|
|
|
@ -7,21 +7,22 @@
|
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Иван Бобров <ibobrik@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
|
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: konversation\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 03:03+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 22:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/konversation/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "Принять"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dcctransferpanel.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
|
msgstr "Прекратить"
|
|
|
|
|
msgstr "Прервать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dcctransferpanel.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
@ -2242,12 +2243,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Ссылка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/inputfilter.cpp:856
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Channel URL: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Список каналов для %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес канала: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/inputfilter.cpp:863
|
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
@ -2633,10 +2634,9 @@ msgstr "Выбор цвета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/irccolorchooser.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Отсутствует"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircinput.cpp:78
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
|
|
|
|
|
"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
|
|
|
|
@ -2654,10 +2654,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Строка ввода это поле, куда вы вводите сообщения для отправки на канал, "
|
|
|
|
|
"в приват или на сервер. Сообщения, отправляемые на канал могут быть увидены "
|
|
|
|
|
"каждым на канале, сообщения приватов отправляются только человеку, с которым "
|
|
|
|
|
"вы в привате.<p>также вы можете отправлять специальные команды:"
|
|
|
|
|
"<br><table><tr><th>/me <i>действие</i></th><td>показывает действие на "
|
|
|
|
|
"канале или в привате. Например: <em>/me поет песни> будет показано на "
|
|
|
|
|
"канале как 'Nick поет песни'.</td></tr><tr><th>/whois <i>ник</i></"
|
|
|
|
|
"вы в привате.<p>также вы можете отправлять специальные "
|
|
|
|
|
"команды:<br><table><tr><th>/me <i>действие</i></th><td>показывает действие "
|
|
|
|
|
"на канале или в привате. Например: <em>/me поёт песни> будет показано на "
|
|
|
|
|
"канале как 'Nick поёт песни'.</td></tr><tr><th>/whois <i>ник</i></"
|
|
|
|
|
"th><td>показывает информацию человеке, включая каналы, на которых он "
|
|
|
|
|
"находится</td> </tr></table><p>Для информации о других каналах читайте "
|
|
|
|
|
"руководство Konversation.<p>Сообщение может иметь не более 512 символов и не "
|
|
|
|
@ -2670,7 +2670,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"you really want to continue?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Вы хотите вставить большой объём текста (%1 байт или %2 строк) в окно "
|
|
|
|
|
"разговора. Это может вызвать отключение или бан за \"флуд\". Продолжить?</qt>"
|
|
|
|
|
"разговора. Это может вызвать отключение или блокировку за «флуд». "
|
|
|
|
|
"Продолжить?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ircinput.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "Large Paste Warning"
|
|
|
|
@ -3565,11 +3566,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/logfilereader.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid " KB"
|
|
|
|
|
msgstr " кб"
|
|
|
|
|
msgstr " КБ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Clear Logfile"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистить журнал"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистить файл журнала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/logfilereader.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -3577,7 +3578,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the top and the most recent are at the bottom."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Сообщения из журнала показываются здесь. Самые старые записи вверху, а самые "
|
|
|
|
|
"новые - внизу."
|
|
|
|
|
"новые — внизу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/logfilereader.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -6082,9 +6083,9 @@ msgid "Current Speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Использован текущий ник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current Position:"
|
|
|
|
|
msgstr "Позиция:"
|
|
|
|
|
msgstr "Текущая позиция:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|