You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadcalc_calc.po

131 lines
3.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kspreadcalc_calc.po to Srpski
# translation of kspreadcalc_calc.po to Serbian
# kspreadcalc_calc.po in Serbian
# Copyright (C) 1999,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# KDE Serbian Translation Team <kde-yu@kde.org.yu>, 1999.
# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2002.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspreadcalc_calc\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524
msgid "Defaults"
msgstr "Уобичајене вредности"
#: configdlg.cpp:56
msgid "Foreground color:"
msgstr "Боја исписа:"
#: configdlg.cpp:68
msgid "Background color:"
msgstr "Боја позадине:"
#: configdlg.cpp:83
msgid "Precision:"
msgstr "Прецизност:"
#: configdlg.cpp:104
msgid "Set fixed precision at:"
msgstr "Подеси фиксну тачност на:"
#: configdlg.cpp:128
msgid "Beep on error"
msgstr "Звучни сигнал приликом грешке"
#: configdlg.cpp:139
msgid "Trigonometry mode"
msgstr "Тригонометријски режим"
#: configdlg.cpp:144
msgid "Statistical mode"
msgstr "Статистички режим"
#: configdlg.cpp:149
msgid "Sheet mode"
msgstr "Режим листова"
#: configdlg.cpp:156
msgid "Help"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:76
msgid "KCalc Setup/Help"
msgstr "Подешавања и помоћ за KCalc"
#: kcalc.cpp:110
msgid "Angle"
msgstr "Угао"
#: kcalc.cpp:139
msgid "Base"
msgstr "Основа"
#: kcalc.cpp:1457
msgid "KCalc Configuration"
msgstr "Подешавање KCalc-а"
#: kcalc.cpp:1459
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1460
msgid "&OK"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1474 kcalc.cpp:1525
msgid "About"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:1487
msgid "Base type: long double\n"
msgstr "Тип основе: дуги реални бројеви двоструке прецизности (long double)\n"
#: kcalc.cpp:1489
msgid ""
"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from "
"'long double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should "
"recompile KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for "
"details."
msgstr ""
"Због лоше glibc библиотеке морао сам да смањим KCalc-ову прецизност са „long "
"double“ на „double“. Корисници који имају исправну libc библиотеку требало "
"би да поново преведу KCalc са укљученом „long double“ прецизношћу. "
"Погледајте фајл „README“ за детаљније објашњење."
#: kcalc_core.cpp:1291
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Статичка меморија је очишћена"
#: main.cpp:89
msgid "Calculator"
msgstr "Калкулатор"
#: kspreadcalc.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""