You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
konversation/translations/desktop_files/eventsrc/uk.po

159 lines
3.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: src/eventsrc:2
msgid "Konversation"
msgstr ""
#. Name
#: src/eventsrc:6
msgid "New message"
msgstr "Нове повідомлення"
#. Comment
#: src/eventsrc:7
msgid "New message arrived in a channel"
msgstr "В канал надійшло нове повідомлення"
#. Name
#: src/eventsrc:11
msgid "Nick written"
msgstr "Написане прізвисько"
#. Comment
#: src/eventsrc:12
msgid "Someone wrote your nick in a message"
msgstr "Хтось в повідомленні написав ваше прізвисько"
#. Name
#: src/eventsrc:16
msgid "Private message"
msgstr "Приватне повідомлення"
#. Comment
#: src/eventsrc:17
msgid "You received a private message"
msgstr "Ви отримали приватне повідомлення"
#. Name
#: src/eventsrc:21
msgid "Nick changed"
msgstr "Змінене прізвисько"
#. Comment
#: src/eventsrc:22
msgid "Someone changed their nick"
msgstr "Хтось змінив своє прізвисько"
#. Name
#: src/eventsrc:26
msgid "Incoming file"
msgstr "Вхідний файл"
#. Comment
#: src/eventsrc:27
msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
msgstr "Хтось хоче надіслати вам файл через DCC"
#. Name
#: src/eventsrc:31
msgid "Nick joined channel"
msgstr "Прізвисько приєдналось до каналу"
#. Comment
#: src/eventsrc:32
msgid "New nick joined a channel"
msgstr "Нове прізвисько приєдналось до каналу"
#. Name
#: src/eventsrc:36
msgid "Nick left channel"
msgstr "Прізвисько покинуло канал"
#. Comment
#: src/eventsrc:37
msgid "A nick left a channel"
msgstr "Прізвисько покинуло канал"
#. Name
#: src/eventsrc:41
msgid "Mode change"
msgstr "Зміна режиму"
#. Comment
#: src/eventsrc:42
msgid "A user or channel mode was changed"
msgstr "Змінено користувацький або канальний режим"
#. Name
#: src/eventsrc:46
msgid "Notify"
msgstr "Сповіщати"
#. Comment
#: src/eventsrc:47
msgid "A user on your watched nicks list has come online"
msgstr "Вийшов у мережу користувач із вашого списку прізвиськ"
#. Name
#: src/eventsrc:51
msgid "Query"
msgstr "Запит"
#. Comment
#: src/eventsrc:52
msgid "Someone started a conversation (query) with you"
msgstr "Хтось почав з вами розмову (запит)"
#. Name
#: src/eventsrc:56
msgid "Kick"
msgstr "Виштовхнуто"
#. Comment
#: src/eventsrc:57
msgid "Someone kicked you out of a channel"
msgstr "Хтось виштовхнув вас із каналу"
#. Name
#: src/eventsrc:61
msgid "Connection failure"
msgstr "Помилка з'єднання"
#. Comment
#: src/eventsrc:62
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером"
#. Name
#. Comment
#: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67
msgid "You joined a channel"
msgstr "Ви приєднались до каналу"
#. Name
#: src/eventsrc:71
msgid "DCC Chat"
msgstr "Балачка DCC"
#. Comment
#: src/eventsrc:72
msgid "Someone started a DCC chat with you"
msgstr "Хтось почав з вами DCC-балачку"