You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kugar.po

745 lines
17 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kugar.po to French
# traduction de kugar.po en français
# traduction de kugar.po en Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002,2003.
# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kugar\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-03 00:39+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ""
#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr ""
"Il n'y a pas de page à imprimer\n"
"dans le rapport."
#: lib/mreportviewer.cpp:249
msgid "Creating report..."
msgstr "Création du rapport..."
#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "Impression du rapport..."
#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Fichier de données « %1 » non valable"
#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "Le fichier de taille zéro « %1 » ne peut être traité"
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données : %1"
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "Impossible de télécharger le fichier modèle : %1"
#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Fichier modèle non valable : %1"
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de modèle de Kugar Designer valable."
#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "Impossible de lire le début du fichier du modèle : %1"
#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de modèle : %1"
#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Fichier de données non valable : %1"
#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Fichier à ouvrir"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
msgid "Grid size:"
msgstr "Taille de la grille :"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
msgid "Report Header"
msgstr "En-tête du rapport"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126
msgid "Report Footer"
msgstr "Pied du rapport"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132
msgid "Page Header"
msgstr "En-tête de page"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129
msgid "Page Footer"
msgstr "Pied de page"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138
msgid "Detail Header"
msgstr "En-tête du détail"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42
#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135
msgid "Detail"
msgstr "Détail"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141
msgid "Detail Footer"
msgstr "Pied du détail"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207
msgid "Clear Selection"
msgstr "Nettoyer la sélection"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36
#: kudesigner_lib/field.cpp:36
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33
msgid "Special Field"
msgstr "Champ spécial"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40
msgid "Calculated Field"
msgstr "Champ calculé"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42
#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227
msgid "Grid Label"
msgstr "Étiquette de la grille"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230
msgid "Grid Size"
msgstr "Taille de la grille"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Add Detail Header"
msgstr "En-tête du détail"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Enter detail level:"
msgstr "Niveau de détail"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Add Detail"
msgstr "Détail"
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Add Detail Footer"
msgstr "Pied du détail"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
msgid "Calculation"
msgstr "Calcul"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36
msgid "Count"
msgstr "Compte"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37
msgid "Sum"
msgstr "Somme"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38
msgid "Average"
msgstr "Moyenne"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39
msgid "Variance"
msgstr "Variance"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40
msgid "StandardDeviation"
msgstr "Écart type"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41
msgid "Calculation Type"
msgstr "Type de calcul"
#: kudesigner_lib/command.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Insert Detail Footer Section"
msgstr "Pied du détail"
#: kudesigner_lib/command.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Insert Detail Section"
msgstr "Nettoyer la sélection"
#: kudesigner_lib/command.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Insert Detail Header Section"
msgstr "En-tête du détail"
#: kudesigner_lib/command.cpp:126
msgid "Insert Page Footer Section"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/command.cpp:149
msgid "Insert Page Header Section"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/command.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Insert Report Footer Section"
msgstr "Pied du rapport"
#: kudesigner_lib/command.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Insert Report Header Section"
msgstr "En-tête du rapport"
#: kudesigner_lib/command.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Insert Report Item"
msgstr "Élément de rapport"
#: kudesigner_lib/command.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Delete Report Item(s)"
msgstr "Élément de rapport"
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45
msgid "Report Item"
msgstr "Élément de rapport"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Detail Level"
msgstr "Niveau de détail"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
msgid "Repeat After Page Break"
msgstr "Répéter sur les pages suivantes"
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
msgid "Field Name"
msgstr "Nom du champ"
#: kudesigner_lib/field.cpp:40
msgid "String"
msgstr "Chaîne"
#: kudesigner_lib/field.cpp:41
msgid "Integer"
msgstr "Entier"
#: kudesigner_lib/field.cpp:42
msgid "Float"
msgstr "Flottant"
#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68
msgid "Currency"
msgstr "Monnaie"
#: kudesigner_lib/field.cpp:45
msgid "Data Type"
msgstr "Type de données"
#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40
msgid "m/d/y"
msgstr "m/j/a"
#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41
msgid "m-d-y"
msgstr "m-j-a"
#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42
msgid "mm/dd/y"
msgstr "mm/jj/a"
#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43
msgid "mm-dd-y"
msgstr "mm-jj-a"
#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44
msgid "m/d/yyyy"
msgstr "m/j/aaaa"
#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45
msgid "m-d-yyyy"
msgstr "m-j-aaaa"
#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/jj/aaaa"
#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "mm-jj-aaaa"
#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48
msgid "yyyy/m/d"
msgstr "aaaa/m/j"
#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49
msgid "yyyy-m-d"
msgstr "aaaa-m-j"
#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50
msgid "dd.mm.yy"
msgstr "jj.mm.aa"
#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "jj.mm.aaaa"
#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
msgid "Number of Digits After Comma"
msgstr "Nombre de chiffres après la virgule"
#: kudesigner_lib/field.cpp:68
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Symbole monétaire"
#: kudesigner_lib/field.cpp:70
msgid "Negative Value Color"
msgstr "Couleur des valeurs négatives"
#: kudesigner_lib/field.cpp:72
msgid "Comma Separator"
msgstr "Séparateur virgule"
#: kudesigner_lib/field.cpp:74
msgid "InputMask"
msgstr "Masque de saisie"
#: kudesigner_lib/field.cpp:96
msgid "Change Field"
msgstr "Changer le champ"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61
msgid "Document Settings"
msgstr "Paramètres du document"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95
msgid "Page Size"
msgstr "Taille de la page"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientation de la page"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103
msgid "Top Margin"
msgstr "Marge du haut"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Marge du bas"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105
msgid "Left Margin"
msgstr "Marge de gauche"
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106
msgid "Right Margin"
msgstr "Marge de droite"
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
msgid "Text to Display"
msgstr "Texte à afficher"
#: kudesigner_lib/label.cpp:44
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
msgid "X"
msgstr "X"
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
msgid "X value"
msgstr "Valeur X"
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
msgid "Y value"
msgstr "Valeur Y"
#: kudesigner_lib/label.cpp:53
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
#: kudesigner_lib/label.cpp:55
msgid "Foreground Color"
msgstr "Couleur de premier plan"
#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62
msgid "Border Style"
msgstr "Style de la bordure"
#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: kudesigner_lib/label.cpp:58
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"
#: kudesigner_lib/label.cpp:60
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"
#: kudesigner_lib/label.cpp:65
msgid "Draw Top Border"
msgstr "Dessiner la bordure du haut"
#: kudesigner_lib/label.cpp:66
msgid "Draw Bottom Border"
msgstr "Dessiner la bordure du bas"
#: kudesigner_lib/label.cpp:67
msgid "Draw Left Border"
msgstr "Dessiner la bordure de gauche"
#: kudesigner_lib/label.cpp:68
msgid "Draw Right Border"
msgstr "Dessiner la bordure de droite"
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Family"
msgstr "Famille"
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de police"
#: kudesigner_lib/label.cpp:74
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: kudesigner_lib/label.cpp:76
msgid "Light"
msgstr "Léger"
#: kudesigner_lib/label.cpp:77
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: kudesigner_lib/label.cpp:78
msgid "DemiBold"
msgstr "Demi Gras"
#: kudesigner_lib/label.cpp:79
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: kudesigner_lib/label.cpp:80
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#: kudesigner_lib/label.cpp:81
msgid "Weight"
msgstr "Épaisseur"
#: kudesigner_lib/label.cpp:84
msgid "Regular"
msgstr "Normale"
#: kudesigner_lib/label.cpp:93
msgid "HAlignment"
msgstr "Alignement horizontal"
#: kudesigner_lib/label.cpp:97
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: kudesigner_lib/label.cpp:99
msgid "VAlignment"
msgstr "Alignement vertical"
#: kudesigner_lib/label.cpp:102
msgid "False"
msgstr "Faux"
#: kudesigner_lib/label.cpp:103
msgid "True"
msgstr "Vrai"
#: kudesigner_lib/label.cpp:104
msgid "Word wrap"
msgstr "Retour à la ligne"
#: kudesigner_lib/label.cpp:248
msgid "Change Label"
msgstr "Changement de libellé"
#: kudesigner_lib/line.cpp:36
msgid "X1"
msgstr "X1"
#: kudesigner_lib/line.cpp:38
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
#: kudesigner_lib/line.cpp:40
msgid "X2"
msgstr "X2"
#: kudesigner_lib/line.cpp:42
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: kudesigner_lib/line.cpp:48
msgid "Line Style"
msgstr "Style de ligne"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36
msgid "First Page"
msgstr "Première page"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37
msgid "Every Page"
msgstr "Chaque page"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38
msgid "Last Page"
msgstr "Dernière page"
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40
msgid "Print Frequency"
msgstr "Fréquence d'impression"
#: kudesigner_lib/section.cpp:29
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36
msgid "PageNumber"
msgstr "Numéro de page"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
msgid "Special Field Type"
msgstr "Type de champ spécial"
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
msgid "PageNo"
msgstr "Numéro de page"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Report Structure"
msgstr "Élément de rapport"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Report Template"
msgstr "En-tête du rapport"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145
msgid " (level %1)"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Label: %1"
msgstr "Libellé"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Field: %1"
msgstr "Champ"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Calculated Field: %1"
msgstr "Champ calculé"
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Special Field: %1"
msgstr "Champ spécial"
#: part/kugar_about.h:31
msgid "Kugar"
msgstr ""
#: part/kugar_about.h:32
msgid "Report viewer(generator)"
msgstr ""
#: part/kugar_about.h:33
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
msgstr ""
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr ""
#: part/kugar_about.h:39
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
msgstr ""
#: part/kugar_about.h:42
msgid "Direct database support"
msgstr ""
#: part/kugar_about.h:45
msgid "Former maintainer"
msgstr ""
#: part/kugar_about.h:48
msgid "Original author of Metaphrast"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond, Laurent Rathle, Robert Jacolin"
#: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"kde@macolu.org,gerard@delafond.org, lrathle@kde-france.org, "
"rjacolin@ifrance.com"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr ""
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr ""
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr ""
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr ""
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Sec&tions"
msgstr "Sec&tions"
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "&Éléments"
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Items"
msgstr "Éléments"