|
|
|
@ -4,19 +4,21 @@
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# stefano <ifx@lazytux.it>, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: krecipes\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 18:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 23:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 17:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/krecipes/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -55,17 +57,15 @@ msgid "Ease of Preparation"
|
|
|
|
|
msgstr "Facilità di preparazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TQSqlRecipeDB: Opening Database..."
|
|
|
|
|
msgstr "QSqlRecipeDB: Apertura della banca dati..."
|
|
|
|
|
msgstr "TQSqlRecipeDB: Apertura della banca dati..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The TQt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required "
|
|
|
|
|
"for using this database backend."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il plugin di TQt per banche dati (%1) non è installato. Questo plugin è "
|
|
|
|
|
"Il plugin di TQt per banche dati (%1) non è installato. Questo plugin è "
|
|
|
|
|
"richiesto per usare questa interfaccia a banche dati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104
|
|
|
|
@ -218,95 +218,95 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:27
|
|
|
|
|
msgid "all-purpose flour"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "farina per tutti gli usi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:28
|
|
|
|
|
msgid "allspice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "pimento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:29
|
|
|
|
|
msgid "almond extract"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "estratto di mandorla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:30
|
|
|
|
|
msgid "almonds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "mandorle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:31
|
|
|
|
|
msgid "apple juice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "succo di mela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:32
|
|
|
|
|
msgid "apple slices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "fette di mela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:33
|
|
|
|
|
msgid "apples"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "mele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:34
|
|
|
|
|
msgid "applesauce"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "salsa di mele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:35
|
|
|
|
|
msgid "applesauce, unsweetened"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "salsa di mele, non zuccherata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:36
|
|
|
|
|
msgid "apricot jam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "marmellata di albicocche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:37
|
|
|
|
|
msgid "bacon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bacon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:38
|
|
|
|
|
msgid "baking potato"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "patate al forno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:39
|
|
|
|
|
msgid "baking powder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "lievito in polvere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:40
|
|
|
|
|
msgid "baking soda"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "bicarbonato di sodio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:41
|
|
|
|
|
msgid "bananas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "banane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:42
|
|
|
|
|
msgid "barley"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "orzo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:43
|
|
|
|
|
msgid "basil"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "basilico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:44
|
|
|
|
|
msgid "bay leaf"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "foglia di alloro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:45
|
|
|
|
|
msgid "bean sprouts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "germogli di soia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:46
|
|
|
|
|
msgid "beans, black"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "fagioli, neri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:47
|
|
|
|
|
msgid "beef bottom round"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "fondo di manzo rotondo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:48
|
|
|
|
|
msgid "beef bouillon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "brodo di manzo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:49
|
|
|
|
|
msgid "beef broth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "brodo di manzo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:50
|
|
|
|
|
msgid "beef stock"
|
|
|
|
@ -318,112 +318,111 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:52
|
|
|
|
|
msgid "beer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "birra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:53
|
|
|
|
|
msgid "bell peppers (red, green, yellow)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "peperoni (rossi, verdi, gialli)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:54
|
|
|
|
|
msgid "black pepper"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "pepe nero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:55
|
|
|
|
|
msgid "boiling water"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "acqua bollente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:56
|
|
|
|
|
msgid "bologna"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "bologna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:57
|
|
|
|
|
msgid "bourbon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "bourbon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:58
|
|
|
|
|
msgid "bran flakes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "fiocchi di crusca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:59
|
|
|
|
|
msgid "bread"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "pane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:60
|
|
|
|
|
msgid "bread crumbs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "pangrattato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:61
|
|
|
|
|
msgid "bread cubes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "cubetti di pane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:62
|
|
|
|
|
msgid "broccoli"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Broccoli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:63
|
|
|
|
|
msgid "broccoli (frozen-thawed)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "broccoli (congelati-scongelati)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:64
|
|
|
|
|
msgid "broccoli spears, frozen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "lance di broccoli, congelati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:65
|
|
|
|
|
msgid "broccoli, frozen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "broccoli, congelati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:66
|
|
|
|
|
msgid "brown rice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "riso integrale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:67
|
|
|
|
|
msgid "brown sugar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "zucchero di canna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:68
|
|
|
|
|
msgid "bulgur"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "grano spezzato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:69
|
|
|
|
|
msgid "butter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "burro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:70
|
|
|
|
|
msgid "butter (1/2 stick)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "burro (1/2 panetto)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "butter or margarine"
|
|
|
|
|
msgstr "Margine inferiore"
|
|
|
|
|
msgstr "burro o margarina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:72
|
|
|
|
|
msgid "buttermilk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "latticello"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:73
|
|
|
|
|
msgid "cabbage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "cavolo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:74
|
|
|
|
|
msgid "canned apple slices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "fette di mela in scatola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:75
|
|
|
|
|
msgid "canned beans"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "fagioli in scatola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:76
|
|
|
|
|
msgid "canned beef"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "carne in scatola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:77
|
|
|
|
|
msgid "canned black beans"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "fagioli neri in scatola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:78
|
|
|
|
|
msgid "canned carrot slices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "fette di carota in scatola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/backends/usda_ingredient_data.h:79
|
|
|
|
|
msgid "canned cooked squid"
|
|
|
|
|