You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
134 lines
4.1 KiB
134 lines
4.1 KiB
9 years ago
|
<sect1 id="howto-subtitles">
|
||
|
<title
|
||
|
>Sottotitoli</title>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="howto-subtitles-loading">
|
||
|
<title
|
||
|
>Caricare i sottotitoli</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se carichi i sottotitoli usando i comandi <guimenuitem
|
||
|
>Carica sottotitoli</guimenuitem
|
||
|
> <guimenuitem
|
||
|
>Carica URL dei sottotitoli</guimenuitem
|
||
|
> nel menu <guimenu
|
||
|
>File</guimenu
|
||
|
>, &kplayer; li caricherà, riavvierà la riproduzione e tornerà alla posizione di lettura precedente. Inoltre si ricorderà automaticamente la tua scelta, e ricaricherà i sottotitoli la prossima volta che leggi lo stesso file o <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
>. Se non vuoi che &kplayer; si ricordi la tua scelta dei sottotitoli, o se vuoi che si ricordi le tue altre scelte, puoi sceglierlo sulla <link linkend="settings-controls"
|
||
|
>pagina dei controlli</link
|
||
|
> nelle <guilabel
|
||
|
>Impostazioni di &kplayer;</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="howto-subtitles-autoloading">
|
||
|
<title
|
||
|
>Caricamento automatico</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Puoi anche far caricare automaticamente i sottotitoli a &kplayer; mettendoli nella stessa cartella del filmato, e dandogli lo stesso nome del filmato e la giusta estensione. Per esempio, se riproduci un file chiamato <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>Carandiru.avi</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
>, e ne hai dei sottotitoli <literal
|
||
|
>srt</literal
|
||
|
>, puoi chiamare il file <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>Carandiru.srt</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
>, <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>Carandiru.SRT</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
>, <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>Carandiru.avi.srt</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
> o <filename
|
||
|
><replaceable
|
||
|
>Carandiru.avi.SRT</replaceable
|
||
|
></filename
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>&kplayer; caricherà automaticamente i tipi che scegli nella <link linkend="settings-subtitles"
|
||
|
>pagina dei sottotitoli</link
|
||
|
> nelle <guilabel
|
||
|
>Impostazioni di &kplayer;</guilabel
|
||
|
>. Il caricamento automatico funziona solo per i file locali, e &kplayer; non si ricorderà i sottotitoli caricati automaticamente; invece, li caricherà ogni volta.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se hai caricato dei sottotitoli manualmente e vuoi tornare al caricamento automatico, vai alla <link linkend="properties-subtitles"
|
||
|
>pagina dei sottotitoli</link
|
||
|
> nelle <link linkend="properties"
|
||
|
>Proprietà dei file</link
|
||
|
> e cambia la proprietà <guilabel
|
||
|
>Caricamento automatico</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="howto-subtitles-settings">
|
||
|
<title
|
||
|
>Impostazioni dei sottotitoli</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>La visibilità dei sottotitoli, la posizione verticale e il ritardo possono essere cambiati usando i comandi del <link linkend="submenu-subtitles"
|
||
|
>sottomenu <guisubmenu
|
||
|
>Sottotitoli</guisubmenu
|
||
|
></link
|
||
|
> del menu <guimenu
|
||
|
>Lettore</guimenu
|
||
|
>. Come al solito, si raccomanda di usare le scorciatoie da tastiera. Come impostazione predefinita, &kplayer; si ricorderà il ritardo dei sottotitoli per ogni file o <acronym
|
||
|
>URL</acronym
|
||
|
>, e manterrà la posizione verticale per tutti i file. Questo può essere modificato nella <link linkend="settings-controls"
|
||
|
>pagina dei controlli</link
|
||
|
> nelle <guilabel
|
||
|
>Impostazioni di &kplayer;</guilabel
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>I carattere, la dimensione, la posizione orizzontale dei sottotitoli e altre cose possono essere impostati con le opzioni corrispondenti come nel manuale di <link linkend="howto-installation-mplayer"
|
||
|
>&mplayer;</link
|
||
|
>. Mettili nei <guilabel
|
||
|
>Argomenti aggiuntivi della riga di comando</guilabel
|
||
|
> nella pagina <guilabel
|
||
|
>Avanzate</guilabel
|
||
|
>, nelle <link linkend="settings-advanced"
|
||
|
>impostazioni di &kplayer;</link
|
||
|
> o nelle <link linkend="properties-advanced"
|
||
|
>proprietà del file</link
|
||
|
> individuali. Puoi anche scegliere un tipo di carattere per il sottotitolo creandoci un collegamento dalla cartella <filename
|
||
|
>.mplayer</filename
|
||
|
> in questo modo:</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><userinput
|
||
|
><command
|
||
|
>ln</command
|
||
|
> <option
|
||
|
>-s</option
|
||
|
> <filename
|
||
|
>/usr/share/fonts/truetype/Arial.ttf</filename
|
||
|
> <filename
|
||
|
>~/.mplayer/subfont.ttf</filename
|
||
|
></userinput
|
||
|
></para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="howto-subtitles-finding">
|
||
|
<title
|
||
|
>Trovare i sottotitoli</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
><ulink url="http://titles.to/"
|
||
|
>Titles.to</ulink
|
||
|
> seems to be the best place to look for subtitles as of this writing. Make sure to enable popup blocking before going to that site though.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|