You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
78 lines
2.9 KiB
78 lines
2.9 KiB
<sect1 id="howto-translation">
|
|
<title
|
|
>Tradução</title>
|
|
|
|
<sect2 id="howto-translation-interface">
|
|
<title
|
|
>Traduzir a interface do utilizador</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se o &kplayer; ainda não está traduzido para a sua língua e deseja fazer uma tradução, primeiro descubra qual é o código abreviado da sua língua, procurando na <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/"
|
|
>lista de línguas do &kde;</ulink
|
|
>. Por exemplo, o código para o Português é o <literal
|
|
>pt</literal
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A seguir, procure na <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/"
|
|
>lista de traduções existentes do &kplayer;</ulink
|
|
> para ver se já existe o ficheiro para a sua tradução. Por exemplo, deverá existir um ficheiro de tradução para Português <filename
|
|
>pt.po</filename
|
|
>, o que significa que já alguém fez parte do trabalho. Se for esse o caso, obtenha a última versão do ficheiro e verifique se necessita de ser feito algum trabalho sobre ele.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se o ficheiro não existir, obtenha o <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/kplayer.pot?rev=HEAD"
|
|
>último ficheiro <filename
|
|
>kplayer.pot</filename
|
|
></ulink
|
|
> e mude o nome dele para o código da sua língua e com a extensão <literal
|
|
>.po</literal
|
|
>. Por exemplo, um ficheiro de tradução para Português chamar-se-ia <filename
|
|
>pt.po</filename
|
|
>. Se já existir alguma tradução para uma língua próxima da sua, podê-la a usar como um modelo, em alternativa.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O <ulink url="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/"
|
|
>&kbabel;</ulink
|
|
> é um programa óptimo do &kde; para traduzir os ficheiros <literal
|
|
>.po</literal
|
|
>. Logo que tenha terminado, envie a sua tradução para <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="howto-translation-manual">
|
|
<title
|
|
>Traduzir o manual do utilizador</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vá à <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/"
|
|
>pasta de documentação do &kplayer;</ulink
|
|
> e procure por uma subpasta com o código da sua língua. Se a encontrar, obtenha as últimas versões de todos os ficheiros <literal
|
|
>.po</literal
|
|
> dela e procure se existe algum texto por traduzir neles.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se a subpasta para o código da sua língua não existir, vá à <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/templates/"
|
|
>subpasta <filename
|
|
>templates</filename
|
|
></ulink
|
|
>, obtenha a última versão de todos os ficheiros <literal
|
|
>.pot</literal
|
|
> dela, abra cada um deles no &kbabel;, traduza-o e grave-o com a extensão <literal
|
|
>.po</literal
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando acabar de traduzir todos os ficheiros, envie a tradução terminada para <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para>
|
|
|
|
<important
|
|
><para
|
|
>Não traduza directamente os ficheiros <literal
|
|
>.docbook</literal
|
|
>. Essas traduções são muito difíceis de manter e, como tal, não serão aceites.</para
|
|
></important>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|