|
|
# translation of chalk.po to Francais
|
|
|
# traduction de chalk.po en français
|
|
|
# translation of chalk.po to
|
|
|
# traduction de chalk.po en Français
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
|
|
|
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004, 2005.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2006.
|
|
|
# Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>, 2006.
|
|
|
# Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: chalk\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 00:05+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Francais <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Matthieu Robin,Robert Jacolin,Gérard Delafond,Yann Verley,Delafond,Mickaël "
|
|
|
"Sibelle"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"kde@macolu.org,rjacolin@ifrance.com,gerard@delafond.org,yann.verley@free.fr,"
|
|
|
"kimael@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/10x10square.gbr:1
|
|
|
msgid "square (10x10)"
|
|
|
msgstr "carré (10x10)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/10x10squareBlur.gbr:1
|
|
|
msgid "square (10x10) blur"
|
|
|
msgstr "carré flou (10x10)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/11circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (11)"
|
|
|
msgstr "Cercle (11)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/11fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (11)"
|
|
|
msgstr "Cercle flou (11)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/13circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (13)"
|
|
|
msgstr "Cercle (13)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/13fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (13)"
|
|
|
msgstr "Cercle flou (13)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/15circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (15)"
|
|
|
msgstr "Cercle (15)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/15fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (15)"
|
|
|
msgstr "Cercle flou (15)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/17circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (17)"
|
|
|
msgstr "Cercle (17)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/17fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (17)"
|
|
|
msgstr "Cercle flou (17)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/19circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (19)"
|
|
|
msgstr "Cercle (19)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/19fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (19)"
|
|
|
msgstr "Cercle flou (19)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/1circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (01)"
|
|
|
msgstr "Cercle (01)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/20x20square.gbr:1
|
|
|
msgid "square (20x20)"
|
|
|
msgstr "carré (20x20)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/20x20squareBlur.gbr:1
|
|
|
msgid "square (20x20) blur"
|
|
|
msgstr "carré flou (20x20)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/3circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (03)"
|
|
|
msgstr "Cercle (03)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/3fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (03)"
|
|
|
msgstr "Cercle flou (03)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/5circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (05)"
|
|
|
msgstr "Cercle (05)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/5fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (05)"
|
|
|
msgstr "Cercle flou (05)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/5x5square.gbr:1
|
|
|
msgid "square (5x5)"
|
|
|
msgstr "carré (5x5)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/5x5squareBlur.gbr:1
|
|
|
msgid "square (5x5) blur"
|
|
|
msgstr "carré flou (5x5)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/7circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (07)"
|
|
|
msgstr "Cercle (07)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/7fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (07)"
|
|
|
msgstr "Cercle flou (07)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/9circle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle (09)"
|
|
|
msgstr "Cercle (09)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/9fcircle.gbr:1
|
|
|
msgid "Circle Fuzzy (09)"
|
|
|
msgstr "Cercle flou (09)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/DStar11.gbr:1
|
|
|
msgid "Diagonal Star (11)"
|
|
|
msgstr "Étoile diagonale (11)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/DStar17.gbr:1
|
|
|
msgid "Diagonal Star (17)"
|
|
|
msgstr "Étoile diagonale (17)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/DStar25.gbr:1
|
|
|
msgid "Diagonal Star (25)"
|
|
|
msgstr "Étoile diagonale (25)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/SketchBrush-16.gih:1 data/brushes/SketchBrush-32.gih:1
|
|
|
#: data/brushes/SketchBrush-64.gih:1
|
|
|
msgid "Pencil Sketch"
|
|
|
msgstr "Croquis au crayon"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/callig1.gbr:1 data/brushes/callig2.gbr:1
|
|
|
#: data/brushes/callig3.gbr:1 data/brushes/callig4.gbr:1
|
|
|
msgid "Calligraphic Brush"
|
|
|
msgstr "Brosse calligraphique"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/confetti.gbr:1
|
|
|
msgid "Confetti"
|
|
|
msgstr "Confetti"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/confetti.gih:1
|
|
|
msgid "animated Confetti"
|
|
|
msgstr "confetti animé"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor"
|
|
|
msgstr "Curseur"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_big_lb.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Big LB"
|
|
|
msgstr "Curseur gros GN"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_big_lw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Big LW"
|
|
|
msgstr "Curseur gros GB"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_big_rb.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Big RB"
|
|
|
msgstr "Curseur gros DN"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_big_rw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Big RW"
|
|
|
msgstr "Curseur gros DB"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_lw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor LW"
|
|
|
msgstr "Curseur GB"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_resize_diag_1.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Resize Diag1"
|
|
|
msgstr "Curseur de redimensionnement Diag1"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_resize_diag_2.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Resize Diag2"
|
|
|
msgstr "Curseur de redimensionnement Diag2"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_resize_hor.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Resize Hor"
|
|
|
msgstr "Curseur de redimensionnement horizontal"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_resize_vert.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Resize Vert"
|
|
|
msgstr "Curseur de redimensionnement vertical"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_rw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor RW"
|
|
|
msgstr "Curseur DB"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_small_lb.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Small LB"
|
|
|
msgstr "Petit curseur GN"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_small_lw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Small LW"
|
|
|
msgstr "Petit curseur GB"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_small_rb.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Small RB"
|
|
|
msgstr "Petit curseur DN"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_small_rw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Small RW"
|
|
|
msgstr "Petit curseur DB"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_tiny_lw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Tiny LW"
|
|
|
msgstr "Minuscule curseur GB"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_tiny_rw.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Tiny RW"
|
|
|
msgstr "Minuscule curseur DB"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/cursor_up.gbr:1
|
|
|
msgid "Cursor Up"
|
|
|
msgstr "Curseur haut"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/dunes.gbr:1
|
|
|
msgid "Sand Dunes (AP)"
|
|
|
msgstr "Dunes de sable (AP)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/feltpen.gih:1
|
|
|
msgid "Felt Pen"
|
|
|
msgstr "Plume pleine"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/galaxy.gbr:1
|
|
|
msgid "Galaxy (AP)"
|
|
|
msgstr "Galaxie (AP)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/galaxy_big.gbr:1
|
|
|
msgid "Galaxy, Big"
|
|
|
msgstr "Galaxie, grande"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/galaxy_small.gbr:1
|
|
|
msgid "Galaxy, Small (AP)"
|
|
|
msgstr "Galaxie, petite"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/hsparks.gih:1
|
|
|
msgid "Sparks"
|
|
|
msgstr "Étincelles"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/pepper.gbr:1
|
|
|
msgid "Pepper"
|
|
|
msgstr "Poivre"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/pixel.gbr:1
|
|
|
msgid "pixel (1x1 square)"
|
|
|
msgstr "pixel (carré 1x1)"
|
|
|
|
|
|
#: data/brushes/vine.gih:1
|
|
|
msgid "Vine"
|
|
|
msgstr "Vigne"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Abstract_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Abstract 1"
|
|
|
msgstr "Abstrait 1"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Abstract_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Abstract 2"
|
|
|
msgstr "Abstrait 2"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Abstract_3.ggr:2
|
|
|
msgid "Abstract 3"
|
|
|
msgstr "Abstrait 3"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Aneurism.ggr:2
|
|
|
msgid "Aneurism"
|
|
|
msgstr "Aneurism"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Blinds.ggr:2
|
|
|
msgid "Blinds"
|
|
|
msgstr "Stores"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Blue_Green.ggr:2
|
|
|
msgid "Blue Green"
|
|
|
msgstr "Bleu vert"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Browns.ggr:2
|
|
|
msgid "Browns"
|
|
|
msgstr "Marrons"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Brushed_Aluminium.ggr:2
|
|
|
msgid "Brushed Aluminium"
|
|
|
msgstr "Aluminium brossé"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Burning_Paper.ggr:2
|
|
|
msgid "Burning Paper"
|
|
|
msgstr "Papier brûlant"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Burning_Transparency.ggr:2
|
|
|
msgid "Burning Transparency"
|
|
|
msgstr "Transparence brûlante"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/CD.ggr:2
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/CD_Half.ggr:2
|
|
|
msgid "CD Half"
|
|
|
msgstr "Demi CD"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Caribbean_Blues.ggr:2
|
|
|
msgid "Caribbean Blues"
|
|
|
msgstr "Bleu des Caraïbes"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Coffee.ggr:2
|
|
|
msgid "Coffee"
|
|
|
msgstr "Café"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Cold_Steel.ggr:2
|
|
|
msgid "Cold Steel"
|
|
|
msgstr "Acier froid"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Cold_Steel_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Cold Steel 2"
|
|
|
msgstr "Acier froid 2"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Crown_molding.ggr:2
|
|
|
msgid "Crown molding"
|
|
|
msgstr "Frise de couronnes"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Dark_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Dark 1"
|
|
|
msgstr "Sombre 1"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Deep_Sea.ggr:2
|
|
|
msgid "Deep Sea"
|
|
|
msgstr "Mer profonde"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Angular_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Glow Angular 1"
|
|
|
msgstr "Lueur de flamboiement angulaire 1"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Glow Radial 1"
|
|
|
msgstr "Lueur de flamboiement radiale 1"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Glow Radial 2"
|
|
|
msgstr "Lueur de flamboiement radiale 2"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_3.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Glow Radial 3"
|
|
|
msgstr "Lueur de flamboiement radiale 3"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Glow_Radial_4.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Glow Radial 4"
|
|
|
msgstr "Lueur de flamboiement radiale 4"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Radial_101.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Radial 101"
|
|
|
msgstr "Flamboiement radial 101"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Radial_102.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Radial 102"
|
|
|
msgstr "Flamboiement radial 102"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Radial_103.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Radial 103"
|
|
|
msgstr "Flamboiement radial 103"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Rays Radial 1"
|
|
|
msgstr "Rayons de flamboiement radiaux 1"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Rays_Radial_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Rays Radial 2"
|
|
|
msgstr "Rayons de flamboiement radiaux 2"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Rays_Size_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Rays Size 1"
|
|
|
msgstr "Rayons de flamboiement taille 1"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Flare_Sizefac_101.ggr:2
|
|
|
msgid "Flare Sizefac 101"
|
|
|
msgstr "Dégradé de flamboiement 101"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Four_bars.ggr:2
|
|
|
msgid "Four bars"
|
|
|
msgstr "Quatre barres"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/French_flag.ggr:2
|
|
|
msgid "French flag"
|
|
|
msgstr "Drapeau français"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/French_flag_smooth.ggr:2
|
|
|
msgid "French flag smooth"
|
|
|
msgstr "Drapeau français adouci"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CCW.ggr:2
|
|
|
msgid "Full saturation spectrum CCW"
|
|
|
msgstr "Spectre complètement saturé CCW"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CW.ggr:2
|
|
|
msgid "Full saturation spectrum CW"
|
|
|
msgstr "Spectre complètement saturé CW"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/German_flag.ggr:2
|
|
|
msgid "German flag"
|
|
|
msgstr "Drapeau allemand"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/German_flag_smooth.ggr:2
|
|
|
msgid "German flag smooth"
|
|
|
msgstr "Drapeau allemand adouci"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Golden.ggr:2
|
|
|
msgid "Golden"
|
|
|
msgstr "Doré"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Greens.ggr:2 data/palettes/Greens.gpl:2
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Greens"
|
|
|
msgstr "Verts"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Horizon_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Horizon 1"
|
|
|
msgstr "Horizon 1"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Horizon_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Horizon 2"
|
|
|
msgstr "Horizon 2"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Incandescent.ggr:2
|
|
|
msgid "Incandescent"
|
|
|
msgstr "Incandescent"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Land_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Land 1"
|
|
|
msgstr "Terre 1"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Land_and_Sea.ggr:2
|
|
|
msgid "Land and Sea"
|
|
|
msgstr "Terre et mer"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Metallic_Something.ggr:2
|
|
|
msgid "Metallic Something"
|
|
|
msgstr "Quelque chose de métallique"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Mexican_flag.ggr:2
|
|
|
msgid "Mexican flag"
|
|
|
msgstr "Drapeau mexicain"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Mexican_flag_smooth.ggr:2
|
|
|
msgid "Mexican flag smooth"
|
|
|
msgstr "Drapeau mexicain adouci"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Nauseating_Headache.ggr:2
|
|
|
msgid "Nauseating Headache"
|
|
|
msgstr "Mal de tête nauséeux"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Neon_Cyan.ggr:2
|
|
|
msgid "Neon Cyan"
|
|
|
msgstr "Néon cyan"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Neon_Green.ggr:2
|
|
|
msgid "Neon Green"
|
|
|
msgstr "Néon vert"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Neon_Yellow.ggr:2
|
|
|
msgid "Neon Yellow"
|
|
|
msgstr "Néon jaune"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Pastel_Rainbow.ggr:2
|
|
|
msgid "Pastel Rainbow"
|
|
|
msgstr "Arc-en-ciel pastel"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Pastels.ggr:2 data/palettes/Pastels.gpl:2
|
|
|
msgid "Pastels"
|
|
|
msgstr "Pastels"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Purples.ggr:2
|
|
|
msgid "Purples"
|
|
|
msgstr "Pourpres"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Blue.ggr:2
|
|
|
msgid "Radial Eyeball Blue"
|
|
|
msgstr "Bleu des yeux radial"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Brown.ggr:2
|
|
|
msgid "Radial Eyeball Brown"
|
|
|
msgstr "Brun des yeux radial"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Eyeball_Green.ggr:2
|
|
|
msgid "Radial Eyeball Green"
|
|
|
msgstr "Vert des yeux radial"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Glow_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Radial Glow 1"
|
|
|
msgstr "Lueur radiale 1"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Radial_Rainbow_Hoop.ggr:2
|
|
|
msgid "Radial Rainbow Hoop"
|
|
|
msgstr "Arc-en-ciel radial circulaire"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Romanian_flag.ggr:2
|
|
|
msgid "Romanian flag"
|
|
|
msgstr "Drapeau roumain"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Romanian_flag_smooth.ggr:2
|
|
|
msgid "Romanian flag smooth"
|
|
|
msgstr "Drapeau roumain adouci"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Rounded_edge.ggr:2
|
|
|
msgid "Rounded edge"
|
|
|
msgstr "Bords arrondis"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Shadows_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Shadows 1"
|
|
|
msgstr "Ombres 1"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Shadows_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Shadows 2"
|
|
|
msgstr "Ombres 2"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Shadows_3.ggr:2
|
|
|
msgid "Shadows 3"
|
|
|
msgstr "Ombres 3"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Skyline.ggr:2
|
|
|
msgid "Skyline"
|
|
|
msgstr "Horizon"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Skyline_polluted.ggr:2
|
|
|
msgid "Skyline polluted"
|
|
|
msgstr "Horizon pollué"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Square_Wood_Frame.ggr:2
|
|
|
msgid "Square Wood Frame"
|
|
|
msgstr "Cadre carré en bois"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Sunrise.ggr:2
|
|
|
msgid "Sunrise"
|
|
|
msgstr "Lever du Soleil"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Three_bars_sin.ggr:2
|
|
|
msgid "Three bars sin"
|
|
|
msgstr "Trois barres inconvenantes"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Tropical_Colors.ggr:2
|
|
|
msgid "Tropical Colors"
|
|
|
msgstr "Couleurs tropicales"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Tube_Red.ggr:2
|
|
|
msgid "Tube Red"
|
|
|
msgstr "Rouge vif"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Wood_1.ggr:2
|
|
|
msgid "Wood 1"
|
|
|
msgstr "Bois 1"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Wood_2.ggr:2
|
|
|
msgid "Wood 2"
|
|
|
msgstr "Bois 2"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Yellow_Contrast.ggr:2
|
|
|
msgid "Yellow Contrast"
|
|
|
msgstr "Contraste jaune"
|
|
|
|
|
|
#: data/gradients/Yellow_Orange.ggr:2
|
|
|
msgid "Yellow Orange"
|
|
|
msgstr "Jaune orange"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/40_Colors.gpl:2
|
|
|
msgid "40_Colors"
|
|
|
msgstr "40_Couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Anchor.gpl:2
|
|
|
msgid "Anchor"
|
|
|
msgstr "Ancre"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Bears.gpl:2
|
|
|
msgid "Bears"
|
|
|
msgstr "Ours"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Bgold.gpl:2
|
|
|
msgid "Bgold"
|
|
|
msgstr "Doré"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Blues.gpl:2
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blues"
|
|
|
msgstr "Bleus"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Borders.gpl:2
|
|
|
msgid "Borders"
|
|
|
msgstr "Bordures"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Browns_And_Yellows.gpl:2
|
|
|
msgid "Browns and Yellows"
|
|
|
msgstr "Bruns et jaunes"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Caramel.gpl:2
|
|
|
msgid "Caramel"
|
|
|
msgstr "Caramel"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Cascade.gpl:2
|
|
|
msgid "Cascade"
|
|
|
msgstr "Cascade"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/China.gpl:2
|
|
|
msgid "China"
|
|
|
msgstr "Chine"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Coldfire.gpl:2
|
|
|
msgid "Coldfire"
|
|
|
msgstr "Feu froid"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Cool_Colors.gpl:2
|
|
|
msgid "Cool Colors"
|
|
|
msgstr "Couleurs froides"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Cranes.gpl:2
|
|
|
msgid "Cranes"
|
|
|
msgstr "Grues"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/DMC.gpl:2
|
|
|
msgid "DMC"
|
|
|
msgstr "DMC"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Dark_pastels.gpl:2
|
|
|
msgid "Dark Pastels"
|
|
|
msgstr "Pastels sombres"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Ega.gpl:2
|
|
|
msgid "Ega"
|
|
|
msgstr "Ega"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Firecode.gpl:2
|
|
|
msgid "Firecode"
|
|
|
msgstr "Firecode"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Gold.gpl:2
|
|
|
msgid "Gold"
|
|
|
msgstr "Or"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/GrayViolet.gpl:2
|
|
|
msgid "GrayViolet"
|
|
|
msgstr "Gris Violet"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Grayblue.gpl:2
|
|
|
msgid "Grayblue"
|
|
|
msgstr "Gris bleu"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Grays.gpl:2
|
|
|
msgid "Grays"
|
|
|
msgstr "Gris"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Hilite.gpl:2
|
|
|
msgid "Hilite"
|
|
|
msgstr "Grande lumière"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Khaki.gpl:2
|
|
|
msgid "Khaki"
|
|
|
msgstr "Kaki"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Lights.gpl:2
|
|
|
msgid "Lights"
|
|
|
msgstr "Lumières"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Madeira.gpl:2
|
|
|
msgid "Madeira"
|
|
|
msgstr "Madère "
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Muted.gpl:2
|
|
|
msgid "Muted"
|
|
|
msgstr "Muet"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Named_Colors.gpl:2
|
|
|
msgid "Named Colors"
|
|
|
msgstr "Couleurs nommées"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/News3.gpl:2
|
|
|
msgid "News3"
|
|
|
msgstr "Nouveaux3"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Op2.gpl:2
|
|
|
msgid "Op2"
|
|
|
msgstr "Op2"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Paintjet.gpl:2
|
|
|
msgid "Paintjet"
|
|
|
msgstr "Peinture au pistolet"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Pantone_Coated_Approx.gpl:2
|
|
|
msgid "Pantone_Coated_Approx"
|
|
|
msgstr "Approximation de la palette de couleur (Pantone_Coated_Approx)"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Plasma.gpl:2
|
|
|
msgid "Plasma"
|
|
|
msgstr "Plasma"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Reds.gpl:2 plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reds"
|
|
|
msgstr "Rouges"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Reds_And_Purples.gpl:2
|
|
|
msgid "Reds and Purples"
|
|
|
msgstr "Rouges et pourpres"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Royal.gpl:2
|
|
|
msgid "Royal"
|
|
|
msgstr "Royal"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Topographic.gpl:2
|
|
|
msgid "Topographic"
|
|
|
msgstr "Topographie"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Visibone.gpl:2
|
|
|
msgid "Visibone"
|
|
|
msgstr "Visibone"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Visibone_2.gpl:2
|
|
|
msgid "Visibone 2"
|
|
|
msgstr "Visibone 2"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Volcano.gpl:2
|
|
|
msgid "Volcano"
|
|
|
msgstr "Volcan"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Warm_Colors.gpl:2
|
|
|
msgid "Warm Colors"
|
|
|
msgstr "Couleurs chaudes"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/Web.gpl:2
|
|
|
msgid "Web"
|
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
|
|
#: data/palettes/new_kde.gpl:2
|
|
|
msgid "KDE (new)"
|
|
|
msgstr "KDE (nouveau)"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/3dgreen.pat:1
|
|
|
msgid "3D Green"
|
|
|
msgstr "Vert 3D"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/Craters.pat:1
|
|
|
msgid "Craters"
|
|
|
msgstr "Cratères"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/Moonfoot.pat:1
|
|
|
msgid "One Small Step..."
|
|
|
msgstr "Un petit pas..."
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/Stripes1px.pat:1
|
|
|
msgid "Stripes Fine"
|
|
|
msgstr "Fines bandes"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/Stripes2px.pat:1
|
|
|
msgid "Stripes"
|
|
|
msgstr "Bandes"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/amethyst.pat:1
|
|
|
msgid "Amethyst"
|
|
|
msgstr "Améthyste"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/bark.pat:1
|
|
|
msgid "Tree Bark"
|
|
|
msgstr "Écorce d'arbre"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/blue.pat:1
|
|
|
msgid "Big Blue"
|
|
|
msgstr "Grand bleu"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/bluegrid.pat:1
|
|
|
msgid "Blue Grid"
|
|
|
msgstr "Quadrillage bleu"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/bluesquares.pat:1
|
|
|
msgid "Blue Squares"
|
|
|
msgstr "Carrés bleus"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/blueweb.pat:1
|
|
|
msgid "Blue Web"
|
|
|
msgstr "Bleu Web"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/brick.pat:1
|
|
|
msgid "Bricks"
|
|
|
msgstr "Briques"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/burlap.pat:1
|
|
|
msgid "Burlap"
|
|
|
msgstr "Toile à sac"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/burlwood.pat:1
|
|
|
msgid "Burlwood"
|
|
|
msgstr "Loupe de bois"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/choc_swirl.pat:1
|
|
|
msgid "Chocolate Swirl"
|
|
|
msgstr "Tourbillon de chocolat"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/corkboard.pat:1
|
|
|
msgid "Cork board"
|
|
|
msgstr "Planche de liège"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/cracked.pat:1
|
|
|
msgid "Crack"
|
|
|
msgstr "Fissure"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/crinklepaper.pat:1
|
|
|
msgid "Crinkled Paper"
|
|
|
msgstr "Papier froissé"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/electric.pat:1
|
|
|
msgid "Electric Blue"
|
|
|
msgstr "Bleu électrique"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/fibers.pat:1
|
|
|
msgid "Fibers"
|
|
|
msgstr "Fibres"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/granite1.pat:1
|
|
|
msgid "Granite #1"
|
|
|
msgstr "Granit n°1"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/ground1.pat:1
|
|
|
msgid "Dried mud"
|
|
|
msgstr "Boue sèche"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/ice.pat:1
|
|
|
msgid "Ice"
|
|
|
msgstr "Glace"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/java.pat:1
|
|
|
msgid "Java"
|
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/leather.pat:1
|
|
|
msgid "Leather"
|
|
|
msgstr "Cuir"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/leaves.pat:1
|
|
|
msgid "Maple Leaves"
|
|
|
msgstr "Feuilles d'érable"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/leopard.pat:1
|
|
|
msgid "Leopard"
|
|
|
msgstr "Léopard"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/lightning.pat:1
|
|
|
msgid "Lightning"
|
|
|
msgstr "Éclair"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/marble1.pat:1
|
|
|
msgid "Marble #1"
|
|
|
msgstr "Marbre n°1"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/marble2.pat:1
|
|
|
msgid "Marble #2"
|
|
|
msgstr "Marbre n°2"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/marble3.pat:1
|
|
|
msgid "Marble #3"
|
|
|
msgstr "Marbre n°3"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/nops.pat:1
|
|
|
msgid "Nops"
|
|
|
msgstr "Rien"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/paper.pat:1
|
|
|
msgid "Paper"
|
|
|
msgstr "Papier"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/parque1.pat:1
|
|
|
msgid "Parque #1"
|
|
|
msgstr "Parquet n°1"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/parque2.pat:1
|
|
|
msgid "Parque #2"
|
|
|
msgstr "Parquet n°2"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/parque3.pat:1
|
|
|
msgid "Parque #3"
|
|
|
msgstr "Parquet n°3"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/pastel.pat:1
|
|
|
msgid "Pastel Stuff"
|
|
|
msgstr "Tissu pastel"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/pine.pat:1
|
|
|
msgid "Pine"
|
|
|
msgstr "Pin"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/pink_marble.pat:1
|
|
|
msgid "Pink Marble"
|
|
|
msgstr "Marbre rose"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/pool.pat:1
|
|
|
msgid "Pool Bottom"
|
|
|
msgstr "Piscine bas"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/qube1.pat:1
|
|
|
msgid "Qbert"
|
|
|
msgstr "Qbert"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/rain.pat:1
|
|
|
msgid "Rain"
|
|
|
msgstr "Pluie"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/recessed.pat:1
|
|
|
msgid "recessed"
|
|
|
msgstr "enfoncé"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/redcube.pat:1
|
|
|
msgid "Red Cubes"
|
|
|
msgstr "Cubes rouges"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/rock.pat:1
|
|
|
msgid "Rocks"
|
|
|
msgstr "Roches"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/sky.pat:1
|
|
|
msgid "Sky"
|
|
|
msgstr "Ciel"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/slate.pat:1
|
|
|
msgid "Slate"
|
|
|
msgstr "Ardoise"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/sm_squares.pat:1
|
|
|
msgid "Small Squares"
|
|
|
msgstr "Petits carrés"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/starfield.pat:1
|
|
|
msgid "Starfield"
|
|
|
msgstr "Champ d'étoiles"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/stone33.pat:1
|
|
|
msgid "Stone"
|
|
|
msgstr "Pierre"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/terra.pat:1
|
|
|
msgid "Terra"
|
|
|
msgstr "Terre"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/walnut.pat:1
|
|
|
msgid "Walnut"
|
|
|
msgstr "Noyer"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/warning.pat:1
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
msgstr "Avertissement !"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/wood1.pat:1
|
|
|
msgid "Wood of some sort"
|
|
|
msgstr "Bois quelconque"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/wood2.pat:1
|
|
|
msgid "Pine?"
|
|
|
msgstr "Pin ?"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/wood3.pat:1
|
|
|
msgid "Wood #1"
|
|
|
msgstr "Bois n°1"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/wood4.pat:1
|
|
|
msgid "Wood #2"
|
|
|
msgstr "Bois n°2"
|
|
|
|
|
|
#: data/patterns/wood5.pat:1
|
|
|
msgid "Wood"
|
|
|
msgstr "Bois"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:43
|
|
|
msgid "Alpha mask"
|
|
|
msgstr "Masque alpha"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:69
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:35
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:35
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53
|
|
|
msgid "A"
|
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:37
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
|
|
|
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "L*a*b* (16-bit entier/canal)"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:74
|
|
|
msgid "Lightness"
|
|
|
msgstr "Luminosité"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54
|
|
|
msgid "L"
|
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415
|
|
|
msgid "a*"
|
|
|
msgstr "a*"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415
|
|
|
msgid "a"
|
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416
|
|
|
msgid "b*"
|
|
|
msgstr "b*"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416
|
|
|
msgid "b"
|
|
|
msgstr "b"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:44
|
|
|
msgid "XYZ/Alpha"
|
|
|
msgstr "XYZ/Alpha"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:46
|
|
|
msgid "X"
|
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:47
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:32
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:32
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:48
|
|
|
msgid "Z"
|
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:345
|
|
|
msgid "Generic RGB Histogram"
|
|
|
msgstr "Histogramme RVB générique"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:349
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50
|
|
|
msgid "R"
|
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:350
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51
|
|
|
msgid "G"
|
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:351
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52
|
|
|
msgid "B"
|
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:411
|
|
|
msgid "L*a*b* Histogram"
|
|
|
msgstr "Histogramme L*a*b*"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414
|
|
|
msgid "L*"
|
|
|
msgstr "L*"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
|
|
|
msgid "Generic RGB"
|
|
|
msgstr "RVB générique"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
|
|
|
msgid "Generic L*a*b*"
|
|
|
msgstr "L*a*b* générique"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cpp:70
|
|
|
msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
|
|
|
msgstr "Impossible de lancer Chalk : aucun espace de couleur n'est disponible."
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:92
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:93
|
|
|
msgid "Alpha Darken"
|
|
|
msgstr "Assombrissement par alpha"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:94
|
|
|
msgid "In"
|
|
|
msgstr "Entrée"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:95
|
|
|
msgid "Out"
|
|
|
msgstr "Sortie"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:96
|
|
|
msgid "Atop"
|
|
|
msgstr "Atop"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:97
|
|
|
msgid "Xor"
|
|
|
msgstr "Xor"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:98
|
|
|
msgid "Plus"
|
|
|
msgstr "Plus"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:99
|
|
|
msgid "Minus"
|
|
|
msgstr "Moins"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subtract"
|
|
|
msgstr "Soustraire"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:102
|
|
|
msgid "Diff"
|
|
|
msgstr "Différences"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:103
|
|
|
msgid "Multiply"
|
|
|
msgstr "Multiplication"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:104
|
|
|
msgid "Divide"
|
|
|
msgstr "Division"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:105
|
|
|
msgid "Dodge"
|
|
|
msgstr "Déplacement"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:106
|
|
|
msgid "Burn"
|
|
|
msgstr "Brûlé"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
|
|
|
msgid "Bumpmap"
|
|
|
msgstr "Carte en relief"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:109
|
|
|
msgid "Copy Red"
|
|
|
msgstr "Copier rouge"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:110
|
|
|
msgid "Copy Green"
|
|
|
msgstr "Copier vert"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:111
|
|
|
msgid "Copy Blue"
|
|
|
msgstr "Copier bleu"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:112
|
|
|
msgid "Copy Opacity"
|
|
|
msgstr "Copier l'opacité"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:114
|
|
|
msgid "Dissolve"
|
|
|
msgstr "Dissoudre"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:115
|
|
|
msgid "Displace"
|
|
|
msgstr "Déplacer"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:117
|
|
|
msgid "Modulate"
|
|
|
msgstr "Moduler"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:118
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
|
msgstr "Seuil"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:120
|
|
|
msgid "No Composition"
|
|
|
msgstr "Pas de composition"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:121
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:68
|
|
|
msgid "Darken"
|
|
|
msgstr "Noircir"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:122
|
|
|
msgid "Lighten"
|
|
|
msgstr "Éclaircir"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:123
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:72
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
msgstr "Teinte"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:112
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
msgstr "Saturation"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:125
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "Valeur"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:126 ui/kis_dlg_preferences.cpp:737
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
msgstr "Couleur"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:127
|
|
|
msgid "Colorize"
|
|
|
msgstr "Colorer"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:128
|
|
|
msgid "Luminize"
|
|
|
msgstr "Illuminer"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:129
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
|
msgstr "Écran"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:130
|
|
|
msgid "Overlay"
|
|
|
msgstr "Recouvrement"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:131
|
|
|
msgid "Copy Cyan"
|
|
|
msgstr "Copier cyan"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:132
|
|
|
msgid "Copy Magenta"
|
|
|
msgstr "Copier magenta"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:133
|
|
|
msgid "Copy Yellow"
|
|
|
msgstr "Copier jaune"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:134
|
|
|
msgid "Copy Black"
|
|
|
msgstr "Copier noir"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:135
|
|
|
msgid "Erase"
|
|
|
msgstr "Effacer"
|
|
|
|
|
|
#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:136
|
|
|
msgid "Undefined"
|
|
|
msgstr "Indéfini"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cpp:52
|
|
|
msgid "CMYK16"
|
|
|
msgstr "CMJK16"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:44
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
|
|
|
msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "CMYK (16-bit entier/canal)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43
|
|
|
msgid "Cyan"
|
|
|
msgstr "Cyan"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43
|
|
|
msgid "C"
|
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44
|
|
|
msgid "Magenta"
|
|
|
msgstr "Magenta"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55
|
|
|
msgid "M"
|
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
msgstr "Jaune"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
msgstr "Noir"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46
|
|
|
msgid "K"
|
|
|
msgstr "K"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cpp:57
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:41
|
|
|
msgid "CMYK"
|
|
|
msgstr "CMJN"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
|
|
|
msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "CMYK (8-bit entier/canal)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cpp:54
|
|
|
msgid "GRAY/Alpha16"
|
|
|
msgstr "GRIS/Alpha16"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:43
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
|
|
|
msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "Niveaux de gris (16-bit entier/canal)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49 ui/kis_view.cpp:3829
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
msgstr "Gris"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cpp:68
|
|
|
msgid "GRAY/Alpha8"
|
|
|
msgstr "Gris/Alpha8"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:47
|
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
|
msgstr "Niveaux de gris"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
|
|
|
msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "Niveau de gris (8-bit entier/canal)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:52
|
|
|
msgid "LMS (32-bit float/channel)"
|
|
|
msgstr "LMS (32-bit flottant/canal)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54
|
|
|
msgid "Long"
|
|
|
msgstr "Long"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
msgstr "Moyen"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56
|
|
|
msgid "Short"
|
|
|
msgstr "Court"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56
|
|
|
msgid "S"
|
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
|
|
|
msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
|
|
|
msgstr "LMS Cone Space (32-bit flottant/canal)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cpp:55
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cpp:54
|
|
|
msgid "Float32"
|
|
|
msgstr "Flottant32"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:54
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
|
|
|
msgid "RGB (16-bit float/channel)"
|
|
|
msgstr "RVB (16-bit flottant/canal)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:68
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
msgstr "Rouge"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:67
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
msgstr "Vert"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:66
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
msgstr "Bleu"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cpp:53
|
|
|
msgid "Float16 Half"
|
|
|
msgstr "Demi Flottant16"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:56
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
|
|
|
msgid "RGB (32-bit float/channel)"
|
|
|
msgstr "RVB (32-bit flottant/canal)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:48
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
|
|
|
msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "RVB (16-bit entier/canal)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cpp:52
|
|
|
msgid "RGB16"
|
|
|
msgstr "RVB16"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:48
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
|
|
|
msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "RVB (8-bit entier/canal)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cpp:65
|
|
|
msgid "RGB8"
|
|
|
msgstr "RVB8"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
|
|
|
msgid "Wet Texture"
|
|
|
msgstr "Texture de l'humidité"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
|
|
|
msgid "Add a texture to the wet canvas"
|
|
|
msgstr "Ajouter une texture aux canvas d'humidité"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:113
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:115
|
|
|
msgid "Watercolors"
|
|
|
msgstr "Peinture à l'eau"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:117
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:64
|
|
|
msgid "Quinacridone Rose"
|
|
|
msgstr "Rose Quinacridone"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:118
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:71
|
|
|
msgid "Indian Red"
|
|
|
msgstr "Rouge indien"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:119
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:78
|
|
|
msgid "Cadmium Yellow"
|
|
|
msgstr "Jaune Cadmium"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:120
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:85
|
|
|
msgid "Hookers Green"
|
|
|
msgstr "Vert Hookers"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:121
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:92
|
|
|
msgid "Cerulean Blue"
|
|
|
msgstr "Bleu cérule"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:122
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:99
|
|
|
msgid "Burnt Umber"
|
|
|
msgstr "Terre de Sienne"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:123
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:106
|
|
|
msgid "Cadmium Red"
|
|
|
msgstr "Rouge Cadmium"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:124
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:113
|
|
|
msgid "Brilliant Orange"
|
|
|
msgstr "Orange brillant"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:125
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:120
|
|
|
msgid "Hansa Yellow"
|
|
|
msgstr "Jaune Hansa"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:126
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:127
|
|
|
msgid "Phthalo Green"
|
|
|
msgstr "Vert phthalo"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:127
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:134
|
|
|
msgid "French Ultramarine"
|
|
|
msgstr "Bleu intense"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:128
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:141
|
|
|
msgid "Interference Lilac"
|
|
|
msgstr "Lilas interférence"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:129
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:148
|
|
|
msgid "Titanium White"
|
|
|
msgstr "Blanc Titane"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:130
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:155
|
|
|
msgid "Ivory Black"
|
|
|
msgstr "Noir ivoire"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:131
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:162
|
|
|
msgid "Pure Water"
|
|
|
msgstr "Eau pure"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:133
|
|
|
msgid "Red Concentration"
|
|
|
msgstr "Concentration de rouge"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:134
|
|
|
msgid "Myth Red"
|
|
|
msgstr "Rouge myth"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:135
|
|
|
msgid "Green Concentration"
|
|
|
msgstr "Concentration de vert"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:136
|
|
|
msgid "Myth Green"
|
|
|
msgstr "Vert myth"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:137
|
|
|
msgid "Blue Concentration"
|
|
|
msgstr "Concentration de bleu"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:138
|
|
|
msgid "Myth Blue"
|
|
|
msgstr "Bleu myth"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:139
|
|
|
msgid "Water Volume"
|
|
|
msgstr "Volume d'eau"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:140
|
|
|
msgid "Paper Height"
|
|
|
msgstr "Hauteur du papier"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:142
|
|
|
msgid "Adsorbed Red Concentration"
|
|
|
msgstr "Concentration de rouge adsorbé"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:143
|
|
|
msgid "Adsorbed Myth Red"
|
|
|
msgstr "Rouge myth absorbé"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:144
|
|
|
msgid "Adsorbed Green Concentration"
|
|
|
msgstr "Concentration de vert adsorbé"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:145
|
|
|
msgid "Adsorbed Myth Green"
|
|
|
msgstr "Vert myth absorbé"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:146
|
|
|
msgid "Adsorbed Blue Concentration"
|
|
|
msgstr "Concentration de bleu adsorbé"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:147
|
|
|
msgid "Adsorbed Myth Blue"
|
|
|
msgstr "Bleu myth absorbé"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:148
|
|
|
msgid "Adsorbed Water Volume"
|
|
|
msgstr "Volume d'eau adsorbé"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:149
|
|
|
msgid "Adsorbed Paper Height"
|
|
|
msgstr "Hauteur du papier adsorbé"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:168
|
|
|
msgid "Paint strength:"
|
|
|
msgstr "Force de la peinture :"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:175
|
|
|
msgid "Wetness:"
|
|
|
msgstr "Humidité :"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
|
|
|
msgid "Watercolor Brush"
|
|
|
msgstr "Brosse de peinture à l'eau"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:89
|
|
|
msgid "Wet"
|
|
|
msgstr "Humide"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:108
|
|
|
msgid "Wetness Visualisation"
|
|
|
msgstr "Visualisation de l'humidité"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cpp:61
|
|
|
msgid "Dry the Paint"
|
|
|
msgstr "Sécher la peinture"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
|
|
|
msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
|
|
|
msgstr "Filtre de simulation de peinture à l'eau physique"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
|
|
|
msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
|
|
|
msgstr "Pinceau mouillé et collant"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:61
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
|
|
|
msgid "Wet & Sticky"
|
|
|
msgstr "Mouillé et collant"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:76
|
|
|
msgid "Liquid Content"
|
|
|
msgstr "Contenu liquide"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:77
|
|
|
msgid "Drying Rate"
|
|
|
msgstr "Taux de séchage"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:78
|
|
|
msgid "Miscibility"
|
|
|
msgstr "Miscibilité"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:81
|
|
|
msgid "Gravitational Direction"
|
|
|
msgstr "Direction gravitationnelle"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:82
|
|
|
msgid "Gravitational Strength"
|
|
|
msgstr "Force de la gravitation"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:84
|
|
|
msgid "Absorbency"
|
|
|
msgstr "Absorption"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:85
|
|
|
msgid "Paint Volume"
|
|
|
msgstr "Volume de peinture"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:526
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:582
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
msgstr "Haut"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:528
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:584
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cpp:59
|
|
|
msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
|
|
|
msgstr "Moteur de peinture &humide & collante..."
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:30
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
|
|
|
msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "YCbCr (entier de 16 bits/canal)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:33
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:33
|
|
|
msgid "Cb"
|
|
|
msgstr "Cb"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:34
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:34
|
|
|
msgid "Cr"
|
|
|
msgstr "Rogner"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cpp:51
|
|
|
msgid "YCbCr16"
|
|
|
msgstr "JCbCr16"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:30
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
|
|
|
msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
|
|
|
msgstr "YCbCr (entier de 8 bits/canal)"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cpp:53
|
|
|
msgid "YCBR8"
|
|
|
msgstr "JCBR8"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:63
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:536
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Crop"
|
|
|
msgstr "Rogner"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_fill_painter.cpp:268
|
|
|
msgid "Making fill outline..."
|
|
|
msgstr "Remplissage du contour..."
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:50
|
|
|
msgid "Hermite"
|
|
|
msgstr "Hermite"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:61
|
|
|
msgid "Bicubic"
|
|
|
msgstr "Bicubic"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:72
|
|
|
msgid "Box"
|
|
|
msgstr "Boîte"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:84
|
|
|
msgid "Triangle aka (bi)linear"
|
|
|
msgstr "Triangle ou (bi)linéaire"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:95
|
|
|
msgid "Bell"
|
|
|
msgstr "Cloche"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:105
|
|
|
msgid "BSpline"
|
|
|
msgstr "Courbe de Bézier"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:115
|
|
|
msgid "Lanczos3"
|
|
|
msgstr "Lanczos3"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_filter_strategy.h:127
|
|
|
msgid "Mitchell"
|
|
|
msgstr "Mitchell"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_gradient_painter.cpp:558
|
|
|
msgid "Rendering gradient..."
|
|
|
msgstr "Rendu du dégradé..."
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_gradient_painter.cpp:605
|
|
|
msgid "Anti-aliasing gradient..."
|
|
|
msgstr "Lissage du dégradé..."
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:96 core/kis_image.cpp:739
|
|
|
msgid "Resize Image"
|
|
|
msgstr "Redimensionner l'image"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:183 core/kis_image.cpp:921
|
|
|
msgid "Convert Image Type"
|
|
|
msgstr "Convertir le type de l'image"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:299
|
|
|
msgid "Add Layer"
|
|
|
msgstr "Ajouter un calque"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:340
|
|
|
msgid "Remove Layer"
|
|
|
msgstr "Enlever le calque"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:381 core/kis_layer.cpp:218 core/kis_paint_device.cpp:110
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:60
|
|
|
msgid "Move Layer"
|
|
|
msgstr "Déplacer le calque"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:432
|
|
|
msgid "Layer Property Changes"
|
|
|
msgstr "Change les propriétés du calque"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:552 core/kis_image.cpp:659
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Layer %1"
|
|
|
msgstr "Calque %1"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:629
|
|
|
msgid "background"
|
|
|
msgstr "fond"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:737
|
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
|
msgstr "Rogner l'image"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:784
|
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
|
msgstr "Échelonner l'image"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:833
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cpp:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:89
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rotate Image"
|
|
|
msgstr "Rotation de l'image"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cpp:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:83
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shear Image"
|
|
|
msgstr "Cisailler l'image"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:1324 ui/kis_view.cpp:1918
|
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
|
msgstr "Aplatir l'image"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_image.cpp:1352
|
|
|
msgid "Merge with Layer Below"
|
|
|
msgstr "Fusionner avec le calque du dessous"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cpp:74
|
|
|
msgid "Lock Layer"
|
|
|
msgstr "Verrouiller le calque"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cpp:108
|
|
|
msgid "Layer Opacity"
|
|
|
msgstr "Opacité du calque"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cpp:142
|
|
|
msgid "Layer Visibility"
|
|
|
msgstr "Visibilité du calque"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_layer.cpp:177
|
|
|
msgid "Layer Composite Mode"
|
|
|
msgstr "Mode en couche composite"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_device.cpp:161
|
|
|
msgid "Convert Layer Type"
|
|
|
msgstr "Convertir le type de calque"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cpp:488
|
|
|
msgid "Create Layer Mask"
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau masque"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cpp:492 ui/kis_view.cpp:649
|
|
|
msgid "Mask From Selection"
|
|
|
msgstr "Masque depuis la sélection"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cpp:496 ui/kis_view.cpp:652
|
|
|
msgid "Mask to Selection"
|
|
|
msgstr "Masque vers sélection"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cpp:501
|
|
|
msgid "Remove Layer Mask"
|
|
|
msgstr "Enlever le masque"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paint_layer.cpp:505
|
|
|
msgid "Apply Layer Mask"
|
|
|
msgstr "Appliquer le masque"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_paintop.h:119
|
|
|
msgid "Abstract PaintOp"
|
|
|
msgstr "Peinture abstraite"
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_scale_visitor.h:110
|
|
|
msgid "Scaling..."
|
|
|
msgstr "Mise à l'échelle..."
|
|
|
|
|
|
#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:124 ui/kis_view.cpp:1860
|
|
|
msgid "Rotate Layer"
|
|
|
msgstr "Tourner le calque"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
msgid "File(s) or URL(s) to open"
|
|
|
msgstr "Fichier(s) ou URL à ouvrir"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:55
|
|
|
msgid "&Blur..."
|
|
|
msgstr "&Flou..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cpp:109
|
|
|
msgid "Blur"
|
|
|
msgstr "Flou"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cpp:91
|
|
|
msgid "&Bumpmap..."
|
|
|
msgstr "&Bumpmap..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:111
|
|
|
msgid "&CImg Image Restoration..."
|
|
|
msgstr "Restauration d'image &CIMG"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:646
|
|
|
msgid "Applying image restoration filter..."
|
|
|
msgstr "Application du filtre de restauration d'image..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
|
|
|
msgid "Image Restoration (cimg-based)"
|
|
|
msgstr "Restauration d'image (basé sur CIMG)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
|
|
|
msgid "&Colorify..."
|
|
|
msgstr "&Coloriser..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
|
|
|
msgid "Colorify..."
|
|
|
msgstr "Coloriser..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:33
|
|
|
msgid "&Color to Alpha..."
|
|
|
msgstr "&Coloriser avec alpha..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
|
|
|
msgid "Color to Alpha"
|
|
|
msgstr "Coloriser avec alpha"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:71
|
|
|
msgid "M&aximize Channel"
|
|
|
msgstr "M&aximiser le canal"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:117
|
|
|
msgid "M&inimize Channel"
|
|
|
msgstr "M&inimiser le canal"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
|
|
|
msgid "Maximize Channel"
|
|
|
msgstr "Maximiser le canal :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
|
|
|
msgid "Minimize Channel"
|
|
|
msgstr "Minimiser le canal :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:79
|
|
|
msgid "&Auto Contrast"
|
|
|
msgstr "Contraste &automatique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:232
|
|
|
msgid "&Desaturate"
|
|
|
msgstr "&Désaturer"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
|
|
|
msgid "Auto Contrast"
|
|
|
msgstr "Contraste automatique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
|
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
|
msgstr "Désaturer"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cpp:142
|
|
|
msgid "&Brightness/Contrast..."
|
|
|
msgstr "&Luminosité / contraste..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
|
|
|
msgid "Brightness / Contrast"
|
|
|
msgstr "Luminosité / contraste"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
|
|
|
msgid "&Color Adjustment..."
|
|
|
msgstr "Ajustement de la &couleur..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
|
|
|
msgid "Color Adjustment"
|
|
|
msgstr "Ajustement de la couleur"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:91
|
|
|
msgid "&Gaussian Blur"
|
|
|
msgstr "Flou &gaussien"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:98
|
|
|
msgid "&Sharpen"
|
|
|
msgstr "&Augmenter la netteté"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:104
|
|
|
msgid "&Mean Removal"
|
|
|
msgstr "Suppression &moyenne"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:110
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
|
|
|
msgid "Emboss Laplascian"
|
|
|
msgstr "Repoussage laplacien"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:117
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
|
|
|
msgid "Emboss in All Directions"
|
|
|
msgstr "Repoussage dans toutes les directions"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:124
|
|
|
msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
|
|
|
msgstr "Repoussage horizontal et vertical"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:131
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
|
|
|
msgid "Emboss Vertical Only"
|
|
|
msgstr "Repoussage vertical"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:137
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
|
|
|
msgid "Emboss Horizontal Only"
|
|
|
msgstr "Repoussage horizontal"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:144
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:152
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
|
|
|
msgid "Top Edge Detection"
|
|
|
msgstr "Détection de bordure haute"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:160
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
|
|
|
msgid "Right Edge Detection"
|
|
|
msgstr "Détection de bordure droite"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:166
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
|
|
|
msgid "Bottom Edge Detection"
|
|
|
msgstr "Détection de bordure basse"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:172
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
|
|
|
msgid "Left Edge Detection"
|
|
|
msgstr "Détection de bordure gauche"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
|
|
|
msgid "Gaussian Blur"
|
|
|
msgstr "Flou gaussien"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
|
|
|
msgid "Sharpen"
|
|
|
msgstr "Augmenter les contrastes"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
|
|
|
msgid "Mean Removal"
|
|
|
msgstr "Suppression moyenne"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Emboss Horizontal &Vertical"
|
|
|
msgstr "Repoussage horizontal et vertical"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
|
|
|
msgid "Emboss Diagonal"
|
|
|
msgstr "Repoussage diagonal"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
|
|
|
msgid "&Custom Convolution..."
|
|
|
msgstr "&Circonvolution personnalisée..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
|
|
|
msgid "Custom Convolution"
|
|
|
msgstr "Repli personnalisé"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:64
|
|
|
msgid "&Cubism..."
|
|
|
msgstr "&Cubisme..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:387
|
|
|
msgid "Applying cubism filter..."
|
|
|
msgstr "Application du filtre de cubisme..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:439
|
|
|
msgid "Tile size"
|
|
|
msgstr "Taille de tuile"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:440
|
|
|
msgid "Tile saturation"
|
|
|
msgstr "Saturation de tuile"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
|
|
|
msgid "Cubism"
|
|
|
msgstr "Cubisme"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:53
|
|
|
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
|
|
|
msgstr "Grav&er avec une profondeur variable..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:94
|
|
|
msgid "Applying emboss filter..."
|
|
|
msgstr "Application du filtre de repoussage..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:164
|
|
|
msgid "Depth"
|
|
|
msgstr "Profondeur"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:129
|
|
|
msgid "Emboss"
|
|
|
msgstr "Repoussage"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/example/example.cpp:63
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Invert"
|
|
|
msgstr "&Inverser"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cpp:664
|
|
|
msgid "Invert"
|
|
|
msgstr "Inverser"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:61
|
|
|
msgid "&Color Transfer..."
|
|
|
msgstr "Transfert de &couleur..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
|
|
|
msgid "Color Transfer"
|
|
|
msgstr "Transfert de couleur"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
|
|
|
msgid "Halftone Reduction..."
|
|
|
msgstr "Réduction des demi-teintes..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
|
msgstr "Fréquence"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
|
|
|
msgid "Half-size"
|
|
|
msgstr "Demi-taille"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
|
|
|
msgid "Fast wavelet transformation"
|
|
|
msgstr "Transformation rapide par vaguelette"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
|
|
|
msgid "Fast wavelet untransformation"
|
|
|
msgstr "Transformation rapide par vaguelette-inverse"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
|
|
|
msgid "Halftone Reducer"
|
|
|
msgstr "Réducteur de demi-teinte"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
|
|
|
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
|
|
|
msgstr "Réduction du bruit &gaussienne"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
|
|
|
msgid "Window size"
|
|
|
msgstr "Taille de fenêtre"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
|
|
|
msgid "Gaussian Noise Reducer"
|
|
|
msgstr "Réducteur de bruit gaussien"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
|
|
|
msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
|
|
|
msgstr "&Réduction du bruit par vaguelettes"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
|
|
|
msgid "Thresholding"
|
|
|
msgstr "Application de seuils"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
|
|
|
msgid "Wavelet Noise Reducer"
|
|
|
msgstr "Réducteur du bruit des vaguelettes"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:71
|
|
|
msgid "&Lens Correction..."
|
|
|
msgstr "Correction de la &lentille..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:93
|
|
|
msgid "Configuration of lens correction filter"
|
|
|
msgstr "Configuration du filtre de correction de la lentille"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
|
|
|
msgid "Lens Correction"
|
|
|
msgstr "Correction de la lentille"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:84
|
|
|
msgid "&Levels"
|
|
|
msgstr "&Niveaux"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Levels"
|
|
|
msgstr "Niveaux"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:67
|
|
|
msgid "&Random Noise..."
|
|
|
msgstr "&Bruit aléatoire..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:85
|
|
|
msgid "Configuration of noise filter"
|
|
|
msgstr "Configuration du filtre du bruit"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
|
msgstr "Bruit"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:53
|
|
|
msgid "&Oilpaint..."
|
|
|
msgstr "&Peinture à l'huile..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:96
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:96
|
|
|
msgid "Applying oilpaint filter..."
|
|
|
msgstr "Application du filtre peinture à l'huile..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:234
|
|
|
msgid "Brush size"
|
|
|
msgstr "Taille de brosse"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:235
|
|
|
msgid "Smooth"
|
|
|
msgstr "Lissage"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
|
|
|
msgid "Oilpaint"
|
|
|
msgstr "Peinture à l'huile"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:54
|
|
|
msgid "&Pixelize..."
|
|
|
msgstr "&Pixeliser..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:103
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:66
|
|
|
msgid "Applying pixelize filter..."
|
|
|
msgstr "Application du filtre pixelisation..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:169
|
|
|
msgid "Pixel width"
|
|
|
msgstr "Largeur de pixel"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:170
|
|
|
msgid "Pixel height"
|
|
|
msgstr "Hauteur de pixel"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
|
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
|
msgstr "Pixeliser"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:56
|
|
|
msgid "&Raindrops..."
|
|
|
msgstr "&Gouttes d'eau..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:424
|
|
|
msgid "Drop size"
|
|
|
msgstr "Taille des gouttes"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:425
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:426
|
|
|
msgid "Fish eyes"
|
|
|
msgstr "Yeux de poisson"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
|
|
|
msgid "Raindrops"
|
|
|
msgstr "Gouttes d'eau"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:68
|
|
|
msgid "&Random Pick..."
|
|
|
msgstr "&Sélection aléatoire..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:87
|
|
|
msgid "Configuration of random pick filter"
|
|
|
msgstr "Configuration du filtre de sélection aléatoire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
|
|
|
msgid "Random Pick"
|
|
|
msgstr "Sélection aléatoire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:55
|
|
|
msgid "&Round Corners..."
|
|
|
msgstr "Coins a&rrondis..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
|
msgstr "Rayon"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
|
|
|
msgid "Round Corners"
|
|
|
msgstr "Coins arrondis"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:75
|
|
|
msgid "&Small Tiles..."
|
|
|
msgstr "Petites tuile&s..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:174
|
|
|
msgid "Number of tiles"
|
|
|
msgstr "Nombre de tuiles"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
|
|
|
msgid "Small Tiles"
|
|
|
msgstr "Petites tuiles"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:73
|
|
|
msgid "&Sobel..."
|
|
|
msgstr "&Gratter..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:116
|
|
|
msgid "Applying sobel filter..."
|
|
|
msgstr "Application du filtre gratter..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:201
|
|
|
msgid "Sobel horizontally"
|
|
|
msgstr "Gratter horizontalement"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:202
|
|
|
msgid "Sobel vertically"
|
|
|
msgstr "Gratter verticalement"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:203
|
|
|
msgid "Keep sign of result"
|
|
|
msgstr "Conserver le signe du résultat"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:204
|
|
|
msgid "Make image opaque"
|
|
|
msgstr "Rendre l'image opaque"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
|
|
|
msgid "Sobel"
|
|
|
msgstr "Gratter"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cpp:110
|
|
|
msgid "Invert with &Threads"
|
|
|
msgstr "Inverser avec des &fils"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
|
|
|
msgid "Invert with Threads"
|
|
|
msgstr "Inverser avec des fils"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:54
|
|
|
msgid "&Unsharp Mask..."
|
|
|
msgstr "&Adoucir le masque..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
|
|
|
msgid "Unsharp Mask"
|
|
|
msgstr "&Adoucir le masque"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:102
|
|
|
msgid "&Wave..."
|
|
|
msgstr "&Onde..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:126
|
|
|
msgid "Configuration of wave filter"
|
|
|
msgstr "Configuration du filtre d'onde"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
|
|
|
msgid "Wave"
|
|
|
msgstr "Onde"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
|
|
|
msgid "Pixel Airbrush"
|
|
|
msgstr "Aérographe à pixel"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:64
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:69
|
|
|
msgid "Pressure variation: "
|
|
|
msgstr "Variation de pression :"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:65
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:70
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:67
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:72
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
msgstr "Opacité"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
|
|
|
msgid "Pixel Brush"
|
|
|
msgstr "Brosse à pixel"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
|
|
|
msgid "Convolve"
|
|
|
msgstr "Circonvolution"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cpp:632
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
|
msgstr "Dupliquer"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
|
|
|
msgid "Pixel Eraser"
|
|
|
msgstr "Effaceur de pixel"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
|
|
|
msgid "Pixel Pencil"
|
|
|
msgstr "Crayon à pixel"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:65
|
|
|
msgid "Rate: "
|
|
|
msgstr "Rapport :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:73
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:76
|
|
|
msgid "Rate"
|
|
|
msgstr "Rapport"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:78
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Modifie le rapport. En bas pour 0% du rapport original en haut pour 100% du "
|
|
|
"rapport original."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
|
|
|
msgid "Smudge Brush"
|
|
|
msgstr "Brosse grossière"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:50
|
|
|
msgid "Brush"
|
|
|
msgstr "Brosse"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:116
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:106
|
|
|
msgid "&Brush"
|
|
|
msgstr "&Brosse"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:120
|
|
|
msgid "Draw freehand"
|
|
|
msgstr "Dessiner à main levée"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:153
|
|
|
msgid "Paint direct"
|
|
|
msgstr "Peinture directe"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:82
|
|
|
msgid "Brush Tool"
|
|
|
msgstr "Outil brosse"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:54
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
|
msgstr "Pipette à couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:96
|
|
|
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
|
|
|
msgstr "Impossible de sélectionner une couleur car aucun calque n'est actif."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:100
|
|
|
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible de sélectionner une couleur le calque actif n'est pas visible."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cpp:138
|
|
|
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible d'écrire dans le fichier palette %1. Il est peut-être en lecture "
|
|
|
"seule."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cpp:139 ui/kis_view.cpp:1688
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
msgstr "Palette"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:200
|
|
|
msgid "%1%"
|
|
|
msgstr "%1 %"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:217
|
|
|
msgid "&Color Picker"
|
|
|
msgstr "Pipette à &couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:218
|
|
|
msgid "Color picker"
|
|
|
msgstr "Pipette à couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:49
|
|
|
msgid "Duplicate Brush"
|
|
|
msgstr "Dupliquer la brosse"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:91
|
|
|
msgid "&Duplicate Brush"
|
|
|
msgstr "&Dupliquer la brosse"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:95
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate "
|
|
|
"from to begin."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dupliquer des parties de l'image. Faites shift-click pour sélectionner le "
|
|
|
"point de départ de la duplication."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
|
|
|
"start painting. An indication of where you are copying from will be "
|
|
|
"displayed while drawing and moving the mouse."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Pour démarrer, faites shift-click sur l'endroit depuis lequel vous souhaitez "
|
|
|
"dupliquer. Ensuite vous pouvez commencer à peindre. Une indication sur "
|
|
|
"l'endroit depuis lequel vous êtes en train de copier sera affichée pendant "
|
|
|
"que vous dessinerez et bougerez la souris."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:238
|
|
|
msgid "Healing"
|
|
|
msgstr "Échantillon"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:249
|
|
|
msgid "Healing radius"
|
|
|
msgstr "Rayon de l'échantillon"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:251
|
|
|
msgid "Correct the perspective"
|
|
|
msgstr "Corriger la perspective"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:86
|
|
|
msgid "Duplicate Tool"
|
|
|
msgstr "Outil duplication"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:44
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:129
|
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
|
msgstr "Ellipse"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:173
|
|
|
msgid "&Ellipse"
|
|
|
msgstr "&Ellipse"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:180
|
|
|
msgid "Draw an ellipse"
|
|
|
msgstr "Dessiner une ellipse"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:86
|
|
|
msgid "Ellipse Tool"
|
|
|
msgstr "Outil ellipse"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:53
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:95
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fill"
|
|
|
msgstr "Remplir"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:109
|
|
|
msgid "Flood Fill"
|
|
|
msgstr "Pot de peinture"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:165
|
|
|
msgid "Threshold: "
|
|
|
msgstr "Seuil : "
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:172
|
|
|
msgid "Use pattern"
|
|
|
msgstr "Utiliser un motif"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:176
|
|
|
msgid "Limit to current layer"
|
|
|
msgstr "Limiter à la couche courante"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:180
|
|
|
msgid "Fill entire selection"
|
|
|
msgstr "Remplir toute la sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:220
|
|
|
msgid "&Fill"
|
|
|
msgstr "&Remplir"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:227
|
|
|
msgid "Contiguous fill"
|
|
|
msgstr "Remplissage contigu"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:101
|
|
|
msgid "Fill Tool"
|
|
|
msgstr "Outil remplissage"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:51
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:147
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
|
msgstr "Dégradé"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shape:"
|
|
|
msgstr "Forme :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:235
|
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
|
msgstr "Répéter :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:237
|
|
|
msgid "Reverse"
|
|
|
msgstr "Décroissant"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:242
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
msgstr "Linéaire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:243
|
|
|
msgid "Bi-Linear"
|
|
|
msgstr "Bilinéaire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:244
|
|
|
msgid "Radial"
|
|
|
msgstr "Radial"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:245 ui/wdgautobrush.ui:315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
msgstr "Carré"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:246
|
|
|
msgid "Conical"
|
|
|
msgstr "Conique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:247
|
|
|
msgid "Conical Symmetric"
|
|
|
msgstr "Conique symétrique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:251
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:408 ui/kis_dlg_preferences.cpp:409
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:410 ui/kis_dlg_preferences.cpp:411
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:412 ui/kis_dlg_preferences.cpp:413
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:252
|
|
|
msgid "Forwards"
|
|
|
msgstr "En avant"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:253
|
|
|
msgid "Alternating"
|
|
|
msgstr "Alternatif"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:261
|
|
|
msgid "Anti-alias threshold:"
|
|
|
msgstr "Seuil de lissage :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:298
|
|
|
msgid "&Gradient"
|
|
|
msgstr "Dé&gradé"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:302
|
|
|
msgid "Draw a gradient"
|
|
|
msgstr "Dessiner un dégradé"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:118
|
|
|
msgid "Gradient Tool"
|
|
|
msgstr "Outil Dégradé"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:47
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:147
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
msgstr "Ligne"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:239
|
|
|
msgid "&Line"
|
|
|
msgstr "&Ligne"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:243
|
|
|
msgid "Draw a line"
|
|
|
msgstr "Dessiner une ligne"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift"
|
|
|
"+Drag will force you to draw straight lines"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Alt+Glisser déplacera l'origine de la ligne actuellement affichée aux "
|
|
|
"alentours, Shift+Drag vous contraindra à ne dessiner que des lignes droites"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:93
|
|
|
msgid "Line Tool"
|
|
|
msgstr "Outil ligne"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:41
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83
|
|
|
msgid "Move Tool"
|
|
|
msgstr "Outil déplacement"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:103
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
msgstr "&Déplacer"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:31
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75
|
|
|
msgid "Pan Tool"
|
|
|
msgstr "Outil panoramique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:88
|
|
|
msgid "&Pan"
|
|
|
msgstr "&Panoramique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:89
|
|
|
msgid "Pan"
|
|
|
msgstr "Panoramique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:45
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
|
msgstr "Rectangle"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:174
|
|
|
msgid "&Rectangle"
|
|
|
msgstr "&Rectangle"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:181
|
|
|
msgid "Draw a rectangle"
|
|
|
msgstr "Dessiner un rectangle"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:91
|
|
|
msgid "Rectangle Tool"
|
|
|
msgstr "Outil rectangle"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:54
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:100
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:193 ui/wdgtextbrush.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "Texte"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91
|
|
|
msgid "Font Tool"
|
|
|
msgstr "Outil police"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91
|
|
|
msgid "Enter text:"
|
|
|
msgstr "Saisissez le texte :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:166
|
|
|
msgid "Font: "
|
|
|
msgstr "Police : "
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:185
|
|
|
msgid "T&ext"
|
|
|
msgstr "T&exte"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:77
|
|
|
msgid "Text Tool"
|
|
|
msgstr "Outil texte"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cpp:39
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94
|
|
|
msgid "Zoom Tool"
|
|
|
msgstr "Outil zoom"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:100
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69
|
|
|
msgid "Move Selection Tool"
|
|
|
msgstr "Outil de déplacement de la sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:210
|
|
|
msgid "&Move selection"
|
|
|
msgstr "&Déplacer la sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:217
|
|
|
msgid "Move the selection"
|
|
|
msgstr "Déplacer la sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:51
|
|
|
msgid "SelectBrush"
|
|
|
msgstr "SelectBrush"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:85
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:153
|
|
|
msgid "Selection Brush"
|
|
|
msgstr "Brosse de sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:135
|
|
|
msgid "&Selection Brush"
|
|
|
msgstr "Brosse de &sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:140
|
|
|
msgid "Paint a selection"
|
|
|
msgstr "Peindre une sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:78
|
|
|
msgid "Brush Select Tool"
|
|
|
msgstr "Outil de sélection de brosse"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:55
|
|
|
msgid "Contiguous Select"
|
|
|
msgstr "Sélection contiguë"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:109
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:190
|
|
|
msgid "Contiguous Area Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection de zone contiguë"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:145
|
|
|
msgid "&Contiguous Area Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection de zone &contiguë"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:153
|
|
|
msgid "Select a contiguous area"
|
|
|
msgstr "Sélectionner une zone contiguë"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:200
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:248
|
|
|
msgid "Fuzziness: "
|
|
|
msgstr "Imprécision : "
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:211
|
|
|
msgid "Sample merged"
|
|
|
msgstr "Échantillon fusionné"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:90
|
|
|
msgid "Contiguous Select Tool"
|
|
|
msgstr "Outil de sélection contiguë"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:50
|
|
|
msgid "Elliptical Select"
|
|
|
msgstr "Sélection elliptique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:193
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:304
|
|
|
msgid "Elliptical Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection elliptique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:286
|
|
|
msgid "&Elliptical Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection &elliptique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:294
|
|
|
msgid "Select an elliptical area"
|
|
|
msgstr "Sélectionner une zone elliptique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:91
|
|
|
msgid "Elliptical Select Tool"
|
|
|
msgstr "Outil sélection elliptique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:49
|
|
|
msgid "SelectEraser"
|
|
|
msgstr "SelectEraser"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:95
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:140
|
|
|
msgid "Selection Eraser"
|
|
|
msgstr "Effaceur de sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:122
|
|
|
msgid "Selection &Eraser"
|
|
|
msgstr "Effaceur de sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:127
|
|
|
msgid "Erase parts of a selection"
|
|
|
msgstr "Effacer des parties d'une sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:76
|
|
|
msgid "Eraser Select Tool"
|
|
|
msgstr "Outil de sélection pour suppression"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:52
|
|
|
msgid "Select Outline"
|
|
|
msgstr "Sélectionner la trame"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:122
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:274
|
|
|
msgid "Outline Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection de la trame"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:255
|
|
|
msgid "&Outline Selection"
|
|
|
msgstr "Sélecti&on de la trame"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:264
|
|
|
msgid "Select an outline"
|
|
|
msgstr "Sélectionner une trame"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:96
|
|
|
msgid "Select Outline tool"
|
|
|
msgstr "Outil de sélection de trame"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:52
|
|
|
msgid "Select Polygonal"
|
|
|
msgstr "Sélection en polygone"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:132
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:293
|
|
|
msgid "Polygonal Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection polygonale"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:274
|
|
|
msgid "&Polygonal Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection &polygonale"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:283
|
|
|
msgid "Select a polygonal area"
|
|
|
msgstr "Sélectionner une zone polygonale"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:101
|
|
|
msgid "Polygonal Select Tool"
|
|
|
msgstr "Outil de sélection polygonale"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:52
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89
|
|
|
msgid "Rectangular Select Tool"
|
|
|
msgstr "Outil de sélection rectangulaire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:191
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:305
|
|
|
msgid "Rectangular Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection rectangulaire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:287
|
|
|
msgid "&Rectangular Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection &rectangulaire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:296
|
|
|
msgid "Select a rectangular area"
|
|
|
msgstr "Sélectionner une zone rectangulaire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:727
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Crop"
|
|
|
msgstr "Rogner"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:736
|
|
|
msgid "Crop an area"
|
|
|
msgstr "Rogner une zone"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:143
|
|
|
msgid "Crop Tool"
|
|
|
msgstr "Outil de rognage"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cpp:271
|
|
|
msgid "Bezier Curve"
|
|
|
msgstr "Courbe de Bézier"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:58
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60
|
|
|
msgid "Bezier Painting Tool"
|
|
|
msgstr "Outil de dessin Bézier"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:100
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:89
|
|
|
msgid "&Bezier"
|
|
|
msgstr "&Bézier"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return "
|
|
|
"or double-click to finish."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dessinez des courbes de Béziers cubiques. Gardez les touches Control, Alt ou "
|
|
|
"Shift enfoncée pour les options. Tapez Entrée ou double-cliquez pour "
|
|
|
"terminer."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:58
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60
|
|
|
msgid "Bezier Selection Tool"
|
|
|
msgstr "Outil de sélection Bézier"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:98
|
|
|
msgid "Select areas of the image with bezier paths."
|
|
|
msgstr "Sélectionnez les zones de l'image avec des chemins de Bézier."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:72
|
|
|
msgid "Tool for Curves - Example"
|
|
|
msgstr "Outil pour les courbes - Exempe"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:93
|
|
|
msgid "&Example"
|
|
|
msgstr "&Exemple"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:102
|
|
|
msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
|
|
|
msgstr "Ceci est un outil de test pour l'environnement de travail des courbes."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:63
|
|
|
msgid "Example Tool"
|
|
|
msgstr "Exemple d'outil"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:562
|
|
|
msgid "Magnetic Outline Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection de la trame magnétique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:601
|
|
|
msgid "Automatic Mode"
|
|
|
msgstr "Mode automatique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:604
|
|
|
msgid "Manual Mode"
|
|
|
msgstr "Mode manuel"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:771
|
|
|
msgid "Automatic mode"
|
|
|
msgstr "Mode automatique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:772
|
|
|
msgid "Distance: "
|
|
|
msgstr "Distance :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:773
|
|
|
msgid "To Selection"
|
|
|
msgstr "Vers la sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:794
|
|
|
msgid "Magnetic Outline"
|
|
|
msgstr "Trame magnétique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:803
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
|
|
|
"manual mode, and double click to finish."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sélection magnétique : déplacez vous près d'une arrète pour la sélectionner. "
|
|
|
"Tapez Ctrl pour passer dans le mode manuel ou le quitter, et double-cliquez "
|
|
|
"pour terminer."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:129
|
|
|
msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
|
|
|
msgstr "Outil de sélection par la trame magnétique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:52
|
|
|
msgid "Filter Brush"
|
|
|
msgstr "Brosse à filtre"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:68
|
|
|
msgid "&Filter Brush"
|
|
|
msgstr "Brosse à &filtre"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:73
|
|
|
msgid "Paint with filters"
|
|
|
msgstr "Peinture avec filtre"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:106
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
msgstr "Filtre :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:77
|
|
|
msgid "Filter Tool"
|
|
|
msgstr "Outil filtre"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:50
|
|
|
msgid "Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "Grille de perspective"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:473
|
|
|
msgid "&Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "Grille de &perspective"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:482
|
|
|
msgid "Edit the perspective grid"
|
|
|
msgstr "Modifier la grille de perspective"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:106
|
|
|
msgid "Perspective Grid Tool"
|
|
|
msgstr "Outil grille de perspective"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:89
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:135
|
|
|
msgid "Perspective Transform"
|
|
|
msgstr "Transformation de perspective"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:728
|
|
|
msgid "&Perspective Transform"
|
|
|
msgstr "Transformation de &perspective"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:736
|
|
|
msgid "Perspective transform a layer or a selection"
|
|
|
msgstr "Transformer la perspective d'une zone ou d'une sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:125
|
|
|
msgid "Perspective transform Tool"
|
|
|
msgstr "Outil de transformation de perspective"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:49
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:101
|
|
|
msgid "Polygon"
|
|
|
msgstr "Polygone"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:226
|
|
|
msgid "&Polygon"
|
|
|
msgstr "&Polygone"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:235
|
|
|
msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
|
|
|
msgstr "Dessiner un polygone. Un shift-click ferme le polygone."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:61
|
|
|
msgid "Shift-click will end the polygon."
|
|
|
msgstr "Un shift-click fermera le polygone."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:98
|
|
|
msgid "Polygon Tool"
|
|
|
msgstr "Outil polygone"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:49
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:108
|
|
|
msgid "Polyline"
|
|
|
msgstr "Polyligne"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:241
|
|
|
msgid "&Polyline"
|
|
|
msgstr "&Polyligne"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:250
|
|
|
msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
|
|
|
msgstr "Dessiner un polyligne. Un shift-click arrête le polyligne."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:258
|
|
|
msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
|
|
|
msgstr "Faites un shift-click pour terminer le polyligne."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:105
|
|
|
msgid "Polyline Tool"
|
|
|
msgstr "Outil polyligne"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:88
|
|
|
msgid "Select Similar Colors"
|
|
|
msgstr "Sélectionner des couleurs similaires"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:146
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:234
|
|
|
msgid "Similar Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection similaire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:205
|
|
|
msgid "&Similar Selection"
|
|
|
msgstr "&Sélection similaire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:207
|
|
|
msgid "Select similar colors"
|
|
|
msgstr "Sélectionner des couleurs similaires"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:97
|
|
|
msgid "Select Similar"
|
|
|
msgstr "Sélectionner un similaire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:53
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:124
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Star"
|
|
|
msgstr "Étoile"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:183
|
|
|
msgid "&Star"
|
|
|
msgstr "&Étoile"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:192
|
|
|
msgid "Draw a star"
|
|
|
msgstr "Dessiner une étoile"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:97
|
|
|
msgid "Star Tool"
|
|
|
msgstr "Outil étoile"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:91
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:148
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transform"
|
|
|
msgstr "Transformer"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:902
|
|
|
msgid "&Transform"
|
|
|
msgstr "&Transformer"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:910
|
|
|
msgid "Transform a layer or a selection"
|
|
|
msgstr "Transformer une zone ou une sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:149
|
|
|
msgid "Transform Tool"
|
|
|
msgstr "Outil transformation"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cpp:61
|
|
|
msgid "&Color Range..."
|
|
|
msgstr "Intervalle de &couleurs..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:178
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:188
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:29
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:29
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color Range"
|
|
|
msgstr "Intervalle de couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:192
|
|
|
msgid "Select by Color Range"
|
|
|
msgstr "Sélectionner par intervalle de couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:72
|
|
|
msgid "&Convert Image Type..."
|
|
|
msgstr "&Convertir le type de l'image..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:73
|
|
|
msgid "&Convert Layer Type..."
|
|
|
msgstr "&Convertir le type de calque..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
|
|
|
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
|
|
|
"RGB.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Cette conversion convertira votre image %1 à travers du 16-bit L*a*b* puis "
|
|
|
"redeviendra telle qu'elle est.\n"
|
|
|
"Les couleurs eau et les espaces de couleur openEXR seront même convertis à "
|
|
|
"travers du RVB 8-bit.\n"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:95
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:132
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colorspace Conversion"
|
|
|
msgstr "Conversion entre espaces de couleur"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:104
|
|
|
msgid "Convert All Layers From "
|
|
|
msgstr "Convertir toutes les couches à partir"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
|
|
|
"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
|
|
|
"RGB.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Cette conversion convertira votre couche %1 à travers du 16-bit L*a*b* puis "
|
|
|
"redeviendra telle qu'elle est.\n"
|
|
|
"Les couleurs eau et les espaces de couleur openEXR seront même convertis à "
|
|
|
"travers du RVB 8-bit.\n"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:141
|
|
|
msgid "Convert Current Layer From"
|
|
|
msgstr "Transformer le calque actuel à partir"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cpp:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cpp:50
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:95
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
|
msgstr "Taille de l'image"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cpp:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:129
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:72
|
|
|
msgid "Drop Shadow"
|
|
|
msgstr "Ombre portée"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:85
|
|
|
msgid "Add drop shadow..."
|
|
|
msgstr "Ajouter une ombre portée..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:88
|
|
|
msgid "Add Drop Shadow"
|
|
|
msgstr "Ajouter une ombre portée"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:218
|
|
|
msgid "Blur..."
|
|
|
msgstr "Flou..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:51
|
|
|
msgid "Add Drop Shadow..."
|
|
|
msgstr "Ajouter une ombre portée..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cpp:62
|
|
|
msgid "&Filters Gallery"
|
|
|
msgstr "Galerie de &filtres"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:47
|
|
|
msgid "Filters Gallery"
|
|
|
msgstr "Galerie de filtres"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:69
|
|
|
msgid "No configuration options are available for this filter."
|
|
|
msgstr "Aucune option de configuration n'est disponible pour ce filtre."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:43
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:48
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:76
|
|
|
msgid "Histogram"
|
|
|
msgstr "Histogramme"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cpp:64
|
|
|
msgid "&Histogram"
|
|
|
msgstr "&Histogramme"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:71
|
|
|
msgid "Right-click to select histogram type"
|
|
|
msgstr "Cliquez-droit pour sélectionner un type d'histogramme"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cpp:51 ui/kis_view.cpp:1837
|
|
|
msgid "Scale Layer"
|
|
|
msgstr "Mise à l'échelle du calque"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:69
|
|
|
msgid "Change &Image Size..."
|
|
|
msgstr "Changer la taille de l'&image..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:70
|
|
|
msgid "&Scale Layer..."
|
|
|
msgstr "Mettre le &calque à l'échelle..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:75
|
|
|
msgid "&Scale Selection..."
|
|
|
msgstr "&Sélection de l'échelle..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:128
|
|
|
msgid "Layer Size"
|
|
|
msgstr "Taille du calque"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:165
|
|
|
msgid "Scale Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection de l'échelle"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cpp:42
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:144
|
|
|
msgid "Border Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection du bord"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cpp:42
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:97
|
|
|
msgid "Grow Selection"
|
|
|
msgstr "Agrandir la sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cpp:42
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:120
|
|
|
msgid "Shrink Selection"
|
|
|
msgstr "Réduire la sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:69
|
|
|
msgid "Grow Selection..."
|
|
|
msgstr "Agrandir la sélection..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:70
|
|
|
msgid "Shrink Selection..."
|
|
|
msgstr "Réduire la sélection..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:71
|
|
|
msgid "Border Selection..."
|
|
|
msgstr "Sélection du bord..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cpp:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:109
|
|
|
msgid "Performance Test"
|
|
|
msgstr "Test de performance"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:89
|
|
|
msgid "&Performance Test..."
|
|
|
msgstr "Test de &performance..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:62
|
|
|
msgid "&Rotate Image..."
|
|
|
msgstr "Tourner l'&image..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:63
|
|
|
msgid "Rotate Image CW"
|
|
|
msgstr "Tourner l'image CW"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:64
|
|
|
msgid "Rotate Image 1&80"
|
|
|
msgstr "Tourner l'image à 1&80°"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:65
|
|
|
msgid "Rotate Image CCW"
|
|
|
msgstr "Tourner l'image CCW"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:67
|
|
|
msgid "&Rotate Layer..."
|
|
|
msgstr "Tourner le &calque..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:69
|
|
|
msgid "Rotate 1&80"
|
|
|
msgstr "Tourner de &180°"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:70
|
|
|
msgid "Rotate CCW"
|
|
|
msgstr "Tourner CCW"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:71
|
|
|
msgid "Rotate CW"
|
|
|
msgstr "Tourner CW"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
|
|
|
msgid "Unable to Save Image"
|
|
|
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
|
|
|
"%1."
|
|
|
msgstr "KSnapshot n'a pas pu enregistrer l'image dans %1."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
|
|
|
msgid "Print Screenshot"
|
|
|
msgstr "Imprimer la capture d'écran"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
|
|
|
msgid "The screen has been successfully grabbed."
|
|
|
msgstr "La capture d'écran a été réalisée avec succès."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDE Screenshot Utility"
|
|
|
msgstr "Outil de capture d'écran pour KDE"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
|
|
|
msgid "KSnapshot"
|
|
|
msgstr "KSnapshot"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
|
|
|
msgid "&Screenshot..."
|
|
|
msgstr "&Capture..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
|
|
|
msgid "Unknown pattern"
|
|
|
msgstr "Modèle inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
|
|
|
msgid "Unknown brush"
|
|
|
msgstr "Brosse inconnue"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
|
|
|
msgid "Invalid image size"
|
|
|
msgstr "Taille de l'image invalide"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La palette de couleur %0 n'est pas disponible, veuillez vérifier votre "
|
|
|
"installation."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "An error has occured in %1"
|
|
|
msgstr "Une erreur s'est produite dans %1"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "An error has occurred in %1"
|
|
|
msgstr "Une erreur s'est produite dans %1"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:250
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:278
|
|
|
msgid "unsupported data format in scripts"
|
|
|
msgstr "format de données non pris en charge dans les scripts"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
|
|
|
msgid "The histogram %1 is not available"
|
|
|
msgstr "L'histogramme %1 n'est pas disponible"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
|
|
|
msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La palette de couleur %1 n'est pas disponible, veuillez vérifier votre "
|
|
|
"installation."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
|
|
|
msgid "Index out of bound"
|
|
|
msgstr "Index hors limites"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:71
|
|
|
msgid "Execute Script File..."
|
|
|
msgstr "Exécuter un fichier script..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:72
|
|
|
msgid "Script Manager..."
|
|
|
msgstr "Gestionnaire de scripts..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:64
|
|
|
msgid "&Select All Opaque Pixels..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:81
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Opaque Pixels"
|
|
|
msgstr "Sélectionner la trame"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cpp:39
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:229
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:73
|
|
|
msgid "Separate Image"
|
|
|
msgstr "Séparer l'image"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:82
|
|
|
msgid "Separating image..."
|
|
|
msgstr "Séparation de l'image..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:260
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1707
|
|
|
msgid "Export Layer"
|
|
|
msgstr "Exporter un calque"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:50
|
|
|
msgid "Separate Image..."
|
|
|
msgstr "Séparer l'image..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:62
|
|
|
msgid "&Shear Image..."
|
|
|
msgstr "&Cisailler l'image..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:63
|
|
|
msgid "&Shear Layer..."
|
|
|
msgstr "&Cisailler le calque..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:102
|
|
|
msgid "Shear Layer"
|
|
|
msgstr "Cisailler la couche"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:34
|
|
|
msgid "Substrate"
|
|
|
msgstr "Soustraire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cpp:56
|
|
|
msgid "&Substrate..."
|
|
|
msgstr "&Soustraire..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:34
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Variations"
|
|
|
msgstr "Variations"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/variations.cpp:60
|
|
|
msgid "&Variations..."
|
|
|
msgstr "&Variations..."
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cpp:388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chalk"
|
|
|
msgstr "Chalk"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_aboutdata.h:33
|
|
|
msgid "KOffice image manipulation application"
|
|
|
msgstr "Programme de manipulation d'images de KOffice"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_aboutdata.h:35
|
|
|
msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
|
|
|
msgstr "(c) 1999-2006 L'équipe de Chalk.\n"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_birdeye_box.cpp:202
|
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
|
msgstr "Exposition :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_birdeye_box.cpp:208
|
|
|
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
|
|
|
msgstr "Sélectionnez l'exposition (arrêt) pour des images HDR"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_brush_chooser.cpp:33
|
|
|
msgid "Spacing:"
|
|
|
msgstr "Espacement :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_brush_chooser.cpp:39 ui/wdgcustombrush.ui:101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use color as mask"
|
|
|
msgstr "Utiliser la couleur comme masque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
|
|
|
msgid "Pasting data from simple source"
|
|
|
msgstr "Collage des données depuis une source simple"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB "
|
|
|
"color format.\n"
|
|
|
"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
|
|
|
"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
|
|
|
"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"How do you want to interpret these data?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les données de l'image que vous essayez de coller ne disposent d'aucune "
|
|
|
"information sur leur profil de couleur.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Sur le web et dans les applications simples les données sont censés être au "
|
|
|
"format sRVB.\n"
|
|
|
"Les importer comme venant du web la montrera comme telle qu'elle est "
|
|
|
"supposée s'afficher.\n"
|
|
|
"La plupart des moniteurs ne sont pas parfaits, donc si vous avez créé "
|
|
|
"l'image vous-même vous pourriez vouloir l'importer telle qu'elle apparaît "
|
|
|
"sur votre moniteur.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Comment souhaitez-vous interpréter ces données ?"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
|
|
|
msgid "As &Web"
|
|
|
msgstr "Comme venant du &Web"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_clipboard.cpp:193
|
|
|
msgid "As on &Monitor"
|
|
|
msgstr "Comme sur le &moniteur"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:103
|
|
|
msgid "Brush Shapes"
|
|
|
msgstr "Formes de brosse"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:115
|
|
|
msgid "Fill Patterns"
|
|
|
msgstr "Remplir les motifs"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:117
|
|
|
msgid "&Patterns"
|
|
|
msgstr "&Modèles"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:125 ui/kis_controlframe.cpp:327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gradients"
|
|
|
msgstr "Dégradés"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:127
|
|
|
msgid "&Gradients"
|
|
|
msgstr "Dé&gradés"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:136
|
|
|
msgid "&Painter's Tools"
|
|
|
msgstr "Outils de &peinture"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:231 ui/kis_controlframe.cpp:232
|
|
|
msgid "Autobrush"
|
|
|
msgstr "Brosse automatique"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:236
|
|
|
msgid "Predefined Brushes"
|
|
|
msgstr "Brosses prédéfinies"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:239 ui/kis_controlframe.cpp:240
|
|
|
msgid "Custom Brush"
|
|
|
msgstr "Brosse personnalisée"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:245 ui/kis_controlframe.cpp:246
|
|
|
msgid "Text Brush"
|
|
|
msgstr "Brosse texte"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:285
|
|
|
msgid "Patterns"
|
|
|
msgstr "Motifs"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_controlframe.cpp:288 ui/kis_controlframe.cpp:290
|
|
|
msgid "Custom Pattern"
|
|
|
msgstr "Motif personnalisé"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cpp:77
|
|
|
msgid "Save changes"
|
|
|
msgstr "Enregistrer les modifications"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cpp:79 ui/wdgcustompalette.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to Predefined Palettes"
|
|
|
msgstr "Ajouter aux palettes prédéfinies"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cpp:95
|
|
|
msgid "Add Color to Palette"
|
|
|
msgstr "Ajouter la couleur à la palette"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_custom_palette.cpp:96
|
|
|
msgid "Color name (optional):"
|
|
|
msgstr "Nom de la couleur (optionnel) :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:82
|
|
|
msgid "Layer name:"
|
|
|
msgstr "Nom du calque :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:103
|
|
|
msgid "No configuration options are available for this filter"
|
|
|
msgstr "Aucune option de configuration n'est disponible pour ce filtre."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_apply_profile.cpp:41
|
|
|
msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
|
|
|
msgstr "Appliquer le profil de l'image aux données du presse-papiers"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_image_properties.cpp:51 ui/kis_view.cpp:606
|
|
|
msgid "Image Properties"
|
|
|
msgstr "Propriétés de l'image"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_layer_properties.cpp:50
|
|
|
msgid "Layer Properties"
|
|
|
msgstr "Propriétés du calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_new_layer.cpp:53
|
|
|
msgid "New Layer"
|
|
|
msgstr "Nouveau calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:386
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Configure %1"
|
|
|
msgstr "Configurer %1"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:551
|
|
|
msgid "No devices detected"
|
|
|
msgstr "Aucun périphérique détecté"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:727
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
msgstr "Préférences"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:731
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64
|
|
|
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
msgstr "Afficher"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:737
|
|
|
msgid "Color Management"
|
|
|
msgstr "Gestion des couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:740
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
|
msgstr "Performance"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tablet"
|
|
|
msgstr "Tablette"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:746
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
|
msgstr "Grille"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_doc.cpp:107
|
|
|
msgid "Rename Image"
|
|
|
msgstr "Renommer l'image"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_doc.cpp:267
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Image %1"
|
|
|
msgstr "Image %1"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_doc.cpp:271
|
|
|
msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Aucun module d'espace de couleurs n'est chargé : impossible de lancer Chalk"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:99
|
|
|
msgid "Adjust"
|
|
|
msgstr "Ajuster"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:104
|
|
|
msgid "Artistic"
|
|
|
msgstr "Artistique"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:114 ui/kis_view.cpp:266 ui/wdggridsettings.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "Couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:119
|
|
|
msgid "Decor"
|
|
|
msgstr "Décor"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:124
|
|
|
msgid "Edge Detection"
|
|
|
msgstr "Détection de bord"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:134
|
|
|
msgid "Enhance"
|
|
|
msgstr "Augmenter"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:139
|
|
|
msgid "Map"
|
|
|
msgstr "Carte"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:144
|
|
|
msgid "Non-photorealistic"
|
|
|
msgstr "Pas photoréaliste"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:149 ui/kis_filter_manager.cpp:180
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:155 ui/kis_filter_manager.cpp:212
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:215 ui/kis_filter_manager.cpp:273
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:277
|
|
|
msgid "Apply Filter Again"
|
|
|
msgstr "Appliquer le filtre de nouveau"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le filtre %1 convertira vos données %2 au format 16-bit L*a*b* et vice versa."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:325 ui/kis_filter_manager.cpp:335
|
|
|
msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
|
|
|
msgstr "Le filtre convertira vos données sur les couches"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filter_manager.cpp:332
|
|
|
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les filtre %1 convertira vos données %2 au format 8-bit RGBA et vice versa."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_filters_listview.cpp:154
|
|
|
msgid "Filters List"
|
|
|
msgstr "Liste de filtres"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_chooser.cpp:36 ui/kis_gradient_chooser.cpp:38
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Gradient"
|
|
|
msgstr "Dégradé personnalisé"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_chooser.cpp:47
|
|
|
msgid "Custom Gradient..."
|
|
|
msgstr "Dégradé personnalisé..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:42
|
|
|
msgid "Split Segment"
|
|
|
msgstr "Diviser le segment"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:43
|
|
|
msgid "Duplicate Segment"
|
|
|
msgstr "Dupliquer le segment"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:44
|
|
|
msgid "Mirror Segment"
|
|
|
msgstr "Refléter le segment"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:45
|
|
|
msgid "Remove Segment"
|
|
|
msgstr "Enlever le segment"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
|
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
|
msgstr "Afficher la grille"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
|
|
|
msgid "Hide Grid"
|
|
|
msgstr "Masquer la grille"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
|
|
|
msgid "1x1"
|
|
|
msgstr "1x1"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
|
|
|
msgid "2x2"
|
|
|
msgstr "2x2"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
|
|
|
msgid "5x5"
|
|
|
msgstr "5x5"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
|
|
|
msgid "10x10"
|
|
|
msgstr "10x10"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
|
|
|
msgid "20x20"
|
|
|
msgstr "20x20"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
|
|
|
msgid "40x40"
|
|
|
msgstr "40x40"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:73
|
|
|
msgid "Create new layer"
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:75
|
|
|
msgid "Remove current layer"
|
|
|
msgstr "Enlever le calque courant"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:77
|
|
|
msgid "Raise current layer"
|
|
|
msgstr "Monter le calque courant"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:81
|
|
|
msgid "Lower current layer"
|
|
|
msgstr "Baisser le calque courant"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:83
|
|
|
msgid "Properties for layer"
|
|
|
msgstr "Propriétés du calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:91
|
|
|
msgid "Visible"
|
|
|
msgstr "Visible"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:94
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
|
msgstr "Verrouillé"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:123 ui/kis_layerlist.cpp:68
|
|
|
msgid "&New Layer..."
|
|
|
msgstr "&Nouveau calque..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:124 ui/kis_layerlist.cpp:69
|
|
|
msgid "New &Group Layer..."
|
|
|
msgstr "Nouvelle couche de groupe..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:125 ui/kis_layerlist.cpp:70
|
|
|
msgid "New &Adjustment Layer..."
|
|
|
msgstr "&Ajouter un calque..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:126 ui/kis_layerlist.cpp:41 ui/kis_layerlist.cpp:71
|
|
|
msgid "New &Object Layer"
|
|
|
msgstr "Nouvelle couche d'objet"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:597
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Cannot find %1"
|
|
|
msgstr "%1 introuvable"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerbox.cpp:598
|
|
|
msgid "Canvas"
|
|
|
msgstr "Canevas"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:52 ui/layerlist.cpp:741
|
|
|
msgid "&Remove Layer"
|
|
|
msgstr "&Enlever le calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:58
|
|
|
msgid "&Layer..."
|
|
|
msgstr "Ca&lque..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:59
|
|
|
msgid "&Group Layer..."
|
|
|
msgstr "Couche de &groupes..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:60
|
|
|
msgid "&Adjustment Layer..."
|
|
|
msgstr "Couche d'&ajustement..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:61 ui/kis_view.cpp:621
|
|
|
msgid "&Object Layer"
|
|
|
msgstr "Couche d'&objet"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:64
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
msgstr "&Nouveau"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cpp:184
|
|
|
#: ui/kis_tool_paint.cpp:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
|
msgstr "Opacité :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:185 ui/wdglayerproperties.ui:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Composite mode:"
|
|
|
msgstr "Mode composite :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:188 ui/wdglayerproperties.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colorspace:"
|
|
|
msgstr "Espace de couleur :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202
|
|
|
#: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Profile:"
|
|
|
msgstr "Profil :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:193
|
|
|
msgid "Filter: "
|
|
|
msgstr "Filtre : "
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_layerlist.cpp:201
|
|
|
msgid "Document type: "
|
|
|
msgstr "Type de document : "
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_paintop_box.cpp:56
|
|
|
msgid "Painter's Toolchest"
|
|
|
msgstr "Attirail de peintre"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_paintop_box.cpp:63
|
|
|
msgid "Styles of painting for the painting tools"
|
|
|
msgstr "Styles des outils de dessin"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_part_layer.cpp:63
|
|
|
msgid "Embedded Document"
|
|
|
msgstr "Document intégré"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
|
|
|
msgid "Show Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "Afficher la grille de perspective"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
|
|
|
msgid "Hide Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "Cacher la grille de perspective"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
|
|
|
msgid "Clear Perspective Grid"
|
|
|
msgstr "Vider la grille de perspective"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
|
|
|
"perspective grid tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Avant de pouvoir afficher la grille de perspective, vous devez l'initialiser "
|
|
|
"à l'aide de l'outil de mise en perspective"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
|
|
|
msgid "No Perspective Grid to Display"
|
|
|
msgstr "Aucune grille de perspective à afficher"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidget.cpp:151 ui/kis_previewwidget.cpp:213
|
|
|
msgid "Preview: "
|
|
|
msgstr "Aperçu : "
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidget.cpp:215
|
|
|
msgid "Original: "
|
|
|
msgstr "Original : "
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidget.cpp:225
|
|
|
msgid "Preview (needs update)"
|
|
|
msgstr "Aperçu (nécessite une actualisation)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:119
|
|
|
msgid "Paste into &New Image"
|
|
|
msgstr "Coller dans une &nouvelle image"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:142
|
|
|
msgid "&Reselect"
|
|
|
msgstr "Sélectionne&r de nouveau"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:153
|
|
|
msgid "Copy Selection to New Layer"
|
|
|
msgstr "Copier la sélection vers un nouveau calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:159
|
|
|
msgid "Cut Selection to New Layer"
|
|
|
msgstr "Couper la sélection vers un nouveau calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:164
|
|
|
msgid "Feather"
|
|
|
msgstr "Plume"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:169 ui/kis_selection_manager.cpp:616
|
|
|
msgid "Fill with Foreground Color"
|
|
|
msgstr "Remplir avec la couleur de premier plan"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:174 ui/kis_selection_manager.cpp:621
|
|
|
msgid "Fill with Background Color"
|
|
|
msgstr "Remplir avec la couleur d'arrière-plan"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:179 ui/kis_selection_manager.cpp:626
|
|
|
msgid "Fill with Pattern"
|
|
|
msgstr "Remplir avec le motif"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:185
|
|
|
msgid "Display Selection"
|
|
|
msgstr "Afficher la sélection"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:186
|
|
|
msgid "Hide Selection"
|
|
|
msgstr "Cacher la sélection"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:190
|
|
|
msgid "Border..."
|
|
|
msgstr "Bordure..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:195
|
|
|
msgid "Expand..."
|
|
|
msgstr "Étendre..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:201
|
|
|
msgid "Smooth..."
|
|
|
msgstr "Lisser..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:208
|
|
|
msgid "Contract..."
|
|
|
msgstr "Réduire..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:213
|
|
|
msgid "Similar"
|
|
|
msgstr "Similaire"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:220
|
|
|
msgid "Transform..."
|
|
|
msgstr "Transformer..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:426
|
|
|
msgid "(pasted)"
|
|
|
msgstr "(collé)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:535
|
|
|
msgid "Deselect"
|
|
|
msgstr "Désélectionner"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:638
|
|
|
msgid "Reselect"
|
|
|
msgstr "Sélectionner de nouveau"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:718
|
|
|
msgid "Feather..."
|
|
|
msgstr "Adoucir..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_selection_manager.cpp:807
|
|
|
msgid "Grow"
|
|
|
msgstr "Agrandir"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool.cpp:59
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No options for %1."
|
|
|
msgstr "Aucune option pour %1."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.cpp:36 ui/kis_tool_dummy.cpp:100
|
|
|
msgid "No Active Tool"
|
|
|
msgstr "Aucun outil actif"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.cpp:90
|
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
|
msgstr "&Factice"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.cpp:99
|
|
|
msgid "Layer is locked or invisible."
|
|
|
msgstr "Le calque est verrouillé ou invisible."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_dummy.h:80
|
|
|
msgid "Dummy Tool"
|
|
|
msgstr "Outil factice"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_factory.h:36
|
|
|
msgid "Abstract Tool"
|
|
|
msgstr "Outil d'abstraction"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_tool_paint.cpp:129
|
|
|
msgid "Mode:"
|
|
|
msgstr "Mode :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:265
|
|
|
msgid "Control box"
|
|
|
msgstr "Boîte de contrôle"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cpp:267
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:427
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
|
msgstr "Calques"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:497 ui/kis_view.cpp:499 ui/kis_view.cpp:501
|
|
|
msgid "Zoom %1%"
|
|
|
msgstr "Zoom %1 %"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:516
|
|
|
msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
|
|
|
msgstr "Sélection active: x = %1 y = %2 largeur = %3 hauteur = %4"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:522
|
|
|
msgid "No Selection"
|
|
|
msgstr "Pas de sélection"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:535
|
|
|
msgid "No profile"
|
|
|
msgstr "Aucun profil"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:608 ui/kis_view.cpp:1610
|
|
|
msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
|
|
|
msgstr "Mettre l'image à la taille du calque actuel"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:613
|
|
|
msgid "Actual Pixels"
|
|
|
msgstr "Pixels réels"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:619
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "Ajouter..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:626
|
|
|
msgid "&Adjustment Layer"
|
|
|
msgstr "Couche d'&ajustement"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:633
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
msgstr "&Cacher"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:634
|
|
|
msgid "&Show"
|
|
|
msgstr "&Afficher"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:637
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
msgstr "Monter"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:638
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
msgstr "Baisser"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:639
|
|
|
msgid "To Top"
|
|
|
msgstr "En haut"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:640
|
|
|
msgid "To Bottom"
|
|
|
msgstr "En bas"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:642
|
|
|
msgid "I&nsert Image as Layer..."
|
|
|
msgstr "I&nsérer une image en tant que calque..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:643
|
|
|
msgid "Save Layer as Image..."
|
|
|
msgstr "Enregistrer le calque comme image..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:644
|
|
|
msgid "Flip on &X Axis"
|
|
|
msgstr "Miroir sur l'axe &X"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:645
|
|
|
msgid "Flip on &Y Axis"
|
|
|
msgstr "Miroir sur l'axe &Y"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:647
|
|
|
msgid "Create Mask"
|
|
|
msgstr "Créer un masque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:654
|
|
|
msgid "Apply Mask"
|
|
|
msgstr "Appliquer le masque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:656
|
|
|
msgid "Remove Mask"
|
|
|
msgstr "Enlever le masque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:658
|
|
|
msgid "Show Mask"
|
|
|
msgstr "Afficher le masque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:660
|
|
|
msgid "Edit Mask"
|
|
|
msgstr "Modifier le masque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:664 ui/kis_view.cpp:1919
|
|
|
msgid "&Flatten Image"
|
|
|
msgstr "&Aplatir l'image"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:665
|
|
|
msgid "&Merge with Layer Below"
|
|
|
msgstr "&Fusionner avec le calque du dessous"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:670
|
|
|
msgid "Show Rulers"
|
|
|
msgstr "Afficher les règles"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:672
|
|
|
msgid "Hide Rulers"
|
|
|
msgstr "Cacher les règles"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:673
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the "
|
|
|
"image and can be used to position your mouse at the right place on the "
|
|
|
"canvas. <p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Les règles montrent les positions horizontale et verticale de la souris sur "
|
|
|
"l'image et peuvent être utilisées pour positionner votre souris au bon "
|
|
|
"endroit sur le canevas. <p>Décochez ceci pour désactiver l'affichage des "
|
|
|
"règles."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:680
|
|
|
msgid "Add New Palette..."
|
|
|
msgstr "Ajouter une nouvelle palette..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:682
|
|
|
msgid "Edit Palette..."
|
|
|
msgstr "Modifier la palette..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1659 ui/kis_view.cpp:1660
|
|
|
msgid "Add Palette"
|
|
|
msgstr "Ajouter une palette"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1688
|
|
|
msgid "No palette selected."
|
|
|
msgstr "Aucune palette sélectionnée."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1692 ui/kis_view.cpp:1694
|
|
|
msgid "Edit Palette"
|
|
|
msgstr "Modifier la palette"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1754
|
|
|
msgid "Import Image"
|
|
|
msgstr "Importer une image"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1794
|
|
|
msgid "Mirror Layer X"
|
|
|
msgstr "Miroir du calque en X"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1815
|
|
|
msgid "Mirror Layer Y"
|
|
|
msgstr "Miroir du calque en Y"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1894
|
|
|
msgid "Shear layer"
|
|
|
msgstr "Cisailler le calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:1917
|
|
|
msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
|
|
|
msgstr "L'image contient des calques cachés qui seront perdus."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2576
|
|
|
msgid "Insert as New Layer"
|
|
|
msgstr "Insérer en tant que nouveau calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2578
|
|
|
msgid "Open in New Document"
|
|
|
msgstr "Ouvrir dans un nouveau document"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2582
|
|
|
msgid "Insert as New Layers"
|
|
|
msgstr "Insérer en tant que nouveaux calques"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2584
|
|
|
msgid "Open in New Documents"
|
|
|
msgstr "Ouvrir dans de nouveaux documents"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2627
|
|
|
msgid "Change Filter"
|
|
|
msgstr "Changer de filtre"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2679
|
|
|
msgid "Adjustment Layer Properties"
|
|
|
msgstr "Propriétés de la couche d'ajustement"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2705
|
|
|
msgid "Property Changes"
|
|
|
msgstr "Modifications des propriétés"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974
|
|
|
msgid "Could not add layer to image."
|
|
|
msgstr "Impossible d'ajouter le calque dans l'image."
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974
|
|
|
msgid "Layer Error"
|
|
|
msgstr "Erreur de calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2892
|
|
|
msgid "New Adjustment Layer"
|
|
|
msgstr "Nouvelle couche d'ajustement"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:2968
|
|
|
msgid "Duplicate of '%1'"
|
|
|
msgstr "Duplication de « %1 »"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
msgstr "Vue d'ensemble"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:3812
|
|
|
msgid "HSV"
|
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:3821 ui/wdgautogradient.ui:342
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
msgstr "RVB"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_view.cpp:3841
|
|
|
msgid "Palettes"
|
|
|
msgstr "Palettes"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:158 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
|
msgstr "Zoomer"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:147 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
|
msgstr "Dézoomer"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:301
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
|
|
|
"name. Click and drag to move layers."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Cliquez-droit pour créer des répertoires. Cliquez sur le nom du calque pour "
|
|
|
"en modifier le nom. Cliquez-glissez pour déplacer les calques."
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:736
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
msgstr "&Propriétés"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:739
|
|
|
msgid "Remove Layers"
|
|
|
msgstr "Enlever les calques"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:740
|
|
|
msgid "&Remove Folder"
|
|
|
msgstr "&Enlever le répertoire"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:743
|
|
|
msgid "&New Layer"
|
|
|
msgstr "&Nouveau calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:744
|
|
|
msgid "New &Folder"
|
|
|
msgstr "Nouveau &répertoire"
|
|
|
|
|
|
#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
|
|
|
msgid "%1:"
|
|
|
msgstr "%1 :"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:20
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Resources"
|
|
|
msgstr "&Ressources"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Grid Spacing"
|
|
|
msgstr "Espacement de la grille"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:61 colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:3
|
|
|
#: colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:3 colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:3
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:3
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:3 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:3
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Image"
|
|
|
msgstr "&Image"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:67 plugins/viewplugins/histogram/histogram.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Layer"
|
|
|
msgstr "&Calque"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mask"
|
|
|
msgstr "Masque"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:112
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Sele&ct"
|
|
|
msgstr "Sélectionner"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filte&r"
|
|
|
msgstr "Filt&re"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:145 plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:163 chalk_readonly.rc:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
msgstr "Navigation"
|
|
|
|
|
|
#: chalk.rc:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brushes and Stuff"
|
|
|
msgstr "Brosses et co."
|
|
|
|
|
|
#: chalk_readonly.rc:18 plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:153
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:8
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
|
msgstr "Calque"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:4 colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:4
|
|
|
#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:4
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:4
|
|
|
#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:4 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mode"
|
|
|
msgstr "&Mode"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pressure effects:"
|
|
|
msgstr "Effets de la pression :"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wetness"
|
|
|
msgstr "Humidité"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strength"
|
|
|
msgstr "Force"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Gravity"
|
|
|
msgstr "&Gravité"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paint &gravity"
|
|
|
msgstr "Peinture par &gravité"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direction:"
|
|
|
msgstr "Direction :"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Strength:"
|
|
|
msgstr "&Force :"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Paint"
|
|
|
msgstr "&Peindre"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Drying rate:"
|
|
|
msgstr "&Taux de séchage :"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Liquid content:"
|
|
|
msgstr "&Contenu liquide :"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Miscibility:"
|
|
|
msgstr "&Miscibilité :"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Canvas"
|
|
|
msgstr "&Canevas"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:189
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:101
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:181
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:60 ui/wdgnewimage.ui:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Height:"
|
|
|
msgstr "&Hauteur :"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Absorbency:"
|
|
|
msgstr "&Absorption :"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Color:"
|
|
|
msgstr "&Couleur :"
|
|
|
|
|
|
#: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paint canvas attributes"
|
|
|
msgstr "Attributs des canevas de peinture"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:104 ui/wdgautobrush.ui:310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
msgstr "Cercle"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Angle:"
|
|
|
msgstr "Angle :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strength:"
|
|
|
msgstr "Force :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Half-width:"
|
|
|
msgstr "Demie-largeur"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Half-height:"
|
|
|
msgstr "Demie-hauteur :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
|
|
|
"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
|
|
|
"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
|
|
|
"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
|
|
|
"bumpmap\n"
|
|
|
"layer, the current layer will be used."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le <b>Bumpmapping</b> est un procédé qui combine deux couches pour n'en "
|
|
|
"faire qu'une avec une impression de <i>profondeur</i>. Une couche contiendra "
|
|
|
"votre image, et l'autre une représentation en niveaux de gris ou en noir-et-"
|
|
|
"blanc de la hauteur, que l'on appel le \"bumpmap\". Si vous ne spécifiez pas "
|
|
|
"de couche de bumpmap, c'est la couche courante qui sera utilisée."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Elevation:"
|
|
|
msgstr "Élévation :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Depth:"
|
|
|
msgstr "Profon&deur :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Azimuth:"
|
|
|
msgstr "&Azimut :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Water level:"
|
|
|
msgstr "&Niveau de l'eau :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Ambient light:"
|
|
|
msgstr "Lumière &Ambiante :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Y offset:"
|
|
|
msgstr "Décalage &Y :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&X offset:"
|
|
|
msgstr "Décalage &X :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:247
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Type"
|
|
|
msgstr "&Type"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:258
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Linear"
|
|
|
msgstr "&Linéaire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:269
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Spherical"
|
|
|
msgstr "&Sphérique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&inusoidal"
|
|
|
msgstr "S&inusoïdal"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Compensate for darkening"
|
|
|
msgstr "&Compensation de l'obscurité"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Tile bumpmap"
|
|
|
msgstr "&Tuile de bumpmap"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:317
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&nvert bumpmap"
|
|
|
msgstr "I&nverser le bumpmap"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:335
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Bumpmap layer:"
|
|
|
msgstr "Couche de bumpmap"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CImg Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration CImg"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Warning: this filter may take a long time."
|
|
|
msgstr "Avertissement : ce filtre peut prendre du temps."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mathematical Precision"
|
|
|
msgstr "Précision &mathématique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Angular step:"
|
|
|
msgstr "Pas angulaire :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Normalize picture"
|
|
|
msgstr "&Normaliser l'image"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use linear interpolation"
|
|
|
msgstr "&Utiliser l'interpolation linéaire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Integral step:"
|
|
|
msgstr "Pas intégral :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gaussian:"
|
|
|
msgstr "Gaussien :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Smoothing"
|
|
|
msgstr "&Lissage"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blurring iterations:"
|
|
|
msgstr "Itérations de flou :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blur:"
|
|
|
msgstr "Flou :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time step:"
|
|
|
msgstr "Pas de temps :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gradient factor:"
|
|
|
msgstr "Facteur de dégradé :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Detail factor:"
|
|
|
msgstr "Facteur de détails :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorify/WdgColorifyBase.ui:52
|
|
|
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:52
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
msgstr "Couleur :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:85
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
|
msgstr "Seuil :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:24
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "BrightnessCon"
|
|
|
msgstr "Luminosité"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:229
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "+"
|
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
msgstr "Contraste"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:202
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:210
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "-"
|
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
msgstr "Luminosité"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
msgstr "Canal :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Élément graphique de configuration du filtre de convolution personnalisé"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Factor:"
|
|
|
msgstr "Facteur :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Offset:"
|
|
|
msgstr "Décalage :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reference image:"
|
|
|
msgstr "Image de référence"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the "
|
|
|
"current layer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nom du fichier de l'image dont vous souhaitez transférer les tons et "
|
|
|
"couleurs sur la couche courante."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Distortion Correction"
|
|
|
msgstr "Correction de distortion"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:72
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:112 ui/wdgbirdeye.ui:101
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:401 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Y:"
|
|
|
msgstr "Y :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:80
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:47 ui/wdgbirdeye.ui:67
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:393 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X:"
|
|
|
msgstr "X :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Near center:"
|
|
|
msgstr "Près du centre :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Near edges:"
|
|
|
msgstr "Près des arêtes :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center:"
|
|
|
msgstr "Centre :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brightness correction:"
|
|
|
msgstr "Correction de luminosité :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
|
msgstr "Logarithmique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Input levels</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Niveaux d'entrée</b>"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "1.0"
|
|
|
msgstr "1.0"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Output levels</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Niveau de sortie</b>"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:35
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "Niveau :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size of the window:"
|
|
|
msgstr "Taille de la fenêtre :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Half-size:"
|
|
|
msgstr "Demie-taille"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Amount:"
|
|
|
msgstr "Quantité :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Horizontal Wave"
|
|
|
msgstr "Onde horizontale"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wavelength:"
|
|
|
msgstr "Longueur d'onde :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:94
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shift:"
|
|
|
msgstr "Décalage :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:116
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Amplitude:"
|
|
|
msgstr "Amplitude :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:136
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:238
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sinusoidale"
|
|
|
msgstr "Sinusoïdal"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:141
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Triangle"
|
|
|
msgstr "Triangle"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vertical Wave"
|
|
|
msgstr "Onde verticale"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Curves"
|
|
|
msgstr "Courbes personnalisées"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:34
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size Curve"
|
|
|
msgstr "Courbe de taille"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:53
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:97
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use custom curve"
|
|
|
msgstr "Utiliser une courbe personnalisée"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opacity Curve"
|
|
|
msgstr "Courbe d'opacité"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Darken Curve"
|
|
|
msgstr "Courbe assombrie"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:31
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sample All Visible Layers"
|
|
|
msgstr "Fusionner tous les calques visibles"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Layer"
|
|
|
msgstr "Calque courant"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update current color"
|
|
|
msgstr "Mettre à jour la couleur courante"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to palette:"
|
|
|
msgstr "Ajouter à la palette :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show colors as percentages"
|
|
|
msgstr "Afficher les couleurs en pourcentages"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sample radius:"
|
|
|
msgstr "Rayon de l'échantillon :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "W&idth:"
|
|
|
msgstr "L&argeur :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Will keep the width of the crop constant"
|
|
|
msgstr "Conservera constante la largeur de la rognure"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Will keep the height of the crop constant"
|
|
|
msgstr "Conservera constante la hauteur de la rognure"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:131
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "R&atio:"
|
|
|
msgstr "F&acteur :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Will keep the ratio constant"
|
|
|
msgstr "Conservera le rapport constant"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:158
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/imageseparate.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/variations.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
msgstr "Image"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
msgstr "Exemple"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:38
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vertices:"
|
|
|
msgstr "Pic :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:73
|
|
|
#: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ratio:"
|
|
|
msgstr "Facteur :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move X:"
|
|
|
msgstr "Déplacer X :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scale X:"
|
|
|
msgstr "Échelle X :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Y:"
|
|
|
msgstr "Déplacer Y :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scale Y:"
|
|
|
msgstr "Échelle Y :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
msgstr "Sélectionner"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Yellows"
|
|
|
msgstr "Jaunes"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cyans"
|
|
|
msgstr "Cyans"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magentas"
|
|
|
msgstr "Magentas"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highlights"
|
|
|
msgstr "Tons vifs"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Midtones"
|
|
|
msgstr "Demi-teintes"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shadows"
|
|
|
msgstr "Ombres"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Out of Gamut"
|
|
|
msgstr "En dehors de la gamme"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add to current selection"
|
|
|
msgstr "&Ajouter à la sélection courante"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Subtract from current selection"
|
|
|
msgstr "&Soustraire de la sélection courante"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:158
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:11
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Select"
|
|
|
msgstr "&Sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Deselect"
|
|
|
msgstr "Désélectionne&r"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:203
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "Aperçu"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:7
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:4
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:14
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:8
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "La&yer"
|
|
|
msgstr "&Calque"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Target color space:"
|
|
|
msgstr "&Espace de couleur cible :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:61
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Rendering Intent"
|
|
|
msgstr "&Rendu soutenu"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:75
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:133 ui/wdgcolorsettings.ui:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Perceptual"
|
|
|
msgstr "Perceptuel"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "For images"
|
|
|
msgstr "Pour les images"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
|
|
|
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
|
|
|
"the perceived color. White point changed to\n"
|
|
|
"result in neutral grays. Intended for images."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La couleur est maintenue avec un peu de chance (mais pas\n"
|
|
|
"nécessairement), la luminosité et la saturation maintenues pour\n"
|
|
|
" maintenir la couleur perçue. Le point blanc changé pour résulter\n"
|
|
|
"en gris neutres. Prévu pour les images."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:95
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Relative colorimetric"
|
|
|
msgstr "Colorimétrie relative"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
|
|
|
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
|
|
|
"neutral grays.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"If adequate table is present in profile,\n"
|
|
|
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
|
|
|
"intent."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"À l'intérieur et en dehors de la gamme : comme Colorimétrie absolue. Point "
|
|
|
"blanc changé pour résulter en gris neutres.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Si la table adéquate est présente dans le profil, alors elle est utilisée. "
|
|
|
"Sinon, retour à la version perceptuelle."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Best for graphs and charts"
|
|
|
msgstr "Meilleur pour les graphiques et les diagrammes"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
|
|
|
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
|
|
|
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
|
|
|
"business graphics (make it colorful charts,\n"
|
|
|
"graphs, overheads, ...)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"If adequate table is present in profile,\n"
|
|
|
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
|
|
|
"intent."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La teinte et la saturation maintenues avec la brillance\n"
|
|
|
"sont sacrifiées pour maintenir la saturation. Un point blanc\n"
|
|
|
"est changé en gris neutre. Prévu pour les graphiques d'affaires\n"
|
|
|
"(rend colorés les diagrammes, graphiques, ...)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Si une table adéquate est présente dans le profil,\n"
|
|
|
"alors elle est utilisée. Sinon, retour à la version perceptuelle."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:134
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Absolute colorimetric"
|
|
|
msgstr "Colorimétrie absolue"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Best for spot colours"
|
|
|
msgstr "Meilleur pour des couleurs de zones"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Within the destination device gamut; hue,\n"
|
|
|
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
|
|
|
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
|
|
|
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
|
|
|
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
|
|
|
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"À l'intérieur de la gamme de matériel de destination :\n"
|
|
|
"la saturation, la teinte et la brillance sont maintenues.\n"
|
|
|
"En dehors de la gamme : la teinte et la luminosité sont maintenues,\n"
|
|
|
"la saturation est sacrifiée. Point blanc pour la source et la destination :\n"
|
|
|
"inchangé. Prévu pour les couleurs de point (Pantone, TruMatch, couleurs de\n"
|
|
|
"logo, etc.)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Destination ICM profile:"
|
|
|
msgstr "Profil &destination ICM :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Layer Effects"
|
|
|
msgstr "Effets de la couche"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Offset X:"
|
|
|
msgstr "Décalage X :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Offset Y:"
|
|
|
msgstr "Décalage Y :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blur radius:"
|
|
|
msgstr "Rayon de flou :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:78
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:262
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:276
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:141
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:155 ui/wdgautogradient.ui:252
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:278
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
|
msgstr "Autoriser le redimensionnement"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Filter"
|
|
|
msgstr "&Filtre"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
msgstr "Méthode"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Logarithmic"
|
|
|
msgstr "&Logarithmique"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Channel:"
|
|
|
msgstr "C&anal : "
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View:"
|
|
|
msgstr "Vue :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Resize"
|
|
|
msgstr "&Taille normale"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Crop layers on image resize"
|
|
|
msgstr "&Rogner les calques lors du redimensionnement des images"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Scale"
|
|
|
msgstr "&Ajuster l'échelle"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:151
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Pixel Dimensions"
|
|
|
msgstr "Dimensions du &pixel"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:162
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:41 ui/wdgnewimage.ui:71
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Width:"
|
|
|
msgstr "&Largeur :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:226
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Original:"
|
|
|
msgstr "Originale :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:234
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New:"
|
|
|
msgstr "&Nouvellement ajoutés :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:284
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Percent:"
|
|
|
msgstr "&Pourcentage :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:295
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Constrain proportions"
|
|
|
msgstr "&Conserver les proportions"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Filter:"
|
|
|
msgstr "&Filtre :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:16
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Resolution"
|
|
|
msgstr "Résolution de l'image"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Print Size"
|
|
|
msgstr "Taille d'impression"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
msgstr "Hauteur :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
msgstr "Largeur :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:54
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " \""
|
|
|
msgstr " \""
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Screen resolution:"
|
|
|
msgstr "Résolution écran :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "100"
|
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Y resolution:"
|
|
|
msgstr "Résolution image Y :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:116
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image X resolution:"
|
|
|
msgstr "Résolution image X :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:124
|
|
|
#: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:132 ui/wdgnewimage.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " dpi"
|
|
|
msgstr " ppp"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Border selection by"
|
|
|
msgstr "Sélection du bord avec :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "pixels"
|
|
|
msgstr "pixles"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Grow selection by"
|
|
|
msgstr "Agrandir la sélection avec :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shrink selection by"
|
|
|
msgstr "Réduire la sélection avec :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shrink from image border"
|
|
|
msgstr "Réduire depuis le bord de l'image"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Performance Test"
|
|
|
msgstr "Test de &performance"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of tests:"
|
|
|
msgstr "Nombre de tests :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bitBlt"
|
|
|
msgstr "bitBlt"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "setPixel/getPixel"
|
|
|
msgstr "setPixel/getPixel"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shapes"
|
|
|
msgstr "Formes"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
|
msgstr "Échelle"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rotating"
|
|
|
msgstr "Rotation"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
|
msgstr "Rendu"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color conversion"
|
|
|
msgstr "Conversion de couleur"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
msgstr "Filtres"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read bytes"
|
|
|
msgstr "Lire les octets"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write bytes"
|
|
|
msgstr "Écrire les octets"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iterators"
|
|
|
msgstr "Itérateurs"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PaintView"
|
|
|
msgstr "VuePeinture"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:247
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Select All"
|
|
|
msgstr "&Tout sélectionner"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Deselect All"
|
|
|
msgstr "Tout &désélectionner"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PaintView (fps)"
|
|
|
msgstr "Vue peinture (fps)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:5
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Rotate"
|
|
|
msgstr "&Tourner"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
msgstr "Direction"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&lockwise"
|
|
|
msgstr "&Sens horaire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cou&nter-clockwise"
|
|
|
msgstr "Sans &antihoraire"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
msgstr "Angle"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "90 °rees"
|
|
|
msgstr "90 °rés"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:167
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "180 d&egrees"
|
|
|
msgstr "180 d&egrés"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "270 de&grees"
|
|
|
msgstr "270 de&grés"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Custom:"
|
|
|
msgstr "&Personnalisé :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
|
|
|
msgstr "Aperçu de la capture actuelle"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
|
|
|
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ceci est un aperçu de la capture actuelle.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"L'image peut être déposée sur une autre application ou document pour y "
|
|
|
"copier la capture d'écran. Essayez avec le gestionnaire de fichiers "
|
|
|
"Konqueror."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Snapshot"
|
|
|
msgstr "&Nouvelle capture"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click this button to take a new snapshot."
|
|
|
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour réaliser une nouvelle capture d'écran."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:60
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
msgstr "&Enregistrer sous..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
|
|
|
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
|
|
|
"automatically incremented after each save."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Appuyez sur ce bouton pour enregistrer la capture d'écran actuelle. Pour "
|
|
|
"l'enregistrer rapidement sans afficher la fenêtre de fichiers, appuyez "
|
|
|
"simultanément sur « Ctrl », « Maj » et « S ». Le nom de fichier est "
|
|
|
"automatiquement incrémenté après chaque enregistrement."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click this button to print the current screenshot."
|
|
|
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour imprimer la capture d'écran actuelle."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr "seconde(s)"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No delay"
|
|
|
msgstr "Aucun délai"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snapshot delay in seconds"
|
|
|
msgstr "Délai de capture en secondes"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
|
|
|
"button before taking the snapshot.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
|
|
|
"set up just the way you want.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
|
|
|
"taking a snapshot.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Il s'agit du nombre de secondes à attendre après que vous ayez cliqué sur le "
|
|
|
"bouton <i>Nouvelle capture</i> avant que la capture d'écran ne soit prise.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ceci est très pratique pour que les fenêtres, menus, et autres éléments "
|
|
|
"soient positionnés comme vous le souhaitez sur l'écran.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Si <i>aucun délai</i> est sélectionné, le programme attendra un clic de "
|
|
|
"souris avant de prendre la capture d'écran.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snapshot &delay:"
|
|
|
msgstr "&Délai de capture :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cap&ture mode:"
|
|
|
msgstr "Mode de cap&ture :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Include &window decorations"
|
|
|
msgstr "&Inclure la décoration des fenêtres"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:188
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Si activé, la capture d'écran d'une fenêtre inclut également la décoration "
|
|
|
"de la fenêtre"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
|
msgstr "Plein écran"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Window Under Cursor"
|
|
|
msgstr "La fenêtre sous le pointeur"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Region"
|
|
|
msgstr "Région"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot "
|
|
|
"modes:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
|
|
|
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
|
|
|
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
|
|
|
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
|
|
|
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
|
|
|
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>En utilisant ce menu, vous pouvez sélectionner un des trois modes de "
|
|
|
"capture d'écran ci-dessous :\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<b>Plein écran</b> - capture la totalité du bureau.<br>\n"
|
|
|
"<b>La fenêtre sous le pointeur</b> - ne capture que la fenêtre (ou le menu) "
|
|
|
"se trouvant sous le pointeur de la souris lorsque la capture est réalisée.</"
|
|
|
"br>\n"
|
|
|
"<b>Zone</b> - ne capture que la zone du bureau que vous avez indiquée. "
|
|
|
"Lorsque vous prenez une capture d'écran dans ce mode, vous pouvez "
|
|
|
"sélectionner n'importe quelle zone de l'écran en cliquant et déplaçant la "
|
|
|
"souris.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&cripts"
|
|
|
msgstr "&Scripts"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output to color, not grayscale"
|
|
|
msgstr "Sortie en couleur, pas en niveau de gris"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
|
|
|
msgstr "Descente de l'échelle en 8 bit avant la séparation"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alpha Options"
|
|
|
msgstr "Options alpha"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
|
|
|
msgstr "Copie du canal alpha vers chaque canal séparé, en tant que canal alpha"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Discard alpha channel"
|
|
|
msgstr "Dénigrer le canal alpha"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:70
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create separate separation from alpha channel"
|
|
|
msgstr "Crée des séparations séparées depuis le canal alpha"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
msgstr "Source"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current layer"
|
|
|
msgstr "Calque courant"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Flatten all layers before separation"
|
|
|
msgstr "Met à plat toutes les couches avant la séparation"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
msgstr "Sortie"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "To layers"
|
|
|
msgstr "Vers les couches"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:151
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "To images"
|
|
|
msgstr "Vers les images"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current color model:"
|
|
|
msgstr "Modèle de couleur courant :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shear Image"
|
|
|
msgstr "Ci&sailler l'image"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:44
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "°"
|
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shear angle Y:"
|
|
|
msgstr "Angle de cisaillement Y :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:80
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shear angle X:"
|
|
|
msgstr "Angle de cisaillement X :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Canvas Definition"
|
|
|
msgstr "Définition des canevas personnalisés"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "Personnalisé"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save custom substrate as:"
|
|
|
msgstr "Enregistrer le substrat personnalisé sous :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Pre-defined canvas types:"
|
|
|
msgstr "Types de canevas &prédéfinis :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:80
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Basic color:"
|
|
|
msgstr "Couleur de &base :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Grainy"
|
|
|
msgstr "Granuleu"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Smooth:"
|
|
|
msgstr "Li&ssage :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Water repellant:"
|
|
|
msgstr "&Déperlance d'eau :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Flat:"
|
|
|
msgstr "Plat :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fine &fiber:"
|
|
|
msgstr "&Fibre fine :"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rough"
|
|
|
msgstr "Rugueux"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Absorbent"
|
|
|
msgstr "Absorbant"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:206
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Coarse"
|
|
|
msgstr "Grossier"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:122
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:391
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Pick"
|
|
|
msgstr "Pipette courante"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Original"
|
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shadows"
|
|
|
msgstr "&Ombres"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Midtones"
|
|
|
msgstr "&Demi-teintes"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Highlights"
|
|
|
msgstr "&Tons clairs"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Saturation"
|
|
|
msgstr "&Saturation"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show &clipping"
|
|
|
msgstr "Afficher les &coupures"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fine"
|
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load..."
|
|
|
msgstr "&Ouvrir..."
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:349
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lighter"
|
|
|
msgstr "Plus clair"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Darker"
|
|
|
msgstr "Plus foncé"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Red"
|
|
|
msgstr "Plus de rouge"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:551
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Cyan"
|
|
|
msgstr "Plus de cyan"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:609
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Green"
|
|
|
msgstr "Plus de vert"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:764
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Yellow"
|
|
|
msgstr "Plus de jaune"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:864
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Magenta"
|
|
|
msgstr "Plus de magenta"
|
|
|
|
|
|
#: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:883
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Blue"
|
|
|
msgstr "Plus de bleu"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_matrix_widget.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Matrix Widget"
|
|
|
msgstr "Élément graphique de la matrice"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&eview"
|
|
|
msgstr "Ap&erçu"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview modified layer"
|
|
|
msgstr "Prévisualiser la couche modifiée"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ori&ginal"
|
|
|
msgstr "Ori&ginal"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show original layer"
|
|
|
msgstr "Afficher le calque original"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "1 : 1"
|
|
|
msgstr "1 : 1"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update preview"
|
|
|
msgstr "Actualiser l'aperçu"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Autoupdate"
|
|
|
msgstr "&Mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: ui/kis_previewwidgetbase.ui:196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mettre à jour automatiquement la prévisualisation quel que soit le moment où "
|
|
|
"les paramètres du filtre changent"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Apply Profile"
|
|
|
msgstr "Appliquer le profil"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Profiles:"
|
|
|
msgstr "&Profils :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated "
|
|
|
"with it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image "
|
|
|
"data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La donnée de l'image que vous voulez coller n'a pas de profil ICM associé. "
|
|
|
"Si vous ne sélectionnez pas un profil, Chalk considérera que la donnée de "
|
|
|
"l'image est encodée dans un profil d'import défini dans la boîte de dialogue "
|
|
|
"Configuration."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
|
|
|
msgstr "Le rendu soutenu détermine le biais dans la conversion de couleurs."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed "
|
|
|
"to result in neutral grays."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dans et en dehors de la gamme ; pareil que Colorimétrique absolu. Un point "
|
|
|
"blanc est changé comme résultat en gris neutre."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain "
|
|
|
"saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for "
|
|
|
"business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Couleur et saturation maintenues avec la luminosité sacrifiée pour maintenir "
|
|
|
"la saturation. Le point blanc changé en gris neutre. Prévu pour les "
|
|
|
"graphiques d'affaires (rend les graphiques, etc. colorés)."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
|
|
|
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation "
|
|
|
"is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended "
|
|
|
"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"À l'intérieur de la gamme de matériel de destination : la teinte, la "
|
|
|
"brillance et la saturation sont maintenues. En dehors de la gamme : la "
|
|
|
"teinte et la brillance sont maintenues, la saturation est sacrifiée. Le "
|
|
|
"point blanc pour la source et la destination : inchangé. Prévu pour les "
|
|
|
"couleurs de point (Pantone, TruMatch, logo en couleurs, ...)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgapplyprofile.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
|
|
|
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
|
|
|
"neutral grays. Intended for images."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La teinte maintenue avec de la chance (mais pas nécessaire), la brillance et "
|
|
|
"la saturation sacrifiées pour maintenir la couleur perçue. Le point blanc "
|
|
|
"changé pour devenir un gris neutre. Prévu pour les images."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautobrush.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Size"
|
|
|
msgstr "&Taille"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautobrush.ui:161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Fade"
|
|
|
msgstr "&Fondu"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Segment Color"
|
|
|
msgstr "Couleur du segment"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Left:"
|
|
|
msgstr "Gauche :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Right:"
|
|
|
msgstr "Droite :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Curved"
|
|
|
msgstr "Courbe"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sine"
|
|
|
msgstr "Sinusoïde"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:320
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sphere Inc."
|
|
|
msgstr "Augmention sphérique"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sphere Dec."
|
|
|
msgstr "Diminution sphérique"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:347
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HSV CW"
|
|
|
msgstr "HSV CW"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgautogradient.ui:352
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HSV CCW"
|
|
|
msgstr "HSV CCW"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgbirdeye.ui:93 ui/wdgbirdeye.ui:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "00000"
|
|
|
msgstr "00000"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgbirdeye.ui:257
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "1:1"
|
|
|
msgstr "1:1"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgbirdeye.ui:260
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom to 100%"
|
|
|
msgstr "Zoom à 100%"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color Settings"
|
|
|
msgstr "Configuration des couleurs"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default color model for new images:"
|
|
|
msgstr "Modèle de couleur par défaut pour les nouvelles images :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Monitor profile:"
|
|
|
msgstr "Profil de &moniteur :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
|
|
|
msgstr "Le profil \"icm\" pour votre moniteur calibré."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Rendering intent:"
|
|
|
msgstr "&Rendu du premier jet :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:95 ui/wdgcolorsettings.ui:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In converting the image data to be shown on screen you can select different "
|
|
|
"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out "
|
|
|
"of gamut).\n"
|
|
|
"The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
|
|
|
"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
|
|
|
"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
|
|
|
"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
|
|
|
"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to "
|
|
|
"the nearest reproducible color.</li>\n"
|
|
|
"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it "
|
|
|
"sacrificing saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. "
|
|
|
"Rarely of use for photographic images.</li><li>Saturation, Preserves "
|
|
|
"saturation. Convert from the saturated primary colors in the image to "
|
|
|
"saturated primary colors on screen.</li>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Quand vous convertissez les données de l'image de manière à ce qu'elle "
|
|
|
"s'affiche à l'écran, vous pouvez sélectionner différentes méthodes de gérer "
|
|
|
"les couleurs qui ne peuvent pas être affichées sur un moniteur (hors "
|
|
|
"gamme).\n"
|
|
|
"Les différentes versions des méthodes de rendu affecteront seulement ce qui "
|
|
|
"est affiché à l'écran, ainsi un export ou une impression de l'image ne sera "
|
|
|
"pas impacté.\n"
|
|
|
"<li>Méthode perceptuelle, utilisant toute la gamme. Recommandée pour les "
|
|
|
"images issues de la photographie.</li>\n"
|
|
|
"<li>Méthode de colorimétrie relative, également nommée \"Épargne ou préserve "
|
|
|
"les couleurs à l'identique, et point blanc\". Elle reproduit à l'identique "
|
|
|
"les couleurs se trouvant dans la gamme et arrange toute couleur se trouvant "
|
|
|
"en dehors de la gamme en une couleur reproductible la plus proche.</li>\n"
|
|
|
"<li>Méthode de colorimétrie absolue, proche de la méthode relative mais qui "
|
|
|
"sacrifie la saturation et potentiellement la luminosité dans le cas de "
|
|
|
"couleurs hors-gamme. Méthode rarement utilisée en photographie.</li> "
|
|
|
"<li>Méthode par saturation, préservant la saturation. Cette méthode consiste "
|
|
|
"à partir des couleurs primaires saturées pour arriver aux couleurs primaires "
|
|
|
"saturées de l'écrans.</li>"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Relative Colorimetric"
|
|
|
msgstr "Colorimétrie relative"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Absolute Colorimetric"
|
|
|
msgstr "Colorimétrie absolue"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
msgstr "Impression"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color model:"
|
|
|
msgstr "Modèle de couleur :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The icm profile for your calibrated printer"
|
|
|
msgstr "Le profil icm pour votre imprimante calibrée"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Profile on Paste"
|
|
|
msgstr "Profile au collage :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
|
|
|
"that do not use a color profile.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Sélectionnez le profil de couleur qu'il faut ajouter lors d'un collage "
|
|
|
"depuis des applications externes qui n'utilisent pas de profil de couleur.</"
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use sRGB"
|
|
|
msgstr "Utiliser sRGB"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"sRGB est le format de couleur avec lequel les images venant du web sont "
|
|
|
"supposées être affichées."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use monitor profile"
|
|
|
msgstr "Utiliser le Profil de moniteur :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This is like you see it in the other application"
|
|
|
msgstr "C'est comme vous le voyez dans l'autre application"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
|
msgstr "Demander"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcolorsettings.ui:280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Blackpoint compensation"
|
|
|
msgstr "Utiliser une compensation point noir"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Style:"
|
|
|
msgstr "Style :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constant"
|
|
|
msgstr "Constant"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
msgstr "Aléatoire"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Incremental"
|
|
|
msgstr "Incrémental"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
|
msgstr "Pression"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Angular"
|
|
|
msgstr "Angulaire"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:76
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection mode:"
|
|
|
msgstr "Mode de sélection :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Regular"
|
|
|
msgstr "Régulier"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Animated"
|
|
|
msgstr "Animé"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use as Brush"
|
|
|
msgstr "Utiliser comme brosse"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustombrush.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to Predefined Brushes"
|
|
|
msgstr "Ajouter aux brosses prédéfinies"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompalette.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
msgstr "Sans nom"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompalette.ui:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add New Color..."
|
|
|
msgstr "Ajouter une nouvelle couleur..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompalette.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Selected Color"
|
|
|
msgstr "Retirer la couleur sélectionnée"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompattern.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source:"
|
|
|
msgstr "Source :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompattern.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Entire Image"
|
|
|
msgstr "Image entière"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompattern.ui:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use as Pattern"
|
|
|
msgstr "Utiliser comme motif"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgcustompattern.ui:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to Predefined Patterns"
|
|
|
msgstr "Ajouter aux motifs prédéfinis"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgdisplaysettings.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable OpenGL"
|
|
|
msgstr "Activer l'OpenGL"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Cursor shape:"
|
|
|
msgstr "Forme du &curseur :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tool Icon"
|
|
|
msgstr "Outil icône"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Crosshair"
|
|
|
msgstr "Réticule"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Arrow"
|
|
|
msgstr "Flèche"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brush Outline"
|
|
|
msgstr "Trame de brosse"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Palette Behavior"
|
|
|
msgstr "Comportement de la palette"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow &docking"
|
|
|
msgstr "Autoriser l'accostage (&docking)"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow only &floating"
|
|
|
msgstr "N'autoriser que le déplacement libre"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow docking only on &large screens"
|
|
|
msgstr "N'autoriser l'accostage que sur de &grands écrans"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggeneralsettings.ui:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Palette font size:"
|
|
|
msgstr "Taille des polices de la &palette :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:87 ui/wdggridsettings.ui:182 ui/wdggridsettings.ui:334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subdivision:"
|
|
|
msgstr "Subdivision :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:95 ui/wdggridsettings.ui:131
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main:"
|
|
|
msgstr "Principal :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Styles"
|
|
|
msgstr "Styles"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:137 ui/wdggridsettings.ui:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
|
msgstr "Lignes"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:142 ui/wdggridsettings.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dashed Lines"
|
|
|
msgstr "Lignes pleines"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:147 ui/wdggridsettings.ui:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dots"
|
|
|
msgstr "Points"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdggridsettings.ui:374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
|
msgstr "Décalage"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blending mode"
|
|
|
msgstr "Mode de mélange"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a new layer"
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move layer down"
|
|
|
msgstr "Déplacer le calque vers le bas"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move layer up"
|
|
|
msgstr "Déplacer le calque vers le haut"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:178 ui/wdgtextbrush.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View or change the layer properties"
|
|
|
msgstr "Voir ou changer les propriétés du calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerbox.ui:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete the layer"
|
|
|
msgstr "Supprimer le calque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerproperties.ui:29
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
|
msgstr "&Opacité :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdglayerproperties.ui:69 ui/wdgnewimage.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
msgstr "&Nom :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Image"
|
|
|
msgstr "Nouvelle Image"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "untitled-1"
|
|
|
msgstr "sans-titre-1"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Image Size"
|
|
|
msgstr "&Taille de l'image"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Resolution:"
|
|
|
msgstr "R&ésolution :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
msgstr "Mode"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color space:"
|
|
|
msgstr "Espace de &couleur :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Canvas color:"
|
|
|
msgstr "Couleur des canevas :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Description :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
msgstr "Transparent"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:299 ui/wdgnewimage.ui:302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opacity of the background color."
|
|
|
msgstr "Opacité de la couleur du fond."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opaque"
|
|
|
msgstr "Opaque"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgnewimage.ui:347
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgpalettechooser.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose Palette"
|
|
|
msgstr "Choisir la palette"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
|
|
|
msgstr "Nombre maximum de tuiles conservées en mémoire :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:35 ui/wdgperformancesettings.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
|
|
|
"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles "
|
|
|
"this usually means about 8 megabytes are used for image data. If you "
|
|
|
"regularly handle large images, a greater value here might be useful.\n"
|
|
|
"Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed "
|
|
|
"to be the actual number of tiles in memory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le nombre maximum de \"tuiles\" conservées en mémoire. Pour des images "
|
|
|
"normales de type RGBA8, chaque tuile fait environ 16 ko. Ainsi, pour 500 "
|
|
|
"tuiles, cela implique une utilisation d'environ 8 Mo pour les données de "
|
|
|
"l'image. Si vous charrier régulièrement de grandes images, une valeur plus "
|
|
|
"grande pourrait s'avérer très utile.\n"
|
|
|
" Notez que ce nombre n'est qu'une indication pour Chalk, et n'est pas la "
|
|
|
"garantie d'une réelle utilisation de ce nombre de tuiles en mémoire."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Swappiness:"
|
|
|
msgstr "Utilisation du swap :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the "
|
|
|
"slider all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If "
|
|
|
"you move it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the "
|
|
|
"swap file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ceci spécifie combien Chalk utilisera l'espace de swap. Si vous placez le "
|
|
|
"repère complètement sur la gauche, Chalk n'utilisera pas du tout l'espace de "
|
|
|
"swap. Au contraire, si vous le placez tout à fait sur la droite, Chalk "
|
|
|
"l'utilisera le plus possible."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgperformancesettings.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, "
|
|
|
"and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of "
|
|
|
"swapping going on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ceci spécifie combien Chalk aime le swap. Déplacez le repère sur la gauche "
|
|
|
"et il n'y aura pas d'utilisation du swap. Déplacez-le sur la droite et il y "
|
|
|
"aura utilisation du swap."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgpressuresettings.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Softer"
|
|
|
msgstr "Plus doux"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgpressuresettings.ui:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Firmer"
|
|
|
msgstr "Plus ferme"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgselectionoptions.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Action:"
|
|
|
msgstr "Action :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geometry Options"
|
|
|
msgstr "Options de géométrie"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fill:"
|
|
|
msgstr "Remplir :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Not Filled"
|
|
|
msgstr "Pas rempli"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Foreground Color"
|
|
|
msgstr "Couleur du premier plan"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
|
msgstr "Couleur du fond"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgshapeoptions.ui:71
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
msgstr "Motif"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure Tablet Device"
|
|
|
msgstr "Configurer les \"tablettes\""
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Axes"
|
|
|
msgstr "Axes"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
|
msgstr "Pression :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X tilt:"
|
|
|
msgstr "Inclinaison X :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Y tilt:"
|
|
|
msgstr "Inclinaison Y :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wheel:"
|
|
|
msgstr "Roulette :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletsettings.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tablet Devices"
|
|
|
msgstr "Périphériques de type \"tablette\""
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletsettings.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
msgstr "Périphérique :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletsettings.ui:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
msgstr "Activer"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtabletsettings.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
msgstr "Configurer..."
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtextbrush.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text:"
|
|
|
msgstr "Texte :"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtextbrush.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
|
|
|
msgstr "Voix ambiguë d'un cœur qui, au zéphyr, préfère les jattes de kiwis"
|
|
|
|
|
|
#: ui/wdgtextbrush.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Font:"
|
|
|
msgstr "Police :"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
#~ msgstr "Ajouter..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
|
#~ msgstr "Copier rouge"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
|
#~ msgstr "Gauche :"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
|
#~ msgstr "Droite :"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Untitled"
|
|
|
#~ msgstr "sans-titre-1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Move"
|
|
|
#~ msgstr "&Déplacer"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Zoom"
|
|
|
#~ msgstr "Zoomer"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
|
#~ msgstr "Zoomer"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
|
#~ msgstr "Configuration CImg"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
#~ msgstr "Augmenter"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Cut"
|
|
|
#~ msgstr "Sortie"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select All"
|
|
|
#~ msgstr "&Tout sélectionner"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
#~ msgstr "&Enlever le calque"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
#~ msgstr "&Propriétés"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
|
#~ msgstr "Jaunes"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
#~ msgstr "Rien"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
|
#~ msgstr "Vue :"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
|
#~ msgstr "Modifier le masque"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
|
#~ msgstr "Vue :"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
#~ msgstr "Options alpha"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Print..."
|
|
|
#~ msgstr "&Peinture à l'huile..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Export"
|
|
|
#~ msgstr "Exporter un calque"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Spacing"
|
|
|
#~ msgstr "Espacement :"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Contents"
|
|
|
#~ msgstr "Contenu liquide"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Preview"
|
|
|
#~ msgstr "&Aperçu"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WdgColorifyBase"
|
|
|
#~ msgstr "WdgColorifyBase"
|