You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
740 lines
17 KiB
740 lines
17 KiB
# translation of kugar.po to Japanese
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002
|
|
# Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2005, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kugar\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:00+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Noboru Sinohara,Yukiko BANDO"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
|
|
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
|
|
msgstr "Kugar レポートエンジンのための GUI レポートテンプレートデザイナー"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
|
|
msgid "Kugar Report Designer"
|
|
msgstr "Kugar レポートデザイナー"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
|
|
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
|
|
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
|
|
msgid "Fast property editing for report items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
|
|
msgid "Grid size:"
|
|
msgstr "グリッドのサイズ:"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
|
|
msgid "Report Header"
|
|
msgstr "レポートヘッダ"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126
|
|
msgid "Report Footer"
|
|
msgstr "レポートフッタ"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132
|
|
msgid "Page Header"
|
|
msgstr "ページヘッダ"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129
|
|
msgid "Page Footer"
|
|
msgstr "ページフッタ"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138
|
|
msgid "Detail Header"
|
|
msgstr "明細ヘッダ"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42
|
|
#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135
|
|
msgid "Detail"
|
|
msgstr "明細"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141
|
|
msgid "Detail Footer"
|
|
msgstr "明細フッタ"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207
|
|
msgid "Clear Selection"
|
|
msgstr "選択をクリア"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "ラベル"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:36
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "フィールド"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33
|
|
msgid "Special Field"
|
|
msgstr "特殊フィールド"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40
|
|
msgid "Calculated Field"
|
|
msgstr "計算フィールド"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "線"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227
|
|
msgid "Grid Label"
|
|
msgstr "グリッドのラベル"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230
|
|
msgid "Grid Size"
|
|
msgstr "グリッドのサイズ"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312
|
|
msgid "Add Detail Header"
|
|
msgstr "明細ヘッダを追加"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
|
|
msgid "Enter detail level:"
|
|
msgstr "詳細レベルを入力:"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325
|
|
msgid "Add Detail"
|
|
msgstr "明細を追加"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339
|
|
msgid "Add Detail Footer"
|
|
msgstr "明細フッタを追加"
|
|
|
|
#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
|
|
msgid "File to open"
|
|
msgstr "開くファイル"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
|
|
msgid "Calculation"
|
|
msgstr "計算"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "件数"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "合計"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "平均"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "分散"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40
|
|
msgid "StandardDeviation"
|
|
msgstr "標準偏差"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "タイプ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41
|
|
msgid "Calculation Type"
|
|
msgstr "計算のタイプ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:54
|
|
msgid "Insert Detail Footer Section"
|
|
msgstr "明細フッタセクションを挿入"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:78
|
|
msgid "Insert Detail Section"
|
|
msgstr "明細セクションを挿入"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:102
|
|
msgid "Insert Detail Header Section"
|
|
msgstr "明細ヘッダセクションを挿入"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:126
|
|
msgid "Insert Page Footer Section"
|
|
msgstr "ページフッタセクションを挿入"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:149
|
|
msgid "Insert Page Header Section"
|
|
msgstr "ページヘッダセクションを挿入"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:172
|
|
msgid "Insert Report Footer Section"
|
|
msgstr "レポートフッタセクションを挿入"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:195
|
|
msgid "Insert Report Header Section"
|
|
msgstr "レポートヘッダセクションを挿入"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:218
|
|
msgid "Insert Report Item"
|
|
msgstr "レポート項目を挿入"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/command.cpp:273
|
|
msgid "Delete Report Item(s)"
|
|
msgstr "レポート項目を削除"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "特殊"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45
|
|
msgid "Report Item"
|
|
msgstr "レポート項目"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
|
|
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "レベル"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
|
|
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
|
|
msgid "Detail Level"
|
|
msgstr "詳細レベル"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "繰り返し"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/detail.cpp:35
|
|
msgid "Repeat After Page Break"
|
|
msgstr "改ページ後に繰り返す"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名前"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:38
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "フィールド名"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:40
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "文字列"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:41
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "整数"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:42
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "浮動小数"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "日付"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "通貨"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:45
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "データのタイプ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40
|
|
msgid "m/d/y"
|
|
msgstr "m/d/y"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41
|
|
msgid "m-d-y"
|
|
msgstr "m-d-y"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42
|
|
msgid "mm/dd/y"
|
|
msgstr "mm/dd/y"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43
|
|
msgid "mm-dd-y"
|
|
msgstr "mm-dd-y"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44
|
|
msgid "m/d/yyyy"
|
|
msgstr "m/d/yyyy"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45
|
|
msgid "m-d-yyyy"
|
|
msgstr "m-d-yyyy"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46
|
|
msgid "mm/dd/yyyy"
|
|
msgstr "mm/dd/yyyy"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47
|
|
msgid "mm-dd-yyyy"
|
|
msgstr "mm-dd-yyyy"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48
|
|
msgid "yyyy/m/d"
|
|
msgstr "yyyy/m/d"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49
|
|
msgid "yyyy-m-d"
|
|
msgstr "yyyy-m-d"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50
|
|
msgid "dd.mm.yy"
|
|
msgstr "dd.mm.yy"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51
|
|
msgid "dd.mm.yyyy"
|
|
msgstr "dd.mm.yyyy"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "日付書式"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr "精度"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:65
|
|
msgid "Number of Digits After Comma"
|
|
msgstr "カンマの後の桁数"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:68
|
|
msgid "Currency Symbol"
|
|
msgstr "通貨記号"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:70
|
|
msgid "Negative Value Color"
|
|
msgstr "負値の色"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:72
|
|
msgid "Comma Separator"
|
|
msgstr "カンマ区切り"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:74
|
|
msgid "InputMask"
|
|
msgstr "入力マスク"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/field.cpp:96
|
|
msgid "Change Field"
|
|
msgstr "フィールドを変更"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "ドキュメントの設定"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95
|
|
msgid "Page Size"
|
|
msgstr "ページサイズ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
|
|
msgid "Page Orientation"
|
|
msgstr "ページの向き"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103
|
|
msgid "Top Margin"
|
|
msgstr "上余白"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104
|
|
msgid "Bottom Margin"
|
|
msgstr "下余白"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "左余白"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "右余白"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "テキスト"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:42
|
|
msgid "Text to Display"
|
|
msgstr "表示するテキスト"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:44
|
|
msgid "Geometry"
|
|
msgstr "配置"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:45
|
|
msgid "X value"
|
|
msgstr "X 値"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:47
|
|
msgid "Y value"
|
|
msgstr "Y 値"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:53
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "背景色"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:55
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
msgstr "前景色"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62
|
|
msgid "Border Style"
|
|
msgstr "境界のスタイル"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "色"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:58
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "境界の色"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:60
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "境界の幅"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:65
|
|
msgid "Draw Top Border"
|
|
msgstr "上に境界を付ける"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:66
|
|
msgid "Draw Bottom Border"
|
|
msgstr "下に境界を付ける"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:67
|
|
msgid "Draw Left Border"
|
|
msgstr "左に境界を付ける"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:68
|
|
msgid "Draw Right Border"
|
|
msgstr "右に境界を付ける"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "ファミリ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:72
|
|
msgid "Font Family"
|
|
msgstr "フォントファミリ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:74
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "サイズ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:76
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "ライト"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:77
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "標準"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:78
|
|
msgid "DemiBold"
|
|
msgstr "デミボールド"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:79
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "ボールド"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:80
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "ブラック"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:81
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "ウェイト"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:84
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "レギュラー"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:93
|
|
msgid "HAlignment"
|
|
msgstr "水平位置合わせ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:97
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "中"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:99
|
|
msgid "VAlignment"
|
|
msgstr "垂直位置合わせ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:102
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "偽"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:103
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "真"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:104
|
|
msgid "Word wrap"
|
|
msgstr "ワードラップ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/label.cpp:248
|
|
msgid "Change Label"
|
|
msgstr "ラベルを変更"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:36
|
|
msgid "X1"
|
|
msgstr "X1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:38
|
|
msgid "Y1"
|
|
msgstr "Y1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:40
|
|
msgid "X2"
|
|
msgstr "X2"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:42
|
|
msgid "Y2"
|
|
msgstr "Y2"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/line.cpp:48
|
|
msgid "Line Style"
|
|
msgstr "線のスタイル"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36
|
|
msgid "First Page"
|
|
msgstr "最初のページ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37
|
|
msgid "Every Page"
|
|
msgstr "各ページ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38
|
|
msgid "Last Page"
|
|
msgstr "最後のページ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40
|
|
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40
|
|
msgid "Print Frequency"
|
|
msgstr "印刷頻度"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/section.cpp:29
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "セクション"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36
|
|
msgid "PageNumber"
|
|
msgstr "ページ番号"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37
|
|
msgid "Special Field Type"
|
|
msgstr "特殊フィールドタイプ"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59
|
|
msgid "PageNo"
|
|
msgstr "ページ番号"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82
|
|
msgid "Report Structure"
|
|
msgstr "レポートの構造"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94
|
|
msgid "Report Template"
|
|
msgstr "レポートのテンプレート"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145
|
|
msgid " (level %1)"
|
|
msgstr " (レベル %1)"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<不明>"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Label: %1"
|
|
msgstr "ラベル: %1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field: %1"
|
|
msgstr "フィールド: %1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Calculated Field: %1"
|
|
msgstr "計算フィールド: %1"
|
|
|
|
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Special Field: %1"
|
|
msgstr "特殊フィールド: %1"
|
|
|
|
#: lib/mfieldobject.cpp:233
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"There are no pages in the\n"
|
|
"report to print."
|
|
msgstr ""
|
|
"レポートには印刷するページが\n"
|
|
"ありません。"
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:249
|
|
msgid "Creating report..."
|
|
msgstr "レポートを作成..."
|
|
|
|
#: lib/mreportviewer.cpp:323
|
|
msgid "Printing report..."
|
|
msgstr "レポートを印刷..."
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:31
|
|
msgid "Kugar"
|
|
msgstr "Kugar"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:32
|
|
msgid "Report viewer(generator)"
|
|
msgstr "レポートビューア (作成ツール)"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:33
|
|
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
|
|
msgstr "(c) 1999-2006, Kugar 開発チーム"
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:39
|
|
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:42
|
|
msgid "Direct database support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:45
|
|
msgid "Former maintainer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kugar_about.h:48
|
|
msgid "Original author of Metaphrast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid data file %1"
|
|
msgstr "無効なデータファイル: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:97
|
|
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
|
|
msgstr "サイズがゼロのデータファイル %1 は表示できません"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open data file: %1"
|
|
msgstr "データファイルを開けません: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to download template file: %1"
|
|
msgstr "テンプレートファイルをダウンロードできません: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid template file: %1"
|
|
msgstr "無効なテンプレートファイル: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
|
|
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
|
|
msgstr "%1 は有効な Kugar Designer のテンプレートファイルではありません。"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
|
|
msgstr "テンプレートファイルの始めを読めません: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_part.cpp:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open template file: %1"
|
|
msgstr "テンプレートファイルを開けません: %1"
|
|
|
|
#: part/kugar_view.cpp:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid data file: %1"
|
|
msgstr "無効なデータファイル: %1"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesignerui.rc:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sec&tions"
|
|
msgstr "セクション(&T)"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesignerui.rc:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Items"
|
|
msgstr "項目(&I)"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesignerui.rc:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "セクション"
|
|
|
|
#: kudesigner/kudesignerui.rc:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "項目"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Height"
|
|
#~ msgstr "ウェイト"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Border"
|
|
#~ msgstr "境界のスタイル"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
#~ msgstr "下余白"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "ライト"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Font Size"
|
|
#~ msgstr "サイズ"
|