You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
413 lines
6.0 KiB
413 lines
6.0 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <michaell@teleline.es>, 2001.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 23:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-05-21 00:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
#: hdsensorslist.cpp:36
|
|
msgid "Hard Disks"
|
|
msgstr "Discos duros"
|
|
|
|
#: i8ksensorslist.cpp:29
|
|
msgid "MainBoard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksensorscfg.cpp:51
|
|
msgid "KSensors Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de KSensors"
|
|
|
|
#: ksensorscfg.cpp:56
|
|
msgid "Global settings"
|
|
msgstr "Opciones generales"
|
|
|
|
#: ksensorscfg.cpp:68
|
|
msgid " sensors"
|
|
msgstr " sensores"
|
|
|
|
#: ksensorscfg.cpp:85
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "Información del sistema"
|
|
|
|
#: lmsensorscfg.cpp:101
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
#: lmsensorscfg.cpp:107
|
|
msgid "Fan"
|
|
msgstr "Ventilador"
|
|
|
|
#: lmsensorscfg.cpp:110
|
|
msgid "Voltage"
|
|
msgstr "Tensión"
|
|
|
|
#: lmsensorsdock.cpp:62
|
|
msgid "&About KSensors"
|
|
msgstr "&Acerca de KSensors"
|
|
|
|
#: lmsensorsdock.cpp:64 lmsensorsdock.cpp:124
|
|
msgid "&Minimize"
|
|
msgstr "&Minimizar"
|
|
|
|
#: lmsensorsdock.cpp:64 lmsensorsdock.cpp:124
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Restaurar"
|
|
|
|
#: lmsensorsdock.cpp:65
|
|
msgid "&Exit"
|
|
msgstr "&Finalizar"
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
msgid "KSensors - A nice lmsensors frontend for TDE"
|
|
msgstr "KSensors - Un agradable lmsensors frontend para TDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid "Don't dock in TDE system tray."
|
|
msgstr "No empotrar en la barra de tareas de TDE."
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Show splash screen."
|
|
msgstr "Mostrar ventana de presentación."
|
|
|
|
#: main.cpp:43 rc.cpp:5
|
|
msgid "KSensors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:1
|
|
msgid "C&ustom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:2
|
|
msgid "AboutCfgDesign"
|
|
msgstr "AboutCfgDesign"
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "KSensors configuration"
|
|
msgstr "Configuración de KSensors"
|
|
|
|
#: rc.cpp:4
|
|
msgid "Monitoring your motherboard"
|
|
msgstr "Monitorizando su placa base"
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the KSensors configuration window. Click on the left to select a "
|
|
"configuration option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bienvenido a la pantalla de configuracion de KSensors. Pinche a su iztquierda "
|
|
"para seleccionar una opción de configuración."
|
|
|
|
#: rc.cpp:7
|
|
msgid "GeneralCfg"
|
|
msgstr "GeneralCfg"
|
|
|
|
#: rc.cpp:8
|
|
msgid "Panels size"
|
|
msgstr "Tamaño de los paneles"
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "64 x 64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:10
|
|
msgid "56 x 56"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:11
|
|
msgid "48 x 48"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:55 rc.cpp:59 rc.cpp:91
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Colores"
|
|
|
|
#: rc.cpp:13
|
|
msgid "Startup"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: rc.cpp:14
|
|
msgid "Autostart KSensors on TDE startup"
|
|
msgstr "Ejecutar KSensors al iniciar TDE"
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "LMSensorsCfgDesign"
|
|
msgstr "LMSensorsCfgDesign"
|
|
|
|
#: rc.cpp:16
|
|
msgid "Sensors"
|
|
msgstr "Sensores"
|
|
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: rc.cpp:19
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Valores"
|
|
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Actual"
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Máximo"
|
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
msgid "+1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
msgid "+2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "+3%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
msgid "+4%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:29
|
|
msgid "+5%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "+10%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
msgid "+15%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:32
|
|
msgid "+20%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "+30%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgid "+40%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:35
|
|
msgid "+50%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Multiplier"
|
|
msgstr "Multiplicar"
|
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgid "Ideal"
|
|
msgstr "Ideal"
|
|
|
|
#: rc.cpp:38
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Mínimo"
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Sumar"
|
|
|
|
#: rc.cpp:41
|
|
msgid "-1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "-2%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "-3%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:44
|
|
msgid "-4%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "-5%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "-10%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:47
|
|
msgid "-15%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "-20%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "-30%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:50
|
|
msgid "-40%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "-50%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:58 rc.cpp:90
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Visible"
|
|
|
|
#: rc.cpp:56
|
|
msgid "Dock"
|
|
msgstr "Dock"
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Alarm"
|
|
msgstr "Alarma"
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgid "Alarms"
|
|
msgstr "Alarmas"
|
|
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
msgid "On reach alarm value:"
|
|
msgstr "En caso de alarma"
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Apply to all sensors"
|
|
msgstr "Aplicar a todos los sensores"
|
|
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "No hacer nada"
|
|
|
|
#: rc.cpp:68
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Probar"
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Play alarm sound"
|
|
msgstr "Sonido de aviso"
|
|
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Ejecutar orden"
|
|
|
|
#: rc.cpp:71 rc.cpp:92
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgid "Temperatures scale"
|
|
msgstr "Escala de las temperaturas"
|
|
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
|
msgstr "Fahrenheit"
|
|
|
|
#: rc.cpp:74
|
|
msgid "Celsius"
|
|
msgstr "Celsius"
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgid "Kelvin"
|
|
msgstr "Kelvin"
|
|
|
|
#: rc.cpp:76 rc.cpp:93
|
|
msgid "Update interval"
|
|
msgstr "Intervalo de actualización"
|
|
|
|
#: rc.cpp:77 rc.cpp:94
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "PaletteCfg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:79 rc.cpp:84
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:80
|
|
msgid "+3.5V"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Default colors"
|
|
msgstr "Colores por defecto"
|
|
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fondo"
|
|
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
msgid "SystemCfgDesign"
|
|
msgstr "SystemCfgDesign"
|
|
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgid "System Panels"
|
|
msgstr "Paneles del sistema"
|
|
|
|
#: systemcfg.cpp:47
|
|
msgid "CPU Speed"
|
|
msgstr "Velocidad del procesador"
|
|
|
|
#: systemcfg.cpp:48
|
|
msgid "CPU State"
|
|
msgstr "Estado del procesador"
|
|
|
|
#: systemcfg.cpp:49
|
|
msgid "RAM Used"
|
|
msgstr "Memoria RAM usada"
|
|
|
|
#: systemcfg.cpp:50
|
|
msgid "SWAP Used"
|
|
msgstr "Memoria SWAP usada"
|
|
|
|
#: systemcfg.cpp:51
|
|
msgid "Up Time"
|
|
msgstr "Tiempo encendido"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Miguel Novas"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "michaell@teleline.es"
|