|
|
# translation of kugar.po to Serbian
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2002.
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kugar\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:48+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mfieldobject.cpp:233
|
|
|
msgid ","
|
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are no pages in the\n"
|
|
|
"report to print."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"У извештају нема страна\n"
|
|
|
"за штампање."
|
|
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:249
|
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
|
msgstr "Правим извештај..."
|
|
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:323
|
|
|
msgid "Printing report..."
|
|
|
msgstr "Штампам извештај..."
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:92
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid data file %1"
|
|
|
msgstr "Неисправан фајл са подацима %1"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:97
|
|
|
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
|
|
|
msgstr "Фајл %1 је дужине нула и не може бити обрађен"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open data file: %1"
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим фајл са подацима: %1"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to download template file: %1"
|
|
|
msgstr "Не могу да преузмем шаблонски фајл: %1"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:218
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid template file: %1"
|
|
|
msgstr "Неисправан шаблонски фајл: %1"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
|
|
|
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
|
|
|
msgstr "%1 није исправан Kugar Designer-ов шаблонски фајл."
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:247
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
|
|
|
msgstr "Не могу да прочитам почетак шаблонског фајла: %1"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:252
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to open template file: %1"
|
|
|
msgstr "Не могу да отворим шаблонски фајл: %1"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_view.cpp:93
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid data file: %1"
|
|
|
msgstr "Неисправан фајл са подацима: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
msgstr "Фајл за отварање"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
|
|
|
msgid "Grid size:"
|
|
|
msgstr "Величина мреже:"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
|
|
|
msgid "Report Header"
|
|
|
msgstr "Заглавље извештаја"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126
|
|
|
msgid "Report Footer"
|
|
|
msgstr "Подножје извештаја"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132
|
|
|
msgid "Page Header"
|
|
|
msgstr "Заглавље стране"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129
|
|
|
msgid "Page Footer"
|
|
|
msgstr "Подножје стране"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138
|
|
|
msgid "Detail Header"
|
|
|
msgstr "Детаљно заглавље"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42
|
|
|
#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135
|
|
|
msgid "Detail"
|
|
|
msgstr "Детаљ"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141
|
|
|
msgid "Detail Footer"
|
|
|
msgstr "Детаљно подножје"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207
|
|
|
msgid "Clear Selection"
|
|
|
msgstr "Очисти избор"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
msgstr "Ознака"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:36
|
|
|
msgid "Field"
|
|
|
msgstr "Поље"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33
|
|
|
msgid "Special Field"
|
|
|
msgstr "Посебно поље"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40
|
|
|
msgid "Calculated Field"
|
|
|
msgstr "Поље које се израчунава"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
msgstr "Линија"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227
|
|
|
msgid "Grid Label"
|
|
|
msgstr "Ознака мреже"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230
|
|
|
msgid "Grid Size"
|
|
|
msgstr "Величина мреже"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312
|
|
|
msgid "Add Detail Header"
|
|
|
msgstr "Додај детаљно заглавље"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
|
|
|
msgid "Enter detail level:"
|
|
|
msgstr "Задајте ниво детаља:"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
|
|
|
msgid "Add Detail"
|
|
|
msgstr "Додај детаљ"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
|
|
|
msgid "Add Detail Footer"
|
|
|
msgstr "Додај детаљно подножје"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
|
|
|
msgid "Calculation"
|
|
|
msgstr "Израчунавање"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
msgstr "Број"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37
|
|
|
msgid "Sum"
|
|
|
msgstr "Збир"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
msgstr "Просек"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39
|
|
|
msgid "Variance"
|
|
|
msgstr "Варијанса"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40
|
|
|
msgid "StandardDeviation"
|
|
|
msgstr "Стандардна девијација"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Тип"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41
|
|
|
msgid "Calculation Type"
|
|
|
msgstr "Тип израчунавања"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:54
|
|
|
msgid "Insert Detail Footer Section"
|
|
|
msgstr "Убаци одељак детаљног подножја"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:78
|
|
|
msgid "Insert Detail Section"
|
|
|
msgstr "Убаци детаљни одељак"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:102
|
|
|
msgid "Insert Detail Header Section"
|
|
|
msgstr "Убаци одељак детаљног заглавља"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:126
|
|
|
msgid "Insert Page Footer Section"
|
|
|
msgstr "Убаци одељак подножја стране"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:149
|
|
|
msgid "Insert Page Header Section"
|
|
|
msgstr "Убаци одељак заглавља стране"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:172
|
|
|
msgid "Insert Report Footer Section"
|
|
|
msgstr "Убаци одељак подножја извештаја"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:195
|
|
|
msgid "Insert Report Header Section"
|
|
|
msgstr "Убаци одељак заглавља извештаја"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:218
|
|
|
msgid "Insert Report Item"
|
|
|
msgstr "Убаци ставку извештаја"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:273
|
|
|
msgid "Delete Report Item(s)"
|
|
|
msgstr "Обриши ставке извештаја"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
msgstr "Посебно"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45
|
|
|
msgid "Report Item"
|
|
|
msgstr "Ставка извештаја"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
|
|
|
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
msgstr "Ниво"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
|
|
|
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
|
|
|
msgid "Detail Level"
|
|
|
msgstr "Ниво детаља"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
msgstr "Понови"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
|
|
|
msgid "Repeat After Page Break"
|
|
|
msgstr "Понови после прелома стране"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Име"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
|
|
|
msgid "Field Name"
|
|
|
msgstr "Име поља"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:40
|
|
|
msgid "String"
|
|
|
msgstr "Знаковни низ"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:41
|
|
|
msgid "Integer"
|
|
|
msgstr "Цео број"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:42
|
|
|
msgid "Float"
|
|
|
msgstr "Реалан број"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Датум"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
msgstr "Валута"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:45
|
|
|
msgid "Data Type"
|
|
|
msgstr "Тип података"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40
|
|
|
msgid "m/d/y"
|
|
|
msgstr "м/д/г"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41
|
|
|
msgid "m-d-y"
|
|
|
msgstr "м-д-г"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42
|
|
|
msgid "mm/dd/y"
|
|
|
msgstr "мм/дд/г"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43
|
|
|
msgid "mm-dd-y"
|
|
|
msgstr "мм-дд-г"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44
|
|
|
msgid "m/d/yyyy"
|
|
|
msgstr "м/д/гггг"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45
|
|
|
msgid "m-d-yyyy"
|
|
|
msgstr "м-д-гггг"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46
|
|
|
msgid "mm/dd/yyyy"
|
|
|
msgstr "мм/дд/гггг"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47
|
|
|
msgid "mm-dd-yyyy"
|
|
|
msgstr "мм-дд-гггг"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48
|
|
|
msgid "yyyy/m/d"
|
|
|
msgstr "гггг/м/д"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49
|
|
|
msgid "yyyy-m-d"
|
|
|
msgstr "гггг-м-д"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50
|
|
|
msgid "dd.mm.yy"
|
|
|
msgstr "дд.мм.гг"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51
|
|
|
msgid "dd.mm.yyyy"
|
|
|
msgstr "дд.мм.гггг"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53
|
|
|
msgid "Date Format"
|
|
|
msgstr "Формат датума"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
|
|
|
msgid "Precision"
|
|
|
msgstr "Тачност"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
|
|
|
msgid "Number of Digits After Comma"
|
|
|
msgstr "Број цифара после запете"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:68
|
|
|
msgid "Currency Symbol"
|
|
|
msgstr "Симбол валуте"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:70
|
|
|
msgid "Negative Value Color"
|
|
|
msgstr "Боја негативних вредности"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:72
|
|
|
msgid "Comma Separator"
|
|
|
msgstr "Одвајач запета"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:74
|
|
|
msgid "InputMask"
|
|
|
msgstr "Маска уноса"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:96
|
|
|
msgid "Change Field"
|
|
|
msgstr "Измени поље"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61
|
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
|
msgstr "Поставке документа"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95
|
|
|
msgid "Page Size"
|
|
|
msgstr "Величина стране"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
|
|
|
msgid "Page Orientation"
|
|
|
msgstr "Усмерење стране"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103
|
|
|
msgid "Top Margin"
|
|
|
msgstr "Горња маргина"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104
|
|
|
msgid "Bottom Margin"
|
|
|
msgstr "Доња маргина"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105
|
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
|
msgstr "Лева маргина"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106
|
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
|
msgstr "Десна маргина"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "Текст"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
|
|
|
msgid "Text to Display"
|
|
|
msgstr "Текст за приказ"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:44
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
|
msgstr "Геометрија"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
|
|
|
msgid "X value"
|
|
|
msgstr "X вредност"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
|
|
|
msgid "Y value"
|
|
|
msgstr "Y вредност"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:53
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
|
msgstr "Боја позадине"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:55
|
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
|
msgstr "Боја исцртавања"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62
|
|
|
msgid "Border Style"
|
|
|
msgstr "Стил ивица"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
msgstr "Боја"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:58
|
|
|
msgid "Border Color"
|
|
|
msgstr "Боја ивица"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:60
|
|
|
msgid "Border Width"
|
|
|
msgstr "Ширина ивица"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:65
|
|
|
msgid "Draw Top Border"
|
|
|
msgstr "Цртај горњу ивицу"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:66
|
|
|
msgid "Draw Bottom Border"
|
|
|
msgstr "Цртај доњу ивицу"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:67
|
|
|
msgid "Draw Left Border"
|
|
|
msgstr "Цртај леву ивицу"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:68
|
|
|
msgid "Draw Right Border"
|
|
|
msgstr "Цртај десну ивицу"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
|
|
|
msgid "Family"
|
|
|
msgstr "Породица"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
|
|
|
msgid "Font Family"
|
|
|
msgstr "Породица фонтова"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:74
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Величина"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:76
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
msgstr "Лако"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:77
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "Нормално"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:78
|
|
|
msgid "DemiBold"
|
|
|
msgstr "Полумасно"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:79
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
msgstr "Масно"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:80
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
msgstr "Црно"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:81
|
|
|
msgid "Weight"
|
|
|
msgstr "Тежина"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:84
|
|
|
msgid "Regular"
|
|
|
msgstr "Обична"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:93
|
|
|
msgid "HAlignment"
|
|
|
msgstr "Вод. поравнање"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:97
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
msgstr "Средина"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:99
|
|
|
msgid "VAlignment"
|
|
|
msgstr "Усп. поравнање"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:102
|
|
|
msgid "False"
|
|
|
msgstr "нетачно"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:103
|
|
|
msgid "True"
|
|
|
msgstr "тачно"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:104
|
|
|
msgid "Word wrap"
|
|
|
msgstr "Прелом линија"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:248
|
|
|
msgid "Change Label"
|
|
|
msgstr "Промени ознаку"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:36
|
|
|
msgid "X1"
|
|
|
msgstr "X1"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:38
|
|
|
msgid "Y1"
|
|
|
msgstr "Y1"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:40
|
|
|
msgid "X2"
|
|
|
msgstr "X2"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:42
|
|
|
msgid "Y2"
|
|
|
msgstr "Y2"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:48
|
|
|
msgid "Line Style"
|
|
|
msgstr "Стил линије"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36
|
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36
|
|
|
msgid "First Page"
|
|
|
msgstr "Прва страна"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37
|
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37
|
|
|
msgid "Every Page"
|
|
|
msgstr "Свака страна"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38
|
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38
|
|
|
msgid "Last Page"
|
|
|
msgstr "Последња страна"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40
|
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40
|
|
|
msgid "Print Frequency"
|
|
|
msgstr "Учестаност штампања"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/section.cpp:29
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
msgstr "Одељак"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36
|
|
|
msgid "PageNumber"
|
|
|
msgstr "Број стране"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
|
|
|
msgid "Special Field Type"
|
|
|
msgstr "Тип посебног поља"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
|
|
|
msgid "PageNo"
|
|
|
msgstr "Бр. стране"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82
|
|
|
msgid "Report Structure"
|
|
|
msgstr "Структура извештаја"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94
|
|
|
msgid "Report Template"
|
|
|
msgstr "Шаблон извештаја"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145
|
|
|
msgid " (level %1)"
|
|
|
msgstr " (ниво %1)"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163
|
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
|
msgstr "<непознато>"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Label: %1"
|
|
|
msgstr "Ознака: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Field: %1"
|
|
|
msgstr "Поље: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Calculated Field: %1"
|
|
|
msgstr "Поље које се рачуна: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Special Field: %1"
|
|
|
msgstr "Посебно поље: %1"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:31
|
|
|
msgid "Kugar"
|
|
|
msgstr "Kugar"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:32
|
|
|
msgid "Report viewer(generator)"
|
|
|
msgstr "Приказивач и генератор извештаја"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:33
|
|
|
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
|
|
|
msgstr "© 1999-2006, тим Kugar-а"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
|
|
|
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
|
|
|
msgstr "Одржавалац, дизајнер извештаја, побољшања Kugar-ове библиотеке"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:39
|
|
|
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
|
|
|
msgstr "Мање исправке и интеграција са Kexi-јем"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:42
|
|
|
msgid "Direct database support"
|
|
|
msgstr "Директна подршка за базе"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:45
|
|
|
msgid "Former maintainer"
|
|
|
msgstr "Бивши одржавалац"
|
|
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:48
|
|
|
msgid "Original author of Metaphrast"
|
|
|
msgstr "Изворни аутор Metaphrast-а"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51
|
|
|
#: part/kugar_about.h:50
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Часлав Илић"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52
|
|
|
#: part/kugar_about.h:50
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
|
|
|
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
|
|
|
msgstr "GUI за дизајнер извештаја Kugar-а"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
|
|
|
msgid "Kugar Report Designer"
|
|
|
msgstr "Дизајнер извештаја Kugar-а"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
|
|
|
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
|
|
|
msgstr "Велике исправке грешака, додатне могућности и интеграција са Kexi-јем"
|
|
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
|
|
|
msgid "Fast property editing for report items"
|
|
|
msgstr "Брзо уређивање својстава за ставке извештаја"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sec&tions"
|
|
|
msgstr "&Одељци"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Items"
|
|
|
msgstr "&Ставке"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sections"
|
|
|
msgstr "Одељци"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Items"
|
|
|
msgstr "Ставке"
|