You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-tr/messages/koffice/tdefile_ooo.po

148 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdefile_ooo.po to Turkish
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ooo\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Berkin Bozdoğan <berkin@berkinbozdogan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_ooo.cpp:82
msgid "Printed By"
msgstr "Yazdıran"
#: tdefile_ooo.cpp:83
msgid "Print Date"
msgstr "Tarihi Yazdır"
#: tdefile_ooo.cpp:84
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: tdefile_ooo.cpp:85
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#: tdefile_ooo.cpp:86
msgid "Creator"
msgstr "Oluşturan"
#: tdefile_ooo.cpp:87
msgid "Generator"
msgstr "Oluşturan"
#: tdefile_ooo.cpp:88
msgid "Editing Cycles"
msgstr "Düzenleme Devreleri"
#: tdefile_ooo.cpp:89
msgid "Editing Duration"
msgstr "Düzenleme Süresi"
#: tdefile_ooo.cpp:95
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: tdefile_ooo.cpp:96
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: tdefile_ooo.cpp:97
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: tdefile_ooo.cpp:98
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: tdefile_ooo.cpp:99
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: tdefile_ooo.cpp:103
msgid "Draws"
msgstr "Çizimler"
#: tdefile_ooo.cpp:104
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"
#: tdefile_ooo.cpp:105
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: tdefile_ooo.cpp:106
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
#: tdefile_ooo.cpp:107
msgid "OLE Objects"
msgstr "OLE Nesneleri"
#: tdefile_ooo.cpp:108
msgid "Pages"
msgstr "Sayfa"
#: tdefile_ooo.cpp:109
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraflar"
#: tdefile_ooo.cpp:110
msgid "Words"
msgstr "Kelimeler"
#: tdefile_ooo.cpp:111
msgid "Cells"
msgstr "Hücreler"
#: tdefile_ooo.cpp:112
msgid "Characters"
msgstr "Karakterler"
#: tdefile_ooo.cpp:113
msgid "Rows"
msgstr "Sütun"
#: tdefile_ooo.cpp:140
msgid "User Defined"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
#: tdefile_ooo.cpp:147
msgid "Document Information"
msgstr "Belge Bilgisi"
#: tdefile_ooo.cpp:167
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar Kelimeler"
#: tdefile_ooo.cpp:172
msgid "Document Advanced"
msgstr "Gelişmiş Belge Bilgisi"
#: tdefile_ooo.cpp:184
msgid "Document Statistics"
msgstr "Belge İstatistikleri"
#: tdefile_ooo.cpp:262
msgid "%1:%2.%3"
msgstr "%1:%2.%3"