|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:10+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kshowmail/de/>\n"
|
|
|
|
@ -74,8 +74,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You want to check your mails for spam, but SpamAssassin is not running.\n"
|
|
|
|
|
"KShowmail skips the spam check."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie möchten Ihre Mails auf Spam überprüfen lassen, aber SpamAssassin ist auf "
|
|
|
|
|
"Ihrem Rechner nicht aktiviert. Übersrpnge die Spam-Prüfung."
|
|
|
|
|
"Sie möchten Ihre E-Mails auf Spam überprüfen lassen, aber SpamAssassin ist "
|
|
|
|
|
"auf Ihrem Rechner nicht aktiviert. Übersrpnge die Spam-Prüfung."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configelem.cpp:1652
|
|
|
|
|
msgid "SpamAssassin is not running"
|
|
|
|
@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "SpamAssassin ist nicht aktiviert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlog.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Could not save the filter log."
|
|
|
|
|
msgstr "Konnte das Filter-Log nicht speichern."
|
|
|
|
|
msgstr "Konnte das Filter-Protokoll nicht speichern."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Filter Log View"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter-Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter-Protokoll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Deleted Mails:"
|
|
|
|
|
msgstr "gelöschte Mails:"
|
|
|
|
|
msgstr "gelöschte E-Mails:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:35 filterlogview.cpp:62 kcmconfigs/configdisplay.cpp:90
|
|
|
|
|
#: kshowmailview.cpp:74
|
|
|
|
@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Betreff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Clear the list of deleted mails"
|
|
|
|
|
msgstr "Log von gelöschten Mails löschen"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokoll von gelöschten E-Mails löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Moved Mails:"
|
|
|
|
|
msgstr "verschobene Mails:"
|
|
|
|
|
msgstr "verschobene E-Mails:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Moved To"
|
|
|
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "verschoben nach"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Clear the list of moved mails"
|
|
|
|
|
msgstr "Log von verschobenen Mails löschen"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokoll von verschobenen E-Mails löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:39 serverdialog.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Account:"
|
|
|
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:65 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:66
|
|
|
|
|
#: serverdialog.cpp:71 serverdialog.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Port Number. Normally POP3 uses port 110."
|
|
|
|
|
msgstr "Port-Nummer. POP3 benutzt gewöhnlich den Port 110"
|
|
|
|
|
msgstr "Port-Nummer. POP3 benutzt gewöhnlich den Port 110."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:70 serverdialog.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Benutzer:"
|
|
|
|
|
#: serverdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "To authenticate to the mail server you need an user name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Um sich gegenüber dem Mail-Server zu authentifizieren, benötigen Sie einen "
|
|
|
|
|
"Um sich gegenüber dem E-Mail-Server zu authentifizieren, benötigen Sie einen "
|
|
|
|
|
"Benutzernamen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:84
|
|
|
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Don't save password. KShowmail will ask you for it at first server connect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Passwort nicht speichern. KShowmail wird Sie nach dem Passwort fragen, wenn "
|
|
|
|
|
"es das erste Mal den Mail-Server kontaktiert."
|
|
|
|
|
"es das erste Mal den E-Mail-Server kontaktiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:96 serverdialog.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -250,8 +250,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The download of the mail header and body will not be encrypted. Use this, if "
|
|
|
|
|
"your provider doesn't make a secure transfer available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Herunterladen eines Mail-Headers oder einer gesamten Mail ist nicht "
|
|
|
|
|
"verschlüsselt. Dies sollte nur verwendet werden, wenn der Provider keine "
|
|
|
|
|
"Das Herunterladen eines E-Mail-Headers oder einer gesamten E-Mail ist nicht "
|
|
|
|
|
"verschlüsselt. Dies sollte nur verwendet werden, wenn der Anbieter keine "
|
|
|
|
|
"Verschlüsselung unterstützt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:136 serverdialog.cpp:142
|
|
|
|
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "HTML zulassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off HTML in the message view"
|
|
|
|
|
msgstr "Schaltet die Darstellung von HTML in der Mail-Ansicht ein bzw. aus."
|
|
|
|
|
msgstr "Schaltet die Darstellung von HTML in der E-Mail-Ansicht ein bzw. aus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configfilter.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Activate Filter"
|
|
|
|
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Filter aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configfilter.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Check to activate the header filter."
|
|
|
|
|
msgstr "Header-Filter aktivieren"
|
|
|
|
|
msgstr "Ankreuzen um Header-Filter zu aktivieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configfilter.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "First Check: Sender Lists"
|
|
|
|
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Whitelist"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to edit the list of senders whose mails shall pass the filter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren Mails den "
|
|
|
|
|
"Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren E-Mails den "
|
|
|
|
|
"Filter passieren sollen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configfilter.cpp:52
|
|
|
|
@ -580,7 +580,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to edit the list of senders whose mails shall be deleted or "
|
|
|
|
|
"marked."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren Mails "
|
|
|
|
|
"Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren E-Mails "
|
|
|
|
|
"gelöscht oder markiert werden sollen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configfilter.cpp:65
|
|
|
|
@ -614,13 +614,14 @@ msgstr "Den ausgewählten Filter an das Ende verschieben."
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configfilter.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Third Check: Action for all others"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dritte Prüfung: Aktion für die Mails, welche nicht herausgefiltert wurden"
|
|
|
|
|
"Dritte Prüfung: Aktion für die E-Mails, welche nicht herausgefiltert wurden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configfilter.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the action for all mails which are not filtered by the steps before."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie die Aktion für die Mails aus, welche nicht herausgefiltert wurden."
|
|
|
|
|
"Wählen Sie die Aktion für die E-Mails aus, welche nicht herausgefiltert "
|
|
|
|
|
"wurden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configfilter.cpp:128 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:90
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:253
|
|
|
|
@ -646,12 +647,12 @@ msgstr "Ignorieren"
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configfilter.cpp:143 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:71
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Choose the mailbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie die Mailbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie die E-Mailbox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configfilter.cpp:603 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:190
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:442
|
|
|
|
|
msgid "Mailbox Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl der Mailbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl der E-Mailbox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "&Timers"
|
|
|
|
@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "[Sekunden]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:75 kcmconfigs/configgeneral.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Seconds until first automatic logon (0 = no automatic)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekunden bis zum ersten automatischen Login (0 = keine Automatik)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekunden bis zur ersten automatischen Anmeldung (0 = keine Automatik)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Interval Timer:"
|
|
|
|
@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "[Minuten]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:84 kcmconfigs/configgeneral.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Minutes between automatic logon (0 = no automatic)"
|
|
|
|
|
msgstr "Minuten zwischen automatischem Login (0 = keine Automatik)"
|
|
|
|
|
msgstr "Minuten zwischen automatischer Anmeldung (0 = keine Automatik)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configgeneral.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Timeout:"
|
|
|
|
@ -754,19 +755,19 @@ msgstr "Sekunden, bis eine Verbindung abgebrochen wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configlog.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Log mails deleted by filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Logge Mails, welche vom Filter gelöscht wurden."
|
|
|
|
|
msgstr "E-Mails protokollieren, welche vom Filter gelöscht wurden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configlog.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Check to activate the log of mails deleted by filter."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Log für vom Filter gelöschte Mails aktivieren."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Protokoll für vom Filter gelöschte E-Mails aktivieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configlog.cpp:46 kcmconfigs/configlog.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Remove log entries at exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Lösche das Log bei Programmende."
|
|
|
|
|
msgstr "Lösche das Protokoll bei Programmende."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configlog.cpp:52 kcmconfigs/configlog.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Remove log entries after"
|
|
|
|
|
msgstr "Lösche das Log nach"
|
|
|
|
|
msgstr "Lösche das Protokoll nach"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configlog.cpp:58 kcmconfigs/configlog.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid " Days"
|
|
|
|
@ -774,11 +775,11 @@ msgstr " Tagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configlog.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Log mails moved by filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Logge Mails, welche vom Filter verschoben wurden."
|
|
|
|
|
msgstr "E-Mails protokollieren, welche vom Filter verschoben wurden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configlog.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Check to activate the log of mails moved by filter."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Log für vom Filter verschobene Mails aktivieren."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Protokoll für vom Filter verschobene E-Mails aktivieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -786,17 +787,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"install, configure and start the SpamAssassin daemon, before you can use "
|
|
|
|
|
"this service."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"KShowmail verwendet SpamAssassin um die Mails auf Spam zu überprüfen. Sie "
|
|
|
|
|
"KShowmail verwendet SpamAssassin um die E-Mails auf Spam zu überprüfen. Sie "
|
|
|
|
|
"müssen den SpamAssassin-Dienst (Daemon) installieren, einrichten und "
|
|
|
|
|
"starten, bevor Sie diese Prüfung benutzen können."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Action for Spam"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktion bei Spam-Mails"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktion bei Spam-E-Mails"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Choose the action for spam mails."
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie die Aktion bei Spam-Mails."
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie die Aktion bei Spam-E-Mails."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "SpamAssassin is running."
|
|
|
|
@ -804,7 +805,7 @@ msgstr "SpamAssassin läuft."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "Check for SpamAssassin"
|
|
|
|
|
msgstr "Test, ob SpamAssassin verfügbar ist."
|
|
|
|
|
msgstr "Testen, ob SpamAssassin verfügbar ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "SpamAssassin is not running."
|
|
|
|
@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "passt auf regulären Ausdruck"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "does not match reg. expr."
|
|
|
|
|
msgstr "passt nicht auf reg. Ausdruck"
|
|
|
|
|
msgstr "passt nicht auf reg. Ausdruck."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "is equal to"
|
|
|
|
@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "Das letzte Kriterium entfernen."
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Choose the action for all mails which are filtered by this filter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie die Aktion für die Mails aus, welche von diesem Filter erkannt "
|
|
|
|
|
"Wählen Sie die Aktion für die E-Mails aus, welche von diesem Filter erkannt "
|
|
|
|
|
"wurden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:256
|
|
|
|
@ -945,23 +946,23 @@ msgstr "Unbekannte Aktion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Press to choose the mail directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um das Mail-Verzeichnis auszüwählen."
|
|
|
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um das E-Mail-Verzeichnis auszüwählen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please choose the path to the mailboxes.\n"
|
|
|
|
|
"KShowmail supports only MailDir boxes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie bitte den Pfad zu den Mailboxen.\n"
|
|
|
|
|
"Wählen Sie bitte den Pfad zu den E-Mailboxen.\n"
|
|
|
|
|
"KShowmail unterstützt nur das MailDir-Format."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Please choose the mailbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie bitte die Mailbox."
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie bitte die E-Mailbox."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Choose the mailbox directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie das Mailbox-Verzeichnis."
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie das E-Mailbox-Verzeichnis."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Inbox"
|
|
|
|
@ -997,9 +998,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"ulrich.weigelt@gmx.de\n"
|
|
|
|
|
"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eine Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter "
|
|
|
|
|
"Eine E-Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter "
|
|
|
|
|
"durchgelassen und angezeigt werden.\n"
|
|
|
|
|
"Eine Mail wird akzeptiert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge "
|
|
|
|
|
"Eine E-Mail wird akzeptiert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge "
|
|
|
|
|
"beinhaltet.\n"
|
|
|
|
|
"Bsp.: Der Absender\n"
|
|
|
|
|
"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> wird von den Einträgen\n"
|
|
|
|
@ -1017,9 +1018,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"ulrich.weigelt@gmx.de\n"
|
|
|
|
|
"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eine Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter aufgehalten "
|
|
|
|
|
"werden.\n"
|
|
|
|
|
"Eine Mail wird gefiltert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge "
|
|
|
|
|
"Eine E-Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter "
|
|
|
|
|
"aufgehalten werden.\n"
|
|
|
|
|
"Eine E-Mail wird gefiltert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge "
|
|
|
|
|
"beinhaltet.\n"
|
|
|
|
|
"Bsp.: Der Absender\n"
|
|
|
|
|
"\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> wird von den Einträgen\n"
|
|
|
|
@ -1029,11 +1030,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "The mails will be deleted."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Mail wird gelöscht."
|
|
|
|
|
msgstr "Die E-Mail wird gelöscht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "The mails will be marked."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Mail wird markiert."
|
|
|
|
|
msgstr "Die E-Mail wird markiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:17 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:86
|
|
|
|
|
#: tdewalletaccess.cpp:17 tdewalletaccess.cpp:86
|
|
|
|
@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Rückmeldung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfeedback.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "&Mail this..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Sende als Email..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Sende als E-Mail ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfeedback.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1113,8 +1114,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Please use the feedback dialog to tell us your experience with this program."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vielen Dank, dass Sie KShowmail nutzen.\n"
|
|
|
|
|
"Benutzen Sie bitte das Feedback-Formular, um uns Ihre Erfahrungen mit diesem "
|
|
|
|
|
"Programm mitzuteilen."
|
|
|
|
|
"Benutzen Sie bitte das Rückmeldung-Formular, um uns Ihre Erfahrungen mit "
|
|
|
|
|
"diesem Programm mitzuteilen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshowmail.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "&Vorgang abbrechen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshowmail.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Show Filter Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter-Log anzeigen"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter-Protokoll anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshowmail.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Add sender to whitelist"
|
|
|
|
@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Füre Absender zur Blacklist hinzu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshowmail.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Send &Feedback Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückmeldung schicken"
|
|
|
|
|
msgstr "&Rückmeldung schicken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshowmail.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Setup &account"
|
|
|
|
@ -1177,11 +1178,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The positions denotes:\n"
|
|
|
|
|
"by last refresh / since application start / listed by the log"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zeigt die Anzahl der vom Filter gelöschten, verschobenen oder ignorierten "
|
|
|
|
|
"Zeigt die Anzahl der vom Filter gelöschten, verschobenen oder ignorierten E-"
|
|
|
|
|
"Mails an.\n"
|
|
|
|
|
"Die Positionen bedeuten:\n"
|
|
|
|
|
"bei der letzten Aktualisierung / seit dem Start des Programms / im Log "
|
|
|
|
|
"aufgelisted"
|
|
|
|
|
"bei der letzten Aktualisierung / seit dem Start des Programms / im Protokoll "
|
|
|
|
|
"aufgelistet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshowmail.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "Refreshing ..."
|
|
|
|
@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "Filter: Gelöscht: %1/%2/%3; Verschoben: %4/%5/%6; Ignoriert: %7"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshowmaildock.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "KShowmail: a powerful pop3 email checker"
|
|
|
|
|
msgstr "KShowmail: Ein leistungsfähiger Pop3-Mailchecker"
|
|
|
|
|
msgstr "KShowmail: Ein leistungsfähiger Pop3-E-Mailchecker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshowmailfeedback.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "What is your general opinion about this program?"
|
|
|
|
@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "White- und Blacklist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshowmailfeedback.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Filter Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter-Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter-Protokoll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshowmailfeedback.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Filter messages by regular expressions"
|
|
|
|
@ -1540,7 +1541,7 @@ msgstr "Diese Rückmeldungsabfrage :-)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "A powerful pop3 mail checker"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein leistungsfähiger Pop3-Mailchecker"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein leistungsfähiger Pop3-E-Mailchecker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Refresh messages now"
|
|
|
|
|