You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
414 lines
5.9 KiB
414 lines
5.9 KiB
12 years ago
|
# translation of pl.po to
|
||
|
# translation of pl.po to
|
||
|
# translation of ksensors.po to
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 23:19+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-18 15:42+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: \n"
|
||
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: hdsensorslist.cpp:36
|
||
|
msgid "Hard Disks"
|
||
|
msgstr "Twarde dyski"
|
||
|
|
||
|
#: i8ksensorslist.cpp:29
|
||
|
msgid "MainBoard"
|
||
|
msgstr "Płyta główna"
|
||
|
|
||
|
#: ksensorscfg.cpp:51
|
||
|
msgid "KSensors Configuration"
|
||
|
msgstr "Konfiguracja KSensors"
|
||
|
|
||
|
#: ksensorscfg.cpp:56
|
||
|
msgid "Global settings"
|
||
|
msgstr "Globalne ustawienia"
|
||
|
|
||
|
#: ksensorscfg.cpp:68
|
||
|
msgid " sensors"
|
||
|
msgstr " czujniki"
|
||
|
|
||
|
#: ksensorscfg.cpp:85
|
||
|
msgid "System Information"
|
||
|
msgstr "Informacja o systemie"
|
||
|
|
||
|
#: lmsensorscfg.cpp:101
|
||
|
msgid "Temperature"
|
||
|
msgstr "Temperatura"
|
||
|
|
||
|
#: lmsensorscfg.cpp:107
|
||
|
msgid "Fan"
|
||
|
msgstr "Wiatrak"
|
||
|
|
||
|
#: lmsensorscfg.cpp:110
|
||
|
msgid "Voltage"
|
||
|
msgstr "Napięcie"
|
||
|
|
||
|
#: lmsensorsdock.cpp:62
|
||
|
msgid "&About KSensors"
|
||
|
msgstr "&O KSensors"
|
||
|
|
||
|
#: lmsensorsdock.cpp:64 lmsensorsdock.cpp:124
|
||
|
msgid "&Minimize"
|
||
|
msgstr "&Minimalizuj"
|
||
|
|
||
|
#: lmsensorsdock.cpp:64 lmsensorsdock.cpp:124
|
||
|
msgid "&Restore"
|
||
|
msgstr "&Przywróć"
|
||
|
|
||
|
#: lmsensorsdock.cpp:65
|
||
|
msgid "&Exit"
|
||
|
msgstr "&Wyjście"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:27
|
||
|
msgid "KSensors - A nice lmsensors frontend for KDE"
|
||
|
msgstr "KSensors - Ładny frondend lmsensors dla KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:33
|
||
|
msgid "Don't dock in KDE system tray."
|
||
|
msgstr "Nie dokuj w trayu systemowym KDE."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:34
|
||
|
msgid "Show splash screen."
|
||
|
msgstr "Pokaż ekran powitalny."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43 rc.cpp:5
|
||
|
msgid "KSensors"
|
||
|
msgstr "KSensors"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:1
|
||
|
msgid "C&ustom"
|
||
|
msgstr "&Własne"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:2
|
||
|
msgid "AboutCfgDesign"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
msgid "KSensors configuration"
|
||
|
msgstr "Konfiguracja KSensors"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:4
|
||
|
msgid "Monitoring your motherboard"
|
||
|
msgstr "Monitorowanie Twojej płyty głównej"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Welcome to the KSensors configuration window. Click on the left to select a "
|
||
|
"configuration option."
|
||
|
msgstr "Witamy w oknie konfiguracji programu KSensors. Kliknij po lewej aby wybrać opcję do konfiguracji."
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:7
|
||
|
msgid "GeneralCfg"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:8
|
||
|
msgid "Panels size"
|
||
|
msgstr "Rozmiar panelu"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
msgid "64 x 64"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:10
|
||
|
msgid "56 x 56"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:11
|
||
|
msgid "48 x 48"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:55 rc.cpp:59 rc.cpp:91
|
||
|
msgid "Colors"
|
||
|
msgstr "Kolory"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:13
|
||
|
msgid "Startup"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:14
|
||
|
msgid "Autostart KSensors on KDE startup"
|
||
|
msgstr "Uruchom KSensors przy starcie KDE"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
msgid "LMSensorsCfgDesign"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:16
|
||
|
msgid "Sensors"
|
||
|
msgstr "Czujniki"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:17
|
||
|
msgid "General"
|
||
|
msgstr "Ogólne"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:19
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Opis"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
msgid "Values"
|
||
|
msgstr "Wartość"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:23
|
||
|
msgid "Current"
|
||
|
msgstr "Bieżaca"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
msgid "Maximum"
|
||
|
msgstr "Maksymalna"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:25
|
||
|
msgid "+1%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:26
|
||
|
msgid "+2%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
msgid "+3%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:28
|
||
|
msgid "+4%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:29
|
||
|
msgid "+5%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
msgid "+10%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:31
|
||
|
msgid "+15%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:32
|
||
|
msgid "+20%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
msgid "+30%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:34
|
||
|
msgid "+40%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:35
|
||
|
msgid "+50%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
msgid "Multiplier"
|
||
|
msgstr "Mnożnik"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:37
|
||
|
msgid "Ideal"
|
||
|
msgstr "Idealna"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:38
|
||
|
msgid "Minimum"
|
||
|
msgstr "Minimalna"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
msgid "Addition"
|
||
|
msgstr "Dodanie"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:41
|
||
|
msgid "-1%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
msgid "-2%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:43
|
||
|
msgid "-3%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:44
|
||
|
msgid "-4%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
msgid "-5%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:46
|
||
|
msgid "-10%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:47
|
||
|
msgid "-15%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
msgid "-20%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:49
|
||
|
msgid "-30%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:50
|
||
|
msgid "-40%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
msgid "-50%"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:52
|
||
|
msgid "Panel"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:58 rc.cpp:90
|
||
|
msgid "Visible"
|
||
|
msgstr "Widoczne"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:56
|
||
|
msgid "Dock"
|
||
|
msgstr "Dokowanie"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
msgid "Alarm"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
msgid "Normal"
|
||
|
msgstr "Normalne"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:64
|
||
|
msgid "Alarms"
|
||
|
msgstr "Alarmy"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:65
|
||
|
msgid "On reach alarm value:"
|
||
|
msgstr "Przy osiągnięciu wartości alarmowej:"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
msgid "Apply to all sensors"
|
||
|
msgstr "Zatwierdź do wszystkich czujników"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:67
|
||
|
msgid "Do nothing"
|
||
|
msgstr "Nie rób nic"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:68
|
||
|
msgid "Test"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:69
|
||
|
msgid "Play alarm sound"
|
||
|
msgstr "Odtwarzaj dźwięk"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:70
|
||
|
msgid "Run command"
|
||
|
msgstr "Wykonaj polecenie"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:71 rc.cpp:92
|
||
|
msgid "Preferences"
|
||
|
msgstr "Właściwości"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:72
|
||
|
msgid "Temperatures scale"
|
||
|
msgstr "Skala temperatur"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:73
|
||
|
msgid "Fahrenheit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:74
|
||
|
msgid "Celsius"
|
||
|
msgstr "Celciusz"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:75
|
||
|
msgid "Kelvin"
|
||
|
msgstr "Kelwin"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:76 rc.cpp:93
|
||
|
msgid "Update interval"
|
||
|
msgstr "Interwał aktualizacji"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:77 rc.cpp:94
|
||
|
msgid "s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:78
|
||
|
msgid "PaletteCfg"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:79 rc.cpp:84
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "Tytuł"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:80
|
||
|
msgid "+3.5V"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:81
|
||
|
msgid "Default colors"
|
||
|
msgstr "Domyślne kolory"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:82
|
||
|
msgid "Background"
|
||
|
msgstr "Tło"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:85
|
||
|
msgid "Value"
|
||
|
msgstr "Wartość"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:87
|
||
|
msgid "SystemCfgDesign"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:88
|
||
|
msgid "System Panels"
|
||
|
msgstr "Panele systemowe"
|
||
|
|
||
|
#: systemcfg.cpp:47
|
||
|
msgid "CPU Speed"
|
||
|
msgstr "Zegar CPU"
|
||
|
|
||
|
#: systemcfg.cpp:48
|
||
|
msgid "CPU State"
|
||
|
msgstr "Status CPU"
|
||
|
|
||
|
#: systemcfg.cpp:49
|
||
|
msgid "RAM Used"
|
||
|
msgstr "Użycie RAM"
|
||
|
|
||
|
#: systemcfg.cpp:50
|
||
|
msgid "SWAP Used"
|
||
|
msgstr "Użycie SWAP"
|
||
|
|
||
|
#: systemcfg.cpp:51
|
||
|
msgid "Up Time"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Tomasz Waleńczak"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "tom@w.pl"
|
||
|
|