|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 18:34+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 14:11+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/kompose/ka/>\n"
|
|
|
|
"Language: ka\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposedesktopwidget.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Desktop %1 - %2"
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდა %1 - %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposeglobal.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Komposé (ungrouped)"
|
|
|
|
msgstr "Komposé (დაუჯგუფებელი)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposeglobal.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)"
|
|
|
|
msgstr "Komposé (დაჯგუფებული ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposeglobal.cpp:166
|
|
|
|
msgid "Komposé (current virtual desktop)"
|
|
|
|
msgstr "Komposé (მიმდინარე ვირტუალური სამუშაო მაგიდა)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposeglobal.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
|
|
|
msgstr "გლობალური მალსახმობების &მორგება..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposeglobal.cpp:176
|
|
|
|
msgid "About Komposé"
|
|
|
|
msgstr "Komposé-ის შესახებ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Komposé Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Komposé-ის მორგება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "ქცევა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Layouts"
|
|
|
|
msgstr "განლაგებები"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Default Layout"
|
|
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი განლაგება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:53
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on "
|
|
|
|
"the systray icon)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"განსაზღვრავს, რომელი ხედი გაეშვება ნაგულისხმევად (მაგალითად, როცა სისტემურ "
|
|
|
|
"საათთან ხატულაზე დაწკაპუნებთ)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
|
msgstr "დაჯგუფება მოხსნილია"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order"
|
|
|
|
msgstr "სრული ეკრანის განლაგება, რომელიც ფანჯრებს დაულაგებლად გაჩვენებთ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Grouped by virtual desktops"
|
|
|
|
msgstr "დაჯგუფებულია ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:61
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n"
|
|
|
|
" and places the windows inside."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"სრული ეკრანის განლაგებას, რომელიც თქვენი ვირტუალური სამუშაო მაგიდების "
|
|
|
|
"რეპრეზენტაციას გაჩვენებთ\n"
|
|
|
|
" და ფანჯრებს შიგნით მოათავსებს."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Current virtual desktop"
|
|
|
|
msgstr "მიმდინარე ვირტუალური სამუშაო მაგიდა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:65
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently "
|
|
|
|
"working on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"სრულეკრანიანი განლაგება, რომელიც გაჩვენებს ფანჯრებს სამუშაო მაგიდაზე, "
|
|
|
|
"რომელზეც ამჟამად მუშაობთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Xinerama"
|
|
|
|
msgstr "Xinerama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Use the whole desktop for Komposé"
|
|
|
|
msgstr "Komposé-სთვის მთლიანი სამუშაო მაგიდის გამოყენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Use screen:"
|
|
|
|
msgstr "გამოიყენება ეკრანი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Specify the screen where Komposé should appear."
|
|
|
|
msgstr "მიუთითეთ ეკრანი, რომელზეც Komposé გნებავთ, გამოჩნდეს."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
|
|
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდები"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Use XComposite if available"
|
|
|
|
msgstr "XComposite-ის გამოყენება, როცა ხელმისაწვდომია"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:95
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing "
|
|
|
|
"of screenshots obsolete.\n"
|
|
|
|
"The contents of all windows are drawn in back buffers that will be accessed "
|
|
|
|
"by Komposé\n"
|
|
|
|
"Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers "
|
|
|
|
"is still very slow and may make your system pretty unusable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Composite გაფართოების გამოყენება უფრო ახალი X სერვერიდან ეკრანის ანაბეჭდების "
|
|
|
|
"დათრევას მოძველებულად მონიშნავს.\n"
|
|
|
|
"ყველა ფანჯრის შემცველობა იხატება უკანა ბუფერებში, რომელსაც Komposé აკითხავს\n"
|
|
|
|
"დაიმახსოვრეთ, რომ Composite-ის გაფართოება თანამედროვევ გრაფიკული ბარათების "
|
|
|
|
"დრაივერებშიც კი ძალიან ნელია და შეიძლება, სისტემა გამოსაყენებლად უვარგისი "
|
|
|
|
"გახადოს."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Passive screenshots"
|
|
|
|
msgstr "პასიური ეკრანის ანაბეჭდები"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:104
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n"
|
|
|
|
"When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé "
|
|
|
|
"activation will be minimized to nearly zero.\n"
|
|
|
|
"The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display "
|
|
|
|
"the actual content."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება, როცა ამოსწევთ ან გაააქტიურებთ ფანჯარას.\n"
|
|
|
|
"როცა ჩართულია, Komposé-ის აქტივობის მომაბეზრებელი მხტუნარა მენიუს ეფექტი, "
|
|
|
|
"თითქმის, ნულამდე შემცირდება.\n"
|
|
|
|
"ამის მინუსი საა, რომ ეკრანის ანაბეჭდი ახალი არ იქნება და შეიძლება, ფანჯრის "
|
|
|
|
"მიმდინარე შემცველობას არ ასახავდეს."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Delay between screenshots (ms):"
|
|
|
|
msgstr "დაყოვნება ეკრანის ანაბეჭდებს შორის (მწმ):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:112
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Specifies the time to wait between the activation of a window and the "
|
|
|
|
"screenshot taking.\n"
|
|
|
|
"Increase it when your windows need more time to draw themselves after "
|
|
|
|
"activation.\n"
|
|
|
|
"Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"მიუთითებს დროს, რომელიც გავა ფანჯრის გააქტიურებასა და ეკრანის ანაბეჭდის "
|
|
|
|
"გადაღებას შორის.\n"
|
|
|
|
"გაზარდეთ ეს, თუ თქვენს ფანჯარას დასახატად გააქტიურების შემდეგ დიდი დრო "
|
|
|
|
"სჭირდება.\n"
|
|
|
|
"300 მწმ-ზე ნაკლები მნიშვნელობა რეკომენდებული არაა, მაგრამ ხანდახან, "
|
|
|
|
"შეიძლება, იმუშაოს."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:118
|
|
|
|
msgid "Cache scaled Screenshots"
|
|
|
|
msgstr "დამასშტაბებული ეკრანის ანაბეჭდების დაკეშვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:119
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé "
|
|
|
|
"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n"
|
|
|
|
"It will however increase memory usage quite a bit."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ამან, შეიძლება, თავიდან აიცილოს მასშტაბის ოპერაციების ხშირი გამოძახება, როცა "
|
|
|
|
"Komposé უკვე ნაჩვენები იყო და ეკრანის ანაბეჭდის ზომა არ შეცვლილა.\n"
|
|
|
|
"მაგრამ ამან, შეიძლება, მეხსიერების გამოყენება ოდნავ გაზარდოს."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:127
|
|
|
|
msgid "Autoactivate when mouse moves into"
|
|
|
|
msgstr "ავტოაქტივაცია თაგუნას მიტანისას"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Top-left corner"
|
|
|
|
msgstr "ზედა-მარცხენა კუთხე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Top-right corner"
|
|
|
|
msgstr "ზედა-მარჯვენა კუთხე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:133
|
|
|
|
msgid "Bottom-left corner"
|
|
|
|
msgstr "ქვედა მარცხენა კუთხე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Bottom-right corner"
|
|
|
|
msgstr "ქვედა-მარჯვენა კუთხე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Top edge"
|
|
|
|
msgstr "ზედა წიბო"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Bottom edge"
|
|
|
|
msgstr "ქვედა წიბო"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Left edge"
|
|
|
|
msgstr "მარცხენა კიდე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Right edge"
|
|
|
|
msgstr "მარჯვენა კიდე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Delay until activation (ms):"
|
|
|
|
msgstr "დაყოვნება აქტივაციამდე (მწმ):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:151
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner "
|
|
|
|
"until auto-activation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"მიუთითებს დროს მწმ-ში, რომელიც თაგუნას კურსორი უნდა გაჩერდეს კუთხეში "
|
|
|
|
"ავტოგააქტიურებამდე."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:166
|
|
|
|
msgid "Enable image effects"
|
|
|
|
msgstr "გამოსახულების ეფექტების ჩართვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:167
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n"
|
|
|
|
"Depending on your system specs this can be a bit slower."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ფანჯრების განათება, როცა თაგუნა მათ ზემოდანაა და განაცრისფრება ჩაკეცილი "
|
|
|
|
"ფანჯრებისთვის.\n"
|
|
|
|
"კომპიუტერის სპეციფიკაციებზე დამოკიდებულებით ეს ცოტა ნელი შეიძლება, იყოს."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Blur desktop background"
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის ფონის გაბუნდოვნება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:173
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n"
|
|
|
|
"Might make your machine considerably slower."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"გაუსის გაბუნდოვნების გადატარება სამუშაო მაგიდის ფონზე.\n"
|
|
|
|
"მანქანა, შეიძლება, საკმაოდ შეგინელოთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:178
|
|
|
|
msgid "Show Desktop number on Systray icon"
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდების რაოდენობის ჩვენება ხატულაზე სისტემურ საათთან"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:179
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray "
|
|
|
|
"icon."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"აჩვენებს ამჟამად აქტიური სამუშაო მაგიდების რაოდენობას Komposé-ის ხატულაზე "
|
|
|
|
"სისტემურ საათთან."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Window Titles"
|
|
|
|
msgstr "ფანჯრის სათაურები"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Show window titles"
|
|
|
|
msgstr "ფანჯრის სათაურების ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Select Font..."
|
|
|
|
msgstr "აირჩიეთ ფონტი..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:189
|
|
|
|
msgid "Display the name of every window in Komposé"
|
|
|
|
msgstr "აჩვენებს ყველა ფანჯრის სახელს Komposé-ში"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:197
|
|
|
|
msgid "Text color:"
|
|
|
|
msgstr "ტექსტის ფერი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:201
|
|
|
|
msgid "Shadow color:"
|
|
|
|
msgstr "ჩრდილის ფერი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Window Border"
|
|
|
|
msgstr "ფანჯრის ჩარჩო"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:212
|
|
|
|
msgid "Active border color:"
|
|
|
|
msgstr "აქტიური საზღვრის ფერი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:214
|
|
|
|
msgid "Active border style:"
|
|
|
|
msgstr "აქტიური საზღვრის სტილი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "არაფერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234
|
|
|
|
msgid "Solid"
|
|
|
|
msgstr "მყარი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235
|
|
|
|
msgid "Dashed"
|
|
|
|
msgstr "ტირეებით"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Dotted"
|
|
|
|
msgstr "წერტილოვანი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237
|
|
|
|
msgid "Dash-Dot"
|
|
|
|
msgstr "წირე-წერტილი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238
|
|
|
|
msgid "Dash-Dot-Dot"
|
|
|
|
msgstr "ტირე-წერტილი-წერტილი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:226
|
|
|
|
msgid "Inctive border color:"
|
|
|
|
msgstr "არააქტიური საზღვრის ფერი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:228
|
|
|
|
msgid "Inactive border style:"
|
|
|
|
msgstr "არააქტიური საზღვრის სტილი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:244
|
|
|
|
msgid "Task Icons"
|
|
|
|
msgstr "ამოცანის ხატულები"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:245
|
|
|
|
msgid "Show icons"
|
|
|
|
msgstr "ხატულების ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:260
|
|
|
|
msgid "Grouped by Virtual Desktops"
|
|
|
|
msgstr "დაჯგუფებულია ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:270
|
|
|
|
msgid "Desktop frame color:"
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩარჩოს ფერი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:272
|
|
|
|
msgid "Desktop frame highlight color:"
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩარჩოს გამოკვეთის ფერი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:277
|
|
|
|
msgid "Select Desktop Names Font..."
|
|
|
|
msgstr "აირჩიეთ სამუშაო მაგიდის სახელების ფონტი..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:295
|
|
|
|
msgid "16x16"
|
|
|
|
msgstr "16x16"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:298
|
|
|
|
msgid "32x32"
|
|
|
|
msgstr "32x32"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:301
|
|
|
|
msgid "64x64"
|
|
|
|
msgstr "64x64"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposepreferences.cpp:304
|
|
|
|
msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)"
|
|
|
|
msgstr "მასშტაბის გარეშე. ჩვენება, როგორც არის"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposesettings.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Show Komposé (default view)"
|
|
|
|
msgstr "Komposé-ის ჩვენება (ნაგულისხმევი ხედი)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposesettings.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Displays the view you have configured as default"
|
|
|
|
msgstr "აჩვენებს ხედს, რომელიც ნაგულიხმევად გიყენიათ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposesettings.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Show Komposé (ungrouped)"
|
|
|
|
msgstr "Komposé-ის ჩვენება (დაჯგუფები გარეშე)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposesettings.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Displays all windows unsorted"
|
|
|
|
msgstr "ყველა ფანჯრის ჩვენება დაულაგებლად"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposesettings.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)"
|
|
|
|
msgstr "Komposé-ის ჩვენება (დაჯგუფებული ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposesettings.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops"
|
|
|
|
msgstr "აჩვენებს ყველა ფანჯარას, დალაგებულს ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposesettings.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Show Komposé (current virtual desktop)"
|
|
|
|
msgstr "Komposé-ის ჩვენება (მიმდინარე ვირტუალური სამუშაო მაგიდა)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposesettings.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Displays all windows on the current desktop"
|
|
|
|
msgstr "აჩვენებს ყველა ფანჯარას მიმდინარე სამუშაო მაგიდაზე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposetask.cpp:153
|
|
|
|
msgid "modified"
|
|
|
|
msgstr "შეიცვალა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposetaskprefswidget.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
|
msgstr "დავალება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposetaskwidget.cpp:360
|
|
|
|
msgid "Minimize/Restore"
|
|
|
|
msgstr "ჩაკეცვა/აღდგენა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposetaskwidget.cpp:374
|
|
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "&ყველა სამუშაო მაგიდა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposetaskwidget.cpp:387
|
|
|
|
msgid "To &Desktop"
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგი&დაზე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
msgid "A fullscreen task manager for TDE"
|
|
|
|
msgstr "სრულეკრანიანი ამოცანების მმართველი TDE-სთვის"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Do not show the systray icon"
|
|
|
|
msgstr "არ აჩვენო ხატულა საათთან"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)"
|
|
|
|
msgstr "აჩვენებს ნაგულისხმევ ხედს და გადის (დემონის რეჟიმის გარეშე)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Komposé"
|
|
|
|
msgstr "Komposé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: komposeui.rc:4
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "C&ustom"
|
|
|
|
msgstr "&ხელით"
|