You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-bg/messages/koffice/koconverter.po

90 lines
2.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of koconverter.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: koconverter.po 669926 2007-05-30 20:14:32Z berger $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koconverter\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 21:13+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Атанас Мавров"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bugar@developer.bg"
#: koconverter.cpp:40
msgid "Input file"
msgstr "Входен файл"
#: koconverter.cpp:41
msgid "Output file"
msgstr "Изходен файл"
#: koconverter.cpp:42
msgid "Make a backup of the destination file"
msgstr "Създаване на резервно копие на целевия файл"
#: koconverter.cpp:43
msgid "Batch mode: do not show dialogs"
msgstr "Фонов режим без показване на диалозите"
#: koconverter.cpp:44
msgid "Interactive mode: show dialogs (default)"
msgstr "Интерактивен режим с показване на диалозите (по подразбиране)"
#: koconverter.cpp:45
msgid "Mimetype of the output file"
msgstr "Тип MIME на изходния файл"
#: koconverter.cpp:75
msgid "KOConverter"
msgstr "KOConverter"
#: koconverter.cpp:76
msgid "KOffice Document Converter"
msgstr "Конвертор на документи (KOffice)"
#: koconverter.cpp:78
msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers"
msgstr "(c) 2001-2004 Разработчиците на KOffice"
#: koconverter.cpp:120
msgid "Mimetype for input file %1 not found!"
msgstr "Типът MIME на входния файл %1 не е намерен."
#: koconverter.cpp:130
#, c-format
msgid "Mimetype not found %1"
msgstr "Не е намерен типът MIME %1"
#: koconverter.cpp:139
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
msgstr ""
"Не е намерен типът MIME. Опитайте да използвате параметъра \"-mimetype\""
#: koconverter.cpp:153
msgid "*** The conversion failed! ***"
msgstr "*** Преобразуването е неуспешно ***"
#: koconverter.cpp:158
msgid "Two arguments required"
msgstr "Нужни са два параметъра"