|
|
|
|
# translation of fr.po to french
|
|
|
|
|
# translation of kooldock.po to french
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
|
|
# Alexandre Svetoslavsky <alexsvetos@altern.org>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 14:57+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexandre Svetoslavsky <alexsvetos@altern.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Alexandre Svetoslavsky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "alexsvetos@altern.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apppropprg.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "You must select an icon!"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous devez sélectionner une icône!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apppropprg.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "You must enter a name!"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous devez entrez un nom!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apppropprg.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "You must enter a command or path!"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous devez entrez une commande ou un chemin!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apppropprg.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "You must provide a username!"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous devez entrez un nom d'utilisateur!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apppropprg.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir un fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:908
|
|
|
|
|
msgid "Keep &Above Others"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:909
|
|
|
|
|
msgid "Keep &Below Others"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:910
|
|
|
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:914
|
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu Principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:915
|
|
|
|
|
msgid "Edit Quick Launch &Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le &Menu de Lanceur Rapide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:916
|
|
|
|
|
msgid "Edit &Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "&Preferences"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:917
|
|
|
|
|
msgid "&Reload configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "&Relancer l'application"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:928 kooldock.cpp:989
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Desktop &%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Bureau &%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:938
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Navigation: Desktop %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Naviguation: Bureau %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:940
|
|
|
|
|
msgid "&Go to Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Vers le &bureau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:941
|
|
|
|
|
msgid "&Task List"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste des &Tâches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:961
|
|
|
|
|
msgid "Item menu"
|
|
|
|
|
msgstr "menu item"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:963 setupdialogprg.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "&Edit item"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier l'élément"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:964
|
|
|
|
|
msgid "&Delete item"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer l'élément"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:979 kooldock.cpp:3856 kooldock.cpp:3905
|
|
|
|
|
msgid "All desktops"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:980
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Current Desktop &%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Bureau actuel &%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:1025
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mi&nimize all"
|
|
|
|
|
msgstr "R&éduire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:1026
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ma&ximize all"
|
|
|
|
|
msgstr "Ma&ximiser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:1027
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Restore all"
|
|
|
|
|
msgstr "&Restaurer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:1028
|
|
|
|
|
msgid "&Close all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:1458
|
|
|
|
|
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous devez saisir une commande à exécuter ou une URL à ouvrir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:1486
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
|
|
|
|
|
"cannot be found. Please correct the command\n"
|
|
|
|
|
"or URL and try again</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Le programme ou la commande<b>%1</b>\n"
|
|
|
|
|
"est introuvable. veuillez rectifiez sa valeur</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:1496
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
|
|
|
|
|
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Le programme ou la commande<b>%1</b>\n"
|
|
|
|
|
"est introuvable. veuillez rectifiez sa valeur</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:3537
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<center><B>Welcome</B></center>It appears to be the first time you run "
|
|
|
|
|
"KoolDock.<br>By default the dock is hidden at the botton of the screen, move "
|
|
|
|
|
"your mouse to the bottom edge of the screen and the dock will appear."
|
|
|
|
|
"<br>Right click on the dock for a menu that allows you to configure it<br>or "
|
|
|
|
|
"run with <I>-o</I> parameter to have preferences window at start.<br>We hope "
|
|
|
|
|
"this software is usefull for you<br>-- The KoolDock Team"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:3780
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Options avancées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:3782
|
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:3785
|
|
|
|
|
msgid "Re&size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:3788
|
|
|
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
|
|
|
msgstr "R&éduire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:3794
|
|
|
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
|
|
|
msgstr "Ma&ximiser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:3800
|
|
|
|
|
msgid "&Shade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:3805
|
|
|
|
|
msgid "&Move to Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Vers le &Bureau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kooldock.cpp:3859 kooldock.cpp:3908
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Bureau %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<center><b>KoolDock</b></center>A Kool Dock for TDE<br><br>KoolDock is based "
|
|
|
|
|
"upon the original work of Dang Viet Dung, Ksmoothdock 2.1<br><br>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<center><b>KoolDock</b></center>Une barre d'applications pour "
|
|
|
|
|
"TDE<br><br>KoolDock est basé sur le travail original de Dang Viet Dung, "
|
|
|
|
|
"Ksmoothdock 2.1<br><br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Show configuration window on start"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Kills all processes called Kooldock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "KoolDock"
|
|
|
|
|
msgstr "KoolDock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Project Webmaster"
|
|
|
|
|
msgstr "Webmaster du projet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Icon and artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "Icône et graphisme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:844 setupdialogprg.cpp:124 setupdialogprg.cpp:280
|
|
|
|
|
#: setupdialogprg.cpp:453
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Grab Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisir une fenêtre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialogprg.cpp:388
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to remove "
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez vous supprimez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialogprg.cpp:389
|
|
|
|
|
msgid "Remove Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "Enlever le lanceur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialogprg.cpp:448
|
|
|
|
|
msgid "Grabbing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Grabbing..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialogprg.cpp:578
|
|
|
|
|
msgid "Swap with"
|
|
|
|
|
msgstr "Echanger avec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appProp.ui:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Launcher Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Propriétés du Lanceur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appProp.ui:64
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ajouter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appProp.ui:103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options avancées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appProp.ui:114
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Run From Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter dans un &terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appProp.ui:122
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Run as different User"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter sous un autre nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appProp.ui:130
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keep terminal open after exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pas fermer le terminal quand la commande se termine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appProp.ui:153
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minimal Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options Minimales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appProp.ui:164
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Don't forget to chose an icon."
|
|
|
|
|
msgstr "N'oubliez pas de choisir une îcone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appProp.ui:172
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Command</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Commande</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appProp.ui:180
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Name</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Nom</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appProp.ui:188
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Browse"
|
|
|
|
|
msgstr "&Parcourir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appProp.ui:196
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "&Icône"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:34
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "KoolDock Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration de KoolDock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:88
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "checkBox11"
|
|
|
|
|
msgstr "Case à cocher11"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:113
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable System Tray (Experimental!)"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer la boîte à miniatures (expérimental)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:116
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables KoolDock System Tray Support; it can be used instead of kicker's "
|
|
|
|
|
"systray applet (its VERY experimental; do not use it unless you intend to "
|
|
|
|
|
"help me get this working :P )"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Active la boite à miniature de KoolDock; elle peut remplacer celle de kicker "
|
|
|
|
|
"(attention: cette fonctionnalité est encore expérimentale, à utiliser "
|
|
|
|
|
"seulement si vous compter m'aider à l'améliorer :P )"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:128
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:147
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "General options:"
|
|
|
|
|
msgstr "Options d'affichage :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:200
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Autohide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:206
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Start KoolDock hidden; if the mouse is not over KoolDock it will hide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Démarre KoolDock masqué; si la souri n'est pas sur KoolDock il sera caché"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:214
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable Taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la barre des tâches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:217
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enables KoolDock taskbar; it can be used instead of Kicker's taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Permet d'utiliser la barre des taches de KoolDock; elle peut remplacer celle "
|
|
|
|
|
"de Kicker "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:225
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable Taskbar notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer la notification de la barre des tâches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:228
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Window icon in KoolDock's taskbar will blink when something happens on the "
|
|
|
|
|
"given application"
|
|
|
|
|
msgstr "L'icône de fenetre clignote lors d'un évenement sur l'application"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:236
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Similar windows grouping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:239
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enables grouping similar task icons into one icon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:247
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show K Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher le Menu T"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:250
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shows the TDE Menu in KoolDock's launcher."
|
|
|
|
|
msgstr "Ajoute le Menu T dans le lanceur de KoolDock."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:258
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Don't scroll while mouse is on the same icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:261
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Makes the scrolling not smooth, but automatically centered on current icon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:269
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Navigation Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu de navigation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:272
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Adds a clock into the Main Menu and a virtual desktop navigator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ajoute une horloge dans le menu principal et un navigateur de bureaux "
|
|
|
|
|
"virtuels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:280
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use KBFX"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:283
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Makes that KoolDock don't use KMenu, but uses alternative KBFX menu (widget "
|
|
|
|
|
"is necessary)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:291
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show only minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Capture d'écran des fenêtres minimisées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:294
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"That makes kooldock shows only the minimized application icons, and hides "
|
|
|
|
|
"the other."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:302
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Screenshot of minimized windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Capture d'écran des fenêtres minimisées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:305
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When a window is minimized a screenshot of the application will be use as an "
|
|
|
|
|
"icon in KoolDock's Taskbar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lorsqu'une fenêtre est minimisée un image miniature sera utilisée pour la "
|
|
|
|
|
"représenter dans la barre des taches de KoolDock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:313
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only Manage Current Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne s'occuper que du bureau courant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:316
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only show in KoolDock's taskbar windows in the current desktop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"N'affiche que les fenêtres du bureau courant dans la barre des tâches de "
|
|
|
|
|
"KoolDock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:332
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide on click"
|
|
|
|
|
msgstr "Masquer lors d'un clic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:338
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide KoolDock after clicking on a Launcher or Window icon."
|
|
|
|
|
msgstr "Cache KoolDock lors d'un clic sur le Lanceur ou sur une îcone."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:346
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stay below windows when not used"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:349
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sends KoolDock before other windows, when it's collapsed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:361 setupdialog.ui:372
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Icon text"
|
|
|
|
|
msgstr "&Icône"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:383
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Police du texte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:396
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shadow offset:"
|
|
|
|
|
msgstr "Décalage des ombres:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:415
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur du texte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:439
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Font size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille de la police:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:452
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shadow color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur de l'ombre:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:474
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cleaner text (bigger memory and CPU usage)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:507
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
|
|
msgstr "Gras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:535
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show text over icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher le texte au dessus des icônes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:538
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Moving the mouse over KoolDock's launcher or TaskBar will show the window/"
|
|
|
|
|
"launcher name on the screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le nom de la fenêtre/du lanceur apparaît lorsque le curseur les survoles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:597 setupdialog.ui:608
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sizes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:619
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Small icon size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille des petites icônes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:632
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Big icon size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille des grandes icônes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:656
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Amount of big icons:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:670
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This box determines amout of zoomed icons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:678
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Space between icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:695
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Application List"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste des applications"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:714
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Drag an application to add it or"
|
|
|
|
|
msgstr "Glissez une application ici pour l'ajouter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:730
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Manually &add Application"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ajouter manuellement une application"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:733
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Click here to manually add an application to the Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquer ici pour ajouter une application au lanceur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:752
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Drag and Drop here any executable or desktop file for which you want an "
|
|
|
|
|
"entry in KoolDock's Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Glissez/Déposez ici le lien/fichier desktop pour ajouter une icône dans le "
|
|
|
|
|
"Lanceur de KoolDock."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:768
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:771
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moves selected item left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:787
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:790
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moves selected item right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:823
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Right click opens the icon menu."
|
|
|
|
|
msgstr "Un clic droit ouvre le menu des icônes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:833
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignore list"
|
|
|
|
|
msgstr "Applications ignorées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:847
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to start grabbing windows names; click Add for each window you "
|
|
|
|
|
"click on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Click here to start grabbing windows names; click Add for each window you "
|
|
|
|
|
"click on"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:863
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click \"Grab Window\" and click over a Window, then click \"Add\" to append "
|
|
|
|
|
"it to\n"
|
|
|
|
|
"the ignore list; you may also manually type or edit the window's name in "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
"box below. To stop grabbing just click \"Grabbing...\", \"Ok\" or \"Cancel\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez sur \"Choisir une fenêtre\" et cliquez sur une fenêtre, puis sur "
|
|
|
|
|
"\"Ajouter\" pour l'ajouter à\n"
|
|
|
|
|
"la liste des fenêtres ignorées; vous pouvez aussi taper manuellement ou "
|
|
|
|
|
"modifier le nom de la fenêtre dans la boite ci-dessous."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:889
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrière plan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:908
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Solid Background:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fond opaque:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:922
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Border color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur de la bordure:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:935
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dock opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opacité :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:943
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur du fond:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:956
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show borders"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher les bordures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:959
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When using a Solid Background you may tell KoolDock to draw its borders "
|
|
|
|
|
"(rectangle)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lorsque vous utilisez un fond opaque vous pouvez demander à KoolDock de "
|
|
|
|
|
"dessiner ses bordures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:973
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Solid background level of transparency (0 means fully transparent)"
|
|
|
|
|
msgstr "Niveau de transparence du fond (0 correspond à la transparence totale)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1000
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TaskBar Separator"
|
|
|
|
|
msgstr "Séparateur de la barre des tâches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1022
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The separator is a line drawed between KoolDock's Launcher and Taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le séparateur est une ligne dessinée entre le Lanceur et la barre des tâches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1038
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Separator color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur du séparateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1056 setupdialog.ui:1095
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background Theme:"
|
|
|
|
|
msgstr "Thème de fond"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1076
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Don't allow wider background than screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1079
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mkaes that the background ends don't go over the screen edges."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1167
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Corner scale: free"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1200
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Corner scale: min"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1231
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Placement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1250
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Window placement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1261
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Window position on edge (%):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1278
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Determines the position of expanded KoolDock's window on the selected screen "
|
|
|
|
|
"edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1286
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Xinerama Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Support de &Xinerama :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1292
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you are using xinerama you should enable this option for proper behaviour."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si vous utilisez Xinerama vous pouvez activer cette option pour avoir un "
|
|
|
|
|
"meilleur fonctionnement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1314
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Desired Monitor Width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1322
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Desired Monitor Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1339
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Width of monitor on which KoolDock should be shown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1353
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Height of monitor on which kooldock should be shown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1364
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sum of widths of monitors before the desired one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1372
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Previous Monitors Width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1380
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Window position:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1441
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on left screen edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1463
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on right screen edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1519
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on top screen edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1541
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Makes that KoolDock's window will appear on bottom screen edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1589
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1600
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CPU"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1611
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Priority (0=max, 19=min)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1635
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Desktop clipping"
|
|
|
|
|
msgstr "Bureau %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1646
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Clip desktop workspace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1649
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Makes desktop smaller that maximized windows don't cover KoolDock's window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1657
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Clip icon area (DCOP)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1660
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Makes TDE desktop smaller, that KoolDock's window don't cover the icons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1670
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1681
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Zooming speed (ms)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1713
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Determines the speen of zooming animation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1721
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show after"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher après"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1729
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "msec"
|
|
|
|
|
msgstr "msec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1735
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Time before showing KoolDock if mouse reaches bottom of the screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Délai d'apparition de KoolDock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setupdialog.ui:1743
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Speed control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "xosd"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "xosd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "checkBox1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "case à cocher1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start hidden"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Démarrer masqué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Left Monitor Res"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Résolution de l'écran de gauche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Visual"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Options visuelles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enabled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Activé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use set of images instead of a Solid Background"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utiliser une collection d'image plutôt qu'un fond unique."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enable a solid background for KoolDock, it may be transparent (dock "
|
|
|
|
|
#~ "opacity) and of any color you choose"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Active l'opacité de KoolDock; il peut être transparent (opacité) and de "
|
|
|
|
|
#~ "la couleur de votre choix"
|