/kis_custom_palette.cc:96
msgid "Color name (optional):"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
#: ui/kis_custom_palette.cc:138
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "Palety"
#: ui/kis_layerlist.cc:58
#, fuzzy
msgid "&Layer..."
msgstr "&Pridať vrstvu..."
#: ui/kis_layerlist.cc:59
#, fuzzy
msgid "&Group Layer..."
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: ui/kis_layerlist.cc:60
#, fuzzy
msgid "&Adjustment Layer..."
msgstr "&Pridať vrstvu..."
#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621
#, fuzzy
msgid "&Object Layer"
msgstr "&Zlúčiť všetky vrstvy"
#: ui/kis_layerlist.cc:64
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Názov"
#: ui/kis_layerlist.cc:193
#, fuzzy
msgid "Filter: "
msgstr "&Biele"
#: ui/kis_layerlist.cc:201
msgid "Document type: "
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:265
msgid "Control box"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501
msgid "Zoom %1%"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:516
msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:522
#, fuzzy
msgid "No Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: ui/kis_view.cc:535
msgid "No profile"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610
#, fuzzy
msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
msgstr "Upraviť veľkosť obrázku na aktuálnu vrstvu"
#: ui/kis_view.cc:613
msgid "Actual Pixels"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:619
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "Pridať %1..."
#: ui/kis_view.cc:626
#, fuzzy
msgid "&Adjustment Layer"
msgstr "Pridať vrstvu"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: ui/kis_view.cc:633
#, fuzzy
msgid "&Hide"
msgstr "&Skryť/Zobraziť vrstvu"
#: ui/kis_view.cc:634
#, fuzzy
msgid "&Show"
msgstr "&Skryť/Zobraziť vrstvu"
#: ui/kis_view.cc:637
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "%1 vyššie"
#: ui/kis_view.cc:638
msgid "Lower"
msgstr "Malé"
#: ui/kis_view.cc:639
#, fuzzy
msgid "To Top"
msgstr "Presu&n"
#: ui/kis_view.cc:640
#, fuzzy
msgid "To Bottom"
msgstr "Vrstva dozadu"
#: ui/kis_view.cc:642
msgid "I&nsert Image as Layer..."
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: ui/kis_view.cc:643
msgid "Save Layer as Image..."
msgstr "Uložiť vrstvu ako obrázok..."
#: ui/kis_view.cc:644
#, fuzzy
msgid "Flip on &X Axis"
msgstr "Zrkadliť &X"
#: ui/kis_view.cc:645
#, fuzzy
msgid "Flip on &Y Axis"
msgstr "Zrkadliť &Y"
#: ui/kis_view.cc:647
#, fuzzy
msgid "Create Mask"
msgstr "Rohy:"
#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649
#, fuzzy
msgid "Mask From Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652
#, fuzzy
msgid "Mask to Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: ui/kis_view.cc:654
#, fuzzy
msgid "Apply Mask"
msgstr "Pridať masky"
#: ui/kis_view.cc:656
msgid "Remove Mask"
msgstr "Zmazanie masky"
#: ui/kis_view.cc:658
#, fuzzy
msgid "Show Mask"
msgstr "&Skryť/Zobraziť vrstvu"
#: ui/kis_view.cc:660
#, fuzzy
msgid "Edit Mask"
msgstr "Pridať masky"
#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919
#, fuzzy
msgid "&Flatten Image"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: ui/kis_view.cc:665
#, fuzzy
msgid "&Merge with Layer Below"
msgstr "&Zlúčiť všetky vrstvy"
#: ui/kis_view.cc:670
msgid "Show Rulers"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:672
#, fuzzy
msgid "Hide Rulers"
msgstr "&Skryť/Zobraziť vrstvu"
#: ui/kis_view.cc:673
msgid ""
"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image "
"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. "
"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:680
#, fuzzy
msgid "Add New Palette..."
msgstr "Pridať nový obrázok..."
#: ui/kis_view.cc:682
#, fuzzy
msgid "Edit Palette..."
msgstr "Palety"
#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
#, fuzzy
msgid "Add Palette"
msgstr "Palety"
#: ui/kis_view.cc:1688
msgid "No palette selected."
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
#, fuzzy
msgid "Edit Palette"
msgstr "Palety"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
#: ui/kis_view.cc:1707
msgid "Export Layer"
msgstr "Exportovať vrstvu"
#: ui/kis_view.cc:1754
msgid "Import Image"
msgstr "Importovať obrázok"
#: ui/kis_view.cc:1794
#, fuzzy
msgid "Mirror Layer X"
msgstr "Vrstva nižšie"
#: ui/kis_view.cc:1815
#, fuzzy
msgid "Mirror Layer Y"
msgstr "Vrstva nižšie"
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
#, fuzzy
msgid "Scale Layer"
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
#, fuzzy
msgid "Rotate Layer"
msgstr "&Odstrániť vrstvu"
#: ui/kis_view.cc:1894
#, fuzzy
msgid "Shear layer"
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: ui/kis_view.cc:1917
msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
msgstr ""
#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918
#, fuzzy
msgid "Flatten Image"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: ui/kis_view.cc:2576
#, fuzzy
msgid "Insert as New Layer"
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: ui/kis_view.cc:2578
msgid "Open in New Document"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:2582
#, fuzzy
msgid "Insert as New Layers"
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: ui/kis_view.cc:2584
msgid "Open in New Documents"
msgstr ""
#: ui/kis_view.cc:2627
#, fuzzy
msgid "Change Filter"
msgstr "&Biele"
#: ui/kis_view.cc:2679
#, fuzzy
msgid "Adjustment Layer Properties"
msgstr "Vlastnosti vrstvy..."
#: ui/kis_view.cc:2705
#, fuzzy
msgid "Property Changes"
msgstr "Zmeny vlastností"
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
msgid "Could not add layer to image."
msgstr "Nie je možné pridať vrstvu do obrázka."
#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
msgid "Layer Error"
msgstr "Chyba vrstvy"
#: ui/kis_view.cc:2892
#, fuzzy
msgid "New Adjustment Layer"
msgstr "Nová vrstva"
#: ui/kis_view.cc:2968
#, fuzzy
msgid "Duplicate of '%1'"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: ui/kis_view.cc:3812
msgid "HSV"
msgstr ""
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "&Stupne šedej"
#: ui/kis_view.cc:3841
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "Pasting data from simple source"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid ""
"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
"\n"
"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color "
"format.\n"
"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
"\n"
"How do you want to interpret these data?"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "As &Web"
msgstr ""
#: ui/kis_clipboard.cc:193
msgid "As on &Monitor"
msgstr ""
#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
#, fuzzy
msgid "No Active Tool"
msgstr "Presunúť výber"
#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
msgid "Layer is locked or invisible."
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "Modrá"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Hide Grid"
msgstr "Modrá mriežka"
#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
msgid "1x1"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
msgid "2x2"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
msgid "5x5"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
msgid "10x10"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
msgid "20x20"
msgstr ""
#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
msgid "40x40"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:119
#, fuzzy
msgid "Paste into &New Image"
msgstr "Nový obrázok"
#: ui/kis_selection_manager.cc:142
#, fuzzy
msgid "&Reselect"
msgstr "Výber"
#: ui/kis_selection_manager.cc:153
msgid "Copy Selection to New Layer"
msgstr "Kopírovať výber do novej vrstvy"
#: ui/kis_selection_manager.cc:159
#, fuzzy
msgid "Cut Selection to New Layer"
msgstr "Kopírovať výber do novej vrstvy"
#: ui/kis_selection_manager.cc:164
#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "Vrstva"
#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Vyplniť farbou popredia"
#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
#, fuzzy
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Vyplniť farbou popredia"
#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
#, fuzzy
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Vyplniť vzorkou"
#: ui/kis_selection_manager.cc:185
#, fuzzy
msgid "Display Selection"
msgstr "Vyplniť výber"
#: ui/kis_selection_manager.cc:186
#, fuzzy
msgid "Hide Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: ui/kis_selection_manager.cc:190
#, fuzzy
msgid "Border..."
msgstr "Načítavam..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:195
#, fuzzy
msgid "Expand..."
msgstr "Načítavam..."
#: ui/kis_selection_manager.cc:201
msgid "Smooth..."
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:208
#, fuzzy
msgid "Contract..."
msgstr "Rohy:"
#: ui/kis_selection_manager.cc:213
msgid "Similar"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:220
#, fuzzy
msgid "Transform..."
msgstr "Transformácia"
#: ui/kis_selection_manager.cc:426
msgid "(pasted)"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:535
#, fuzzy
msgid "Deselect"
msgstr "Výber"
#: ui/kis_selection_manager.cc:638
#, fuzzy
msgid "Reselect"
msgstr "Výber"
#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
msgid "Invert"
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:718
msgid "Feather..."
msgstr ""
#: ui/kis_selection_manager.cc:807
#, fuzzy
msgid "Grow"
msgstr "Modrá"
#: ui/kis_tool_paint.cc:129
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
#: core/kis_layer.cc:74
#, fuzzy
msgid "Lock Layer"
msgstr "Vrstva nižšie"
#: core/kis_layer.cc:108
#, fuzzy
msgid "Layer Opacity"
msgstr "Priehľadnosť"
#: core/kis_layer.cc:142
msgid "Layer Visibility"
msgstr ""
#: core/kis_layer.cc:177
msgid "Layer Composite Mode"
msgstr ""
#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
#, fuzzy
msgid "Move Layer"
msgstr "Vymazanie vrstvy"
#: core/kis_paint_layer.cc:488
#, fuzzy
msgid "Create Layer Mask"
msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
#: core/kis_paint_layer.cc:501
#, fuzzy
msgid "Remove Layer Mask"
msgstr "Vymazanie vrstvy"
#: core/kis_paint_layer.cc:505
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr ""
#: core/kis_paintop.h:119
msgid "Abstract PaintOp"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:50
#, fuzzy
msgid "Hermite"
msgstr "&Biele"
#: core/kis_filter_strategy.h:61
msgid "Bicubic"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:72
msgid "Box"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:84
msgid "Triangle aka (bi)linear"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:95
msgid "Bell"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:105
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "Spojené"
#: core/kis_filter_strategy.h:115
msgid "Lanczos3"
msgstr ""
#: core/kis_filter_strategy.h:127
msgid "Mitchell"
msgstr ""
#: core/kis_fill_painter.cc:268
msgid "Making fill outline..."
msgstr ""
#: core/kis_paint_device.cc:161
#, fuzzy
msgid "Convert Layer Type"
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: core/kis_scale_visitor.h:110
#, fuzzy
msgid "Scaling..."
msgstr "Medzery: "
#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739
msgid "Resize Image"
msgstr "Zmeniť veľkosť obrázka"
#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921
#, fuzzy
msgid "Convert Image Type"
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: core/kis_image.cc:299
msgid "Add Layer"
msgstr "Pridať vrstvu"
#: core/kis_image.cc:340
msgid "Remove Layer"
msgstr "Vymazanie vrstvy"
#: core/kis_image.cc:432
msgid "Layer Property Changes"
msgstr "Zmeny vlastností vrstvy"
#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659
#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "Vrstva %1"
#: core/kis_image.cc:629
msgid "background"
msgstr "pozadie"
#: core/kis_image.cc:737
#, fuzzy
msgid "Crop Image"
msgstr "Vrstva na obrázok"
#: core/kis_image.cc:784
#, fuzzy
msgid "Scale Image"
msgstr "Nový obrázok"
#: core/kis_image.cc:1352
#, fuzzy
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "&Zlúčiť všetky vrstvy"
#: core/kis_gradient_painter.cc:558
msgid "Rendering gradient..."
msgstr ""
#: core/kis_gradient_painter.cc:605
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing gradient..."
msgstr "Inicializujem..."
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
msgid "Generic RGB"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
msgid "Generic L*a*b*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "Alfa"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
msgid "A"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
#, fuzzy
msgid "XYZ/Alpha"
msgstr "&CMYK"
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
msgid "X"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
msgid "Y"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
msgid "Z"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "Spojené"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
msgid "L"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
msgid "a*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
msgid "a"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
msgid "b*"
msgstr ""
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
msgid "b"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
msgid "Generic RGB Histogram"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
msgid "R"
msgstr ""
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
msgid "G"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
msgid "B"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
msgid "L*a*b* Histogram"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
msgid "L*"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92
msgid "Normal"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93
#, fuzzy
msgid "Alpha Darken"
msgstr "Alfa"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94
msgid "In"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95
msgid "Out"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96
msgid "Atop"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97
msgid "Xor"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98
msgid "Plus"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99
msgid "Minus"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102
msgid "Diff"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103
msgid "Multiply"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104
msgid "Divide"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105
#, fuzzy
msgid "Dodge"
msgstr "Režim:"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106
#, fuzzy
msgid "Burn"
msgstr "Modrá"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109
#, fuzzy
msgid "Copy Red"
msgstr "Modrá"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110
#, fuzzy
msgid "Copy Green"
msgstr "Zelená"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111
#, fuzzy
msgid "Copy Blue"
msgstr "Modrá"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112
#, fuzzy
msgid "Copy Opacity"
msgstr "Priehľadnosť"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114
msgid "Dissolve"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115
msgid "Displace"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117
#, fuzzy
msgid "Modulate"
msgstr "Režim:"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "Prah kreslenia:"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120
#, fuzzy
msgid "No Composition"
msgstr "Pozícia"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
msgid "Darken"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122
msgid "Lighten"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123
msgid "Hue"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127
#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "&Farba"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128
msgid "Luminize"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Zelená"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131
#, fuzzy
msgid "Copy Cyan"
msgstr "Priehľadnosť"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132
#, fuzzy
msgid "Copy Magenta"
msgstr "Priehľadnosť"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133
msgid "Copy Yellow"
msgstr ""
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134
#, fuzzy
msgid "Copy Black"
msgstr "Priehľadnosť"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Vymazať"
#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "&Indexované"
#: main.cc:27
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "Otvoriť súboru alebo URL"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jozef Říha"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jose1711@gmail.com"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
msgid "Watercolors"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
msgid "Quinacridone Rose"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
msgid "Indian Red"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
msgid "Cadmium Yellow"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
#, fuzzy
msgid "Hookers Green"
msgstr "Zelená"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
#, fuzzy
msgid "Cerulean Blue"
msgstr "Modrá"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
msgid "Burnt Umber"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
msgid "Cadmium Red"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
msgid "Brilliant Orange"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
msgid "Hansa Yellow"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
#, fuzzy
msgid "Phthalo Green"
msgstr "Zelená"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
msgid "French Ultramarine"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
msgid "Interference Lilac"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
msgid "Titanium White"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
#, fuzzy
msgid "Ivory Black"
msgstr "Priehľadnosť"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
msgid "Pure Water"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
#, fuzzy
msgid "Paint strength:"
msgstr "Prah kreslenia:"
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
#, fuzzy
msgid "Wetness:"
msgstr "Hrúbka čiary:"
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
msgid "Dry the Paint"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "Web"
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
msgid "Wetness Visualisation"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
msgid "Wet Texture"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
msgid "Add a texture to the wet canvas"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
#, fuzzy
msgid "Watercolor Brush"
msgstr "Možnosti prechodov"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
#, fuzzy
msgid "Red Concentration"
msgstr "&Výber farby"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
#, fuzzy
msgid "Myth Red"
msgstr "Modrá"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
#, fuzzy
msgid "Green Concentration"
msgstr "&Výber farby"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
#, fuzzy
msgid "Myth Green"
msgstr "Zelená"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
#, fuzzy
msgid "Blue Concentration"
msgstr "&Výber farby"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
#, fuzzy
msgid "Myth Blue"
msgstr "Modrá"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
msgid "Water Volume"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
#, fuzzy
msgid "Paper Height"
msgstr "Výška:"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Red Concentration"
msgstr "&Výber farby"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
msgid "Adsorbed Myth Red"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Green Concentration"
msgstr "&Výber farby"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Myth Green"
msgstr "Zelená"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
#, fuzzy
msgid "Adsorbed Blue Concentration"
msgstr "&Výber farby"
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
msgid "Adsorbed Myth Blue"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
msgid "Adsorbed Water Volume"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
msgid "Adsorbed Paper Height"
msgstr ""
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
#, fuzzy
msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
msgstr "Možnosti prechodov"
#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
#, fuzzy
msgid "CMYK"
msgstr "&CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Plátno"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
msgid "C"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Priehľadnosť"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
msgid "M"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Priehľadnosť"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
msgid "K"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
msgid "RGB (32-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
#, fuzzy
msgid "Float32"
msgstr "&Biele"
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
#, fuzzy
msgid "RGB16"
msgstr "RGB"
#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
#, fuzzy
msgid "GRAY/Alpha16"
msgstr "&CMYK"
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
msgid "RGB (16-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
msgid "Float16 Half"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
msgid "LMS (32-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
msgid "Long"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Režim:"
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
msgid "Short"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
msgid "S"
msgstr ""
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
#, fuzzy
msgid "CMYK16"
msgstr "&CMYK"
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
#, fuzzy
msgid "RGB8"
msgstr "RGB"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "&Stupne šedej"
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
#, fuzzy
msgid "GRAY/Alpha8"
msgstr "&CMYK"
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
msgid "Wet & Sticky"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
msgid "Liquid Content"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
msgid "Drying Rate"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
msgid "Miscibility"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
msgid "Gravitational Direction"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
msgid "Gravitational Strength"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
msgid "Absorbency"
msgstr ""
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
#, fuzzy
msgid "Paint Volume"
msgstr "Kreslenie"
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
msgid "Cb"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
msgid "Cr"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
msgid "YCBR8"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
msgstr ""
#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
msgid "YCbCr16"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "&Výplň"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
msgid "Crop an area"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96
#, fuzzy
msgid "Star Tool"
msgstr "&Pero"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
#, fuzzy
msgid "&Star"
msgstr "&Pero"
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
msgid "Draw a star"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92
#, fuzzy
msgid "Line Tool"
msgstr "Č&iara"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74
#, fuzzy
msgid "Pan Tool"
msgstr "&Pero"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
#, fuzzy
msgid "&Pan"
msgstr "Kreslenie"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Kreslenie"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
#, fuzzy
msgid "Ellipse"
msgstr "&Elipsa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
#, fuzzy
msgid "&Ellipse"
msgstr "&Elipsa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
msgid "Draw an ellipse"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76
#, fuzzy
msgid "Text Tool"
msgstr "&Výplň"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
#, fuzzy
msgid "Brush"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
msgid "Draw freehand"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
#, fuzzy
msgid "Paint direct"
msgstr "Kreslenie"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "&Vrstva"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
#, fuzzy
msgid "&Line"
msgstr "&Vrstva"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
msgid "Draw a line"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
msgid ""
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, "
"Shift+Drag will force you to draw straight lines"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93
#, fuzzy
msgid "Zoom Tool"
msgstr "&Lupa"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90
#, fuzzy
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "&Obdĺžnik"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
msgid "%1%"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
#, fuzzy
msgid "&Color Picker"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
#, fuzzy
msgid "Color picker"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
#, fuzzy
msgid "&Rectangle"
msgstr "Obdĺžnikový"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
#, fuzzy
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Obdĺžnikový"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
#, fuzzy
msgid "Threshold: "
msgstr "Prah kreslenia:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
#, fuzzy
msgid "Use pattern"
msgstr "Použiť aktuálnu vzorku"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
#, fuzzy
msgid "Limit to current layer"
msgstr "Odstrániť aktuálnu vrstvu"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
#, fuzzy
msgid "Fill entire selection"
msgstr "Vyplniť výber"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
#, fuzzy
msgid "&Fill"
msgstr "&Biele"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
#, fuzzy
msgid "Contiguous fill"
msgstr "&Spojitý výber"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85
#, fuzzy
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Eliptický"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
#, fuzzy
msgid "Font Tool"
msgstr "Prechody"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
#, fuzzy
msgid "Enter text:"
msgstr "Zadajte meno:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
msgid "Font: "
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
msgid "T&ext"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
#, fuzzy
msgid "&Move"
msgstr "Režim:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
#, fuzzy
msgid "Duplicate Brush"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
#, fuzzy
msgid "&Duplicate Brush"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
msgid ""
"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from "
"to begin."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
msgid ""
"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed "
"while drawing and moving the mouse."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
#, fuzzy
msgid "Healing"
msgstr "Medzery: "
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
#, fuzzy
msgid "Healing radius"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
msgid "Correct the perspective"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85
#, fuzzy
msgid "Duplicate Tool"
msgstr "Duplikovať obrázok"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117
#, fuzzy
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Prechody"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Prechody"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakovanie:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
#, fuzzy
msgid "Bi-Linear"
msgstr "&Vrstva"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
msgid "Radial"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
msgid "Conical"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
msgid "Conical Symmetric"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
msgid "Forwards"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
msgid "Alternating"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
#, fuzzy
msgid "Anti-alias threshold:"
msgstr "Prah kreslenia:"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
#, fuzzy
msgid "&Gradient"
msgstr "Prechody"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
#, fuzzy
msgid "Draw a gradient"
msgstr "Prechody"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81
#, fuzzy
msgid "Brush Tool"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100
#, fuzzy
msgid "Fill Tool"
msgstr "&Výplň"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124
#, fuzzy
msgid "Perspective transform Tool"
msgstr "&Guma"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
#, fuzzy
msgid "Perspective Transform"
msgstr "&Guma"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
#, fuzzy
msgid "&Perspective Transform"
msgstr "&Guma"
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
msgid "Perspective transform a layer or a selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60
msgid "Shift-click will end the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97
#, fuzzy
msgid "Polygon Tool"
msgstr "&Lomená čiara"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
#, fuzzy
msgid "Polygon"
msgstr "&Lomená čiara"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
#, fuzzy
msgid "&Polygon"
msgstr "&Lomená čiara"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "&Lomená čiara"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
#, fuzzy
msgid "&Polyline"
msgstr "&Lomená čiara"
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104
#, fuzzy
msgid "Polyline Tool"
msgstr "&Lomená čiara"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96
#, fuzzy
msgid "Select Similar"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
#, fuzzy
msgid "Select Similar Colors"
msgstr "Vybrať farbu pozadia..."
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
#, fuzzy
msgid "Similar Selection"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
#, fuzzy
msgid "&Similar Selection"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
#, fuzzy
msgid "Select similar colors"
msgstr "Nástroje pre výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
msgid "Fuzziness: "
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62
#, fuzzy
msgid "Example Tool"
msgstr "Eliptický"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline Selection"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
msgid "Automatic Mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
msgid "Manual Mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
msgid "Automatic mode"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
msgid "Distance: "
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
#, fuzzy
msgid "To Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
msgid ""
"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
"manual mode, and double click to finish."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
msgid "Tool for Curves - Example"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
msgid "&Example"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59
#, fuzzy
msgid "Bezier Painting Tool"
msgstr "&Výplň"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59
#, fuzzy
msgid "Bezier Selection Tool"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
msgid "Bezier Curve"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128
#, fuzzy
msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
#, fuzzy
msgid "&Bezier"
msgstr "&Výplň"
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
msgid ""
"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or "
"double-click to finish."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
msgid "Select areas of the image with bezier paths."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76
#, fuzzy
msgid "Filter Tool"
msgstr "&Výplň"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
#, fuzzy
msgid "Filter Brush"
msgstr "&Biele"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
#, fuzzy
msgid "&Filter Brush"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
#, fuzzy
msgid "Paint with filters"
msgstr "Kresliť vzorkou"
#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "&Biele"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
#, fuzzy
msgid "Select Outline"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
#, fuzzy
msgid "Outline Selection"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
#, fuzzy
msgid "&Outline Selection"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
#, fuzzy
msgid "Select an outline"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75
#, fuzzy
msgid "Eraser Select Tool"
msgstr "&Guma"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
#, fuzzy
msgid "Elliptical Select"
msgstr "&Eliptický výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
#, fuzzy
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "&Eliptický výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
#, fuzzy
msgid "&Elliptical Selection"
msgstr "&Eliptický výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
msgid "Select an elliptical area"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77
#, fuzzy
msgid "Brush Select Tool"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select"
msgstr "&Spojitý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
#, fuzzy
msgid "Contiguous Area Selection"
msgstr "&Spojitý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
#, fuzzy
msgid "&Contiguous Area Selection"
msgstr "&Spojitý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
#, fuzzy
msgid "Select a contiguous area"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
#, fuzzy
msgid "Sample merged"
msgstr "Premenovať obrázok"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88
#, fuzzy
msgid "Rectangular Select Tool"
msgstr "Pravoúhlý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Pravoúhlý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
#, fuzzy
msgid "&Rectangular Selection"
msgstr "Pravoúhlý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
#, fuzzy
msgid "Select a rectangular area"
msgstr "Obdĺžnikový"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68
#, fuzzy
msgid "Move Selection Tool"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
#, fuzzy
msgid "&Move selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
#, fuzzy
msgid "Move the selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100
#, fuzzy
msgid "Polygonal Select Tool"
msgstr "&Mnohouholníkový výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
#, fuzzy
msgid "SelectEraser"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
#, fuzzy
msgid "Selection Eraser"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
#, fuzzy
msgid "Selection &Eraser"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
#, fuzzy
msgid "Erase parts of a selection"
msgstr "&Guma"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89
#, fuzzy
msgid "Contiguous Select Tool"
msgstr "&Spojitý výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
#, fuzzy
msgid "SelectBrush"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
#, fuzzy
msgid "Selection Brush"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
#, fuzzy
msgid "&Selection Brush"
msgstr "Výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
#, fuzzy
msgid "Paint a selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95
#, fuzzy
msgid "Select Outline tool"
msgstr "Nástroje pre výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
#, fuzzy
msgid "Select Polygonal"
msgstr "Nástroje pre výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
#, fuzzy
msgid "Polygonal Selection"
msgstr "&Mnohouholníkový výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
#, fuzzy
msgid "&Polygonal Selection"
msgstr "&Mnohouholníkový výber"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
#, fuzzy
msgid "Select a polygonal area"
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90
#, fuzzy
msgid "Elliptical Select Tool"
msgstr "&Eliptický výber"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148
#, fuzzy
msgid "Transform Tool"
msgstr "&Guma"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
#, fuzzy
msgid "&Transform"
msgstr "Transformácia"
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
#, fuzzy
msgid "Perspective Grid"
msgstr "&Guma"
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
msgid "&Perspective Grid"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
msgid "Edit the perspective grid"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105
msgid "Perspective Grid Tool"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
#, fuzzy
msgid "Pixel Eraser"
msgstr "Výber"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
#, fuzzy
msgid "Pixel Brush"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
#, fuzzy
msgid "Pixel Airbrush"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
msgid "Pressure variation: "
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Priehľadnosť:"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
#, fuzzy
msgid "Smudge Brush"
msgstr "Š&tetec"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
#, fuzzy
msgid "Rate: "
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
#, c-format
msgid ""
"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
#, fuzzy
msgid "Pixel Pencil"
msgstr "Rozmery"
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
msgid "Right-click to select histogram type"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
msgid "Histogram"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
msgid "&Variations..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
#, fuzzy
msgid "&Convert Image Type..."
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
#, fuzzy
msgid "&Convert Layer Type..."
msgstr "Vložiť o&brázok ako vrstvu.."
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
msgid ""
"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
#, fuzzy
msgid "Convert All Layers From "
msgstr "Aktuálna vrstva nižšie"
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
msgid ""
"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
#, fuzzy
msgid "Convert Current Layer From"
msgstr "Aktuálna vrstva nižšie"
#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
msgid "Performance Test"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
msgid "&Performance Test..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
#, fuzzy
msgid "&Filters Gallery"
msgstr "&Biele"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47
#, fuzzy
msgid "Filters Gallery"
msgstr "&Biele"
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69
msgid "No configuration options are available for this filter."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
msgid "&Select All Opaque Pixels..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
#, fuzzy
msgid "Select Opaque Pixels"
msgstr "Výber"
#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
msgid "&Histogram"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
#, fuzzy
msgid "&Shear Image..."
msgstr "Premenovať obrázok..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
#, fuzzy
msgid "&Shear Layer..."
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
#, fuzzy
msgid "Shear Layer"
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
#, fuzzy
msgid "Substrate"
msgstr "Prechody"
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
#, fuzzy
msgid "&Substrate..."
msgstr "Načítavam..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
#, fuzzy
msgid "Change &Image Size..."
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
#, fuzzy
msgid "&Scale Layer..."
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
#, fuzzy
msgid "&Scale Selection..."
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
#, fuzzy
msgid "Layer Size"
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
#, fuzzy
msgid "Scale Selection"
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
msgid "Add Drop Shadow..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
msgid "Drop Shadow"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
msgid "Add drop shadow..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
msgid "Add Drop Shadow"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
#, fuzzy
msgid "Blur..."
msgstr "Modrá"
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
#, fuzzy
msgid "Select by Color Range"
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
#, fuzzy
msgid "&Color Range..."
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
#, fuzzy
msgid "&Rotate Image..."
msgstr "Premenovať obrázok..."
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
#, fuzzy
msgid "Rotate Image CW"
msgstr "Premenovať obrázok"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
#, fuzzy
msgid "Rotate Image 1&80"
msgstr "Premenovať obrázok"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
#, fuzzy
msgid "Rotate Image CCW"
msgstr "Premenovať obrázok"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
#, fuzzy
msgid "&Rotate Layer..."
msgstr "&Odstrániť vrstvu"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
#, fuzzy
msgid "Rotate 1&80"
msgstr "Otočiť &180"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
#, fuzzy
msgid "Rotate CCW"
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
#, fuzzy
msgid "Rotate CW"
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Unknown pattern"
msgstr "Použiť aktuálnu vzorku"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
msgid "Unknown brush"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Invalid image size"
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
#, c-format
msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
#, c-format
msgid "An error has occured in %1"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
msgid "The histogram %1 is not available"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:248
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:276
#, c-format
msgid "An error has occurred in %1"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
msgid "unsupported data format in scripts"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
msgid "Index out of bound"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
msgid "Execute Script File..."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
#, fuzzy
msgid "Script Manager..."
msgstr "Zväčšiť vrstvu..."
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Ukotviť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
#, fuzzy
msgid "Grow Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
#, fuzzy
msgid "Grow Selection..."
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection..."
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
#, fuzzy
msgid "Border Selection..."
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
#, fuzzy
msgid "Border Selection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
#, fuzzy
msgid "Separate Image..."
msgstr "Premenovať obrázok..."
#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
#, fuzzy
msgid "Separate Image"
msgstr "Nový obrázok"
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
#, fuzzy
msgid "Separating image..."
msgstr "Premenovať obrázok..."
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
msgid "KDE Screenshot Utility"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
msgid "KSnapshot"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Screenshot..."
msgstr "Zelená"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Unable to Save Image"
msgstr "Nový obrázok"
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
msgid "Print Screenshot"
msgstr ""
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
#, fuzzy
msgid "&Blur..."
msgstr "Modrá"
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
#, fuzzy
msgid "&CImg Image Restoration..."
msgstr "Tlačidlo Reset"
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
msgid "Applying image restoration filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
#, fuzzy
msgid "Image Restoration (cimg-based)"
msgstr "Tlačidlo Reset"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
msgid "&Cubism..."
msgstr ""
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
msgid "Applying cubism filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
#, fuzzy
msgid "Tile size"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
#, fuzzy
msgid "Tile saturation"
msgstr "Navigácia"
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
msgid "&Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
#, fuzzy
msgid "&Sharpen"
msgstr "Ostrosť:"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
msgid "&Mean Removal"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
msgid "Emboss Laplascian"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
#, fuzzy
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
#, fuzzy
msgid "Right Edge Detection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
#, fuzzy
msgid "Bottom Edge Detection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
#, fuzzy
msgid "Left Edge Detection"
msgstr "Presunúť výber"
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
msgid "&Custom Convolution..."
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
msgid "Custom Convolution"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Ostrosť:"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
msgid "Mean Removal"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
#, fuzzy
msgid "Emboss Diagonal"
msgstr "Opačne diagonálny"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
msgid "Round Corners"
msgstr ""
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
msgid "&Round Corners..."
msgstr ""
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
msgid "Applying pixelize filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "Žiadne"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
#, fuzzy
msgid "&Random Noise..."
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
msgid "Configuration of noise filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
msgid "&Raindrops..."
msgstr ""
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
msgid "Applying oilpaint filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
#, fuzzy
msgid "Drop size"
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Meno:"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
msgid "Fish eyes"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
msgid "Raindrops"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
#, fuzzy
msgid "&Wave..."
msgstr "Názov"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
msgid "Configuration of wave filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
msgid "Wave"
msgstr ""
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
#, fuzzy
msgid "&Levels"
msgstr "Úroveň"
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
#, fuzzy
msgid "&Sobel..."
msgstr "Načítavam..."
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
msgid "Applying sobel filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
msgid "Sobel horizontally"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
msgid "Sobel vertically"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
msgid "Keep sign of result"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
msgid "Make image opaque"
msgstr ""
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
#, fuzzy
msgid "Sobel"
msgstr "Spojené"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
#, fuzzy
msgid "&Lens Correction..."
msgstr "Pozícia"
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
msgid "Configuration of lens correction filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Lens Correction"
msgstr "Pozícia"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Halftone Reduction..."
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Half-size"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
msgid "Fast wavelet transformation"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
msgid "Fast wavelet untransformation"
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
msgid "Halftone Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
msgid "Brightness / Contrast"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
msgid "&Color Adjustment..."
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
#, fuzzy
msgid "Color Adjustment"
msgstr "Farebný mód"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
#, fuzzy
msgid "Auto Contrast"
msgstr "Rohy:"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
msgid "Desaturate"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
#, fuzzy
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "Rohy:"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
msgid "&Desaturate"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
msgid "&Brightness/Contrast..."
msgstr ""
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
#, fuzzy
msgid "Maximize Channel"
msgstr "Odstrániť kanál"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
#, fuzzy
msgid "Minimize Channel"
msgstr "Odstrániť kanál"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
#, fuzzy
msgid "Color to Alpha"
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
#, fuzzy
msgid "M&aximize Channel"
msgstr "Odstrániť kanál"
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
#, fuzzy
msgid "M&inimize Channel"
msgstr "Odstrániť kanál"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
#, fuzzy
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr "&Výber farby"
#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
#, fuzzy
msgid "Colorify..."
msgstr "&Farba"
#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Colorify..."
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
#, fuzzy
msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
msgstr "Vložiť výber"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Thresholding"
msgstr "Prah kreslenia:"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
msgid "Gaussian Noise Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Window size"
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
#, fuzzy
msgid "&Small Tiles..."
msgstr "Načítavam..."
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
msgid "Number of tiles"
msgstr ""
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
msgid "Small Tiles"
msgstr ""
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
#, fuzzy
msgid "Random Pick"
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
#, fuzzy
msgid "&Random Pick..."
msgstr "Otočiť &90"
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
msgid "Configuration of random pick filter"
msgstr ""
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
#, fuzzy
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr "Premenovať obrázok..."
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Alfa"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
#, fuzzy
msgid "&Color Transfer..."
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
#, fuzzy
msgid "Color Transfer"
msgstr "Zmena farby"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
#, fuzzy
msgid "Oilpaint"
msgstr "Priehľadnosť:"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
#, fuzzy
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "Priehľadnosť:"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
#, fuzzy
msgid "Brush size"
msgstr "Štetce"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
msgid "Applying emboss filter..."
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Opakovanie:"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
#, fuzzy
msgid "&Pixelize..."
msgstr "&Obrázok"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
msgid "Pixel width"
msgstr ""
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
msgid "Pixel height"
msgstr ""
#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91
msgid "&Bumpmap..."
msgstr ""
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
msgid "Invert with &Threads"
msgstr ""
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
msgid "Invert with Threads"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "WdgColorifyBase"
#~ msgstr "&Farba"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgPerformanceSettings"
#~ msgstr "Vlastnosti"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgBlur"
#~ msgstr "Modrá"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "Š&tetec"
#, fuzzy
#~ msgid "Fill Brush"
#~ msgstr "&Biele"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese Brush"
#~ msgstr "Š&tetec"
#, fuzzy
#~ msgid "WdgUnsharp"
#~ msgstr "Alfa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Magnetic Outline Selection"
#~ msgstr "Vložiť výber"
#, fuzzy
#~ msgid "Antialiasing"
#~ msgstr "Inicializujem..."
#, fuzzy
#~ msgid "Feather edges"
#~ msgstr "Vrstva"
#, fuzzy
#~ msgid "Contiguous"
#~ msgstr "&Spojitý výber"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark foreground"
#~ msgstr "pozadie"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark background"
#~ msgstr "pozadie"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Extraction tool"
#~ msgstr "Farba &popredia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground Extraction"
#~ msgstr "Farba &popredia:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Foreground Extraction"
#~ msgstr "Farba &popredia:"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Properties..."
#~ msgstr "Vlastnosti vrstvy..."
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier painting tool"
#~ msgstr "&Výplň"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier selection tool"
#~ msgstr "Presunúť výber"
#, fuzzy
#~ msgid "opacity"
#~ msgstr "Priehľadnosť:"
#, fuzzy
#~ msgid "darken"
#~ msgstr "Ostrosť:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize channel"
#~ msgstr "Odstrániť kanál"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize channel"
#~ msgstr "Odstrániť kanál"
#, fuzzy
#~ msgid "Color :"
#~ msgstr "&Farba"
#, fuzzy
#~ msgid "&Flatten image"
#~ msgstr "Duplikovať obrázok"
#, fuzzy
#~ msgid "Opacity: "
#~ msgstr "Priehľadnosť:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mode: "
#~ msgstr "Režim:"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish selection"
#~ msgstr "Vyplniť výber"