You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
460 lines
20 KiB
460 lines
20 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kshowmail '<application>Kshowmail</application>'>
|
|
<!ENTITY kapp "&kshowmail;"><!-- replace kshowmail here -->
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Hungarian "INCLUDE"><!-- change language only here -->
|
|
|
|
|
|
<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
|
|
from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
|
|
]>
|
|
<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
|
|
Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
|
|
Removed "Revision history" section on 22 January 2001 -->
|
|
|
|
<!-- ................................................................ -->
|
|
|
|
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
|
|
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>A Kshowmail Kézikönyv</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Eggert</firstname>
|
|
<surname>Ehmke</surname>
|
|
<affiliation>
|
|
<address><email>eggert.ehmke@berlin.de</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Allistar</firstname>
|
|
<surname>Melville</surname>
|
|
<affiliation>
|
|
<address><email>allistar@silvermoon.co.nz</email></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2000</year>
|
|
<year>2001</year>
|
|
<year>2002</year>
|
|
<year>2003</year>
|
|
<year>2004</year>
|
|
<holder>Eggert Ehmke</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
|
|
<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
|
|
and in the FDL itself on how to use it. -->
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<!-- Date and version information of the documentation
|
|
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
|
|
need them for translation coordination !
|
|
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
|
|
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
|
|
Do NOT change these in the translation. -->
|
|
|
|
<date>09/10/2003</date>
|
|
<releaseinfo>3.0.6</releaseinfo>
|
|
|
|
<!-- Abstract about this handbook -->
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>
|
|
Ez a kézikönyv a Kshowmail 3.0.6 verzióját írja le
|
|
</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
|
|
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
|
|
of your application, and a few relevant keywords. -->
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>kshowmail</keyword>
|
|
<keyword>kmail</keyword>
|
|
<keyword>pop3</keyword>
|
|
<keyword>üzenet ellenôrzô</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<!-- The contents of the documentation begin here. Label
|
|
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
|
|
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
|
|
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
|
|
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
|
|
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
|
|
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
|
|
consistent documentation style across all KDE apps. -->
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Bevezetés</title>
|
|
|
|
<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
|
|
application that explains what it does and where to report
|
|
problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a
|
|
revision history. (see installation appendix comment) -->
|
|
|
|
<para>
|
|
Kshowmail egy KDE eszköz amely a POP3 szerverre beérkezô üzeneteket figyeli.
|
|
Az üzenetek fejléce és az üzenet teljes tartalma megtekinthetô anélkül, hogy letöltenénk
|
|
ôket a helyi levelezôrendszerbe.
|
|
A nemkívánatos üzenetek törölhetôk a szerverrôl.
|
|
Az üzenetek listája idôkapcsolók beállítával frissíthetô.
|
|
Szûrôk hozhatók létre az ismert reklámüzenetek és egyéb más nemkívánatos üzenetek kijelölésére.
|
|
A szûrôk által kijelölt üzenetek automatikusan törölhetôk.
|
|
Új üzenetek érkezésekor hangjelzés játszható.
|
|
Felhasználói parancsok, mint például fetchmail vagy sendmail konfigurálható a parancs menü segítségével.
|
|
Speciális parancs definiálható reklamáló levelek küldésére nemkívánatos reklámüzenetekre válaszul.
|
|
A program támogatja több póstaláda egyidejû figyelését.
|
|
</para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-kshowmail">
|
|
<title>A Kshowmail használata</title>
|
|
|
|
<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
|
|
many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
|
|
your application. -->
|
|
|
|
<sect1 id="kshowmail-features">
|
|
<title>A Kshowmail asználata általánosságbanban</title>
|
|
<para>
|
|
Adj meg néhány póstaláda bejelentkezést az "Beállítások" dialógus segítségével. Kapcsolódj rá az internetre.
|
|
Az "Üzenetek frissítése" gomb megnyomásával listázhatod a POP3 póstaládákban található üzeneteket.
|
|
Minden más menüpont és menü elem magétól értetôdô.
|
|
|
|
Jó szórakozást !
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="shortcuts">
|
|
<title>Gyorsbillentyûk</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<title>A program a következô gyorsbillentyûket használja:</title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>F2</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>A kiválasztott üzenet fejlécének megjelenítése</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>F3</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>A kiválasztott üzenet teljes tartalmának megjelenítése</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>F5</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Üzenetek frissítése</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Shift-F5</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Az üsszes üzenet frissítése</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>F10</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Póstaláda bejelentkezések beállítása</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Del</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>A kijelölt üzenetek törlése a szerverrôl</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Ctrl-C</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Üzenetlista tisztítása.
|
|
(Az üzenete nem keülnek törlésre a szerverrôl)</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="filter">
|
|
<title>Szûrôk</title>
|
|
<para>
|
|
A reklámüzenetek és egyéb nemkívánatos üzenetek kiválasztására szûrôket használhatunk.
|
|
Tetszôleges számú szûrô definiálására van lehetôség a programban.
|
|
A szûrôk az üzenetlista frissítésekor kerülnek alkalmazásra minden bejövô üzeneten.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
A "Szûrôk beállítása" párbeszédablakban kiválaszthatsz egy szûrôállapotot.
|
|
"Ki"-kapcsolt jelöli, ha minden szûrô ki van kapcsolva.
|
|
"Be"-kapcsolt jelöli, ha minden szûrô be van kapcsolva.
|
|
A kiszûrt levelek kiválaszthatók az üzenetlistáról és kézzel törölhetôk.
|
|
"Automatikus törlés" állapotban az összes kiszûrt üzenet azonnal törlésre kerül.
|
|
Nagyon óvatosan bánjunk ezzel az állapottal!
|
|
Ajánlatos az új szûrôket egy ideig a "be"-kapcsolt állapotban tesztelni.
|
|
Az automatikusan törlésre került üzeneteket a ~/.kde/share/apps/kshowmail/kshowmail.log állományban kísérhetjük figyelemmel.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
A szûrôk egy vagy két egyeztetési mintát tartalmaznak, amelyek összekapcsolhatók.
|
|
Különösen hatékony minták definiálhatók szabványos kifejezések segítségével.
|
|
Ebben a programban a Qt-könyvtár szabványos kifejezéseit használjuk;
|
|
részletes leírást a KRegExpEditor dokumentációjában vagy az interneten
|
|
elérhetô, szabványos kifejezésekrôl szóló dokumentumokban találhatsz.
|
|
<ulink url="help:/KRegExpEditor/whatIsARegExp.html">
|
|
Mi az, hogy Szabványos Kifejezés?
|
|
</ulink>
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Példák Szabványos Kifejezésekre</title>
|
|
<para>
|
|
MS Corporation|Microsoft: Egyezik "MS Corporation"-nal vagy "Microsoft"-tal.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
(mail|message) delivery: Egyezik "mail delivery"-vel vagy "message delivery"-vel.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
ms (program )?security: Egyezik "ms security"-val vagy "ms program security"-val.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
[\x0100-\xffff]: Egeyzik minden karakterrel az ami az ASCII karakterkészleten kívül esik. (Kínai és Koreai karakterek)
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Ezek a minták tetszôlegesen kombinálhatók.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="cmdline">
|
|
<title>Parancsértelmezô paraméterek</title>
|
|
<para>
|
|
A lekérdezendô póstaláda megadható a program indításakor mint paraméter.
|
|
Amennyiben a -config kapcsóló szerepel a paraméterként, a "Beállítások" párbeszédablak azonnal megnyílik a programindítás után.
|
|
Ez akkor lehet hasznos, ha a "Lépj ki a programból, ha nincs új üzenet" módot állítottuk be elôzôleg.
|
|
A -refresh kapcsoló megadása esetén a program indítása után azonnal elindul a frissítési eljárás.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="extprog">
|
|
<title>Külsô programok</title>
|
|
<para>
|
|
Ha külsô programot - mint például a fetchmail - akarunk indítani, adjunk egy bejegyzést a parancs menühöz.
|
|
A így megadott parancsok nevei a "Tevékenységek" menüpontban jelennek meg. Amennyiben a parancs neve tartalmazza a '&' karaktert,
|
|
az azt követô betû használható a parancshoz mint gyorsbillentyû.
|
|
</para>
|
|
<para>A következô hivatkozások használhatók a parancs megadásokor. Ezek a futtatás során az aktuális értékekre fognak cserálôdni:</para>
|
|
<para> <user> A felhasználó neve</para>
|
|
<para> <passwd> Jelszó</para>
|
|
<para> <server> Szerver</para>
|
|
<para> <header> Az üzenetfejléc egy átmeneti állományban kerül tárolásra. Ennek az állománynak a neve kerül ide behelyettesítésre.</para>
|
|
<para> <body> Az üzenet tartalma egy átmeneti állományban kerül tárolásra. Ennek az állománynak a neve kerül ide behelyettesítésre.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="complain">
|
|
<title> Reklamálólevél küldése </title>
|
|
<para>
|
|
A reklamálólevél küldése egy nagyon speciális parancs.
|
|
Hogy a maximális rugalmasságot biztosítsuk, szintén külsô parancsként került megvalósításra.
|
|
Javasolnám hogy Daniel Stenberg spam.pl nevû perl programjának 0.20 vagy késôbbi verzióját használjuk.
|
|
Innen tölthetô le: <ulink url="http://spam.sourceforge.net">http://spam.sourceforge.net.</ulink>
|
|
Összekapcsolása a Kshowmail-lel a következô módon történik:
|
|
</para>
|
|
<para>1. Installáljuk a spam.pl-t egy megfelelô könyvtárban, pl. a /usr/local/bin-ben.</para>
|
|
<para>Hozzunklétre két állományt a ~/.spam/friends -t és a ~/.spam/from -t.
|
|
Részleteket a spam.pl dokumentációjában találhatsz.</para>
|
|
<para>Hozzunk létre egy bejegyzést a kshowmail "parancs" menüjében.
|
|
A bejegyzés nevének "complain"-nek kell lennie, egyébként nem fogja megfelelôen felismerni a parancsot!
|
|
Adjuk meg a következô szöveget, mint parancssort:</para>
|
|
<para> spam.pl -d < <body></para>
|
|
<para> Ez elküldi az üzenet tartalmát a spam.pl programnak.</para>
|
|
<para/>
|
|
<para>A nyomkövetés -d kapcsoló késôbb kitörölhetô, ha a dolgok jól mûködnek.
|
|
A reklamálólevelek ténylegesen csak ezután kerülnek elküldésre.
|
|
|
|
Szükség szerint egyéb kapcsolók is használhatók.</para>
|
|
<para>Körültekintôen válsszuk meg a bejegyzéseket ~/.spam/friends állományban.
|
|
Legalább a helyi domain-nek szerepelnie kell benne.
|
|
|
|
Ennek a lehetôségnek a használata a saját felelôsséged!</para>
|
|
<para>A "Reklamáció küldése" gomb megnyomásakor minden kijelölt üzenetre válaszul
|
|
egy reklamáló levél készül és kerül azonnal elküldésre.
|
|
A reklamálólevél címzettjét a spam.pl program határozza meg.
|
|
Ameddig a -d kapcsoló aktív, csak egy üzenet jelenik meg ami leírja, hogy mi történne a valójában ebben az esetben.
|
|
A szolgáltatás bekapcsolásához töröljük a nyomkövetés kapcsolót.</para>
|
|
<para> Más reklámlevél azonosító program beállítása is hasonlóan történik.
|
|
Üzenjetek, ha valami gond van!</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="faq">
|
|
<title>Kérdések és Válaszok</title>
|
|
|
|
<!-- (OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly
|
|
(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter
|
|
should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more
|
|
than a page or so then it should probably be part of the
|
|
"Using this Application" chapter instead. You should use links to
|
|
cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them.
|
|
This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users
|
|
must do some complicated configuration on other programs in order for your
|
|
application work. -->
|
|
|
|
&reporting.bugs;
|
|
&updating.documentation;
|
|
|
|
<qandaset id="faqlist">
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Fejlesztés alatt.</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Fejlesztés alatt.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
|
|
contributors here. The license for your software should then be included below
|
|
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
|
|
distribution. -->
|
|
|
|
<title>Szerzôk és Licnec</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
&kapp;
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Program copyright 2000-2003 Eggert Ehmke <email>eggert.ehmke@berlin.de</email>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
További szerzôtársak:
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Nicolas Vignal <email>nicolas.vignal@fnac.net</email> Aki RedHat RPM-eket és a
|
|
Francia fordítást adta.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Edgardo Garcia <email>edyx@mindless.com</email> aki a spanyol fordítást adta
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Mattias Newzella <email>newzella@swipnet.se</email> aki a svéd fordítást adta
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Sok felhasználó segített a program tesztelésében
|
|
és adott rengeteg ötletet, amelyek most már a kshowmail részei.
|
|
|
|
Köszönet Mindannyiuknak!
|
|
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<!-- TRANS:CREDIT_FOR_TRANSLATORS -->
|
|
|
|
&underFDL; <!-- FDL: do not remove. Commercial development should -->
|
|
<!-- replace this with their copyright and either remove it or re-set this.-->
|
|
|
|
<!-- Determine which license your application is licensed under,
|
|
and delete all the remaining licenses below:
|
|
|
|
(NOTE: All documentation are licensed under the FDL,
|
|
regardless of what license the application uses) -->
|
|
|
|
&underGPL; <!-- GPL License -->
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title>Telepítés</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kshowmail">
|
|
<title>Honnan szerezhetjük meg a Kshowmail-t?</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
The actual version is to be found on
|
|
<ulink url="http://sourceforge.net/projects/kshowmail">
|
|
http://sourceforge.net/projects/kshowmail</ulink>
|
|
or on
|
|
<ulink url="http://freshmeat.net">http://freshmeat.net</ulink>
|
|
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title>Futtatási feltételek</title>
|
|
|
|
<!--
|
|
List any special requirements for your application here. This should include:
|
|
.Libraries or other software that is not included in tdesupport,
|
|
tdelibs, or tdebase.
|
|
.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card
|
|
capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc.
|
|
.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a
|
|
specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this
|
|
information here.
|
|
-->
|
|
|
|
<para>
|
|
A fejlesztés és tesztelés SuSE 8.2 disztribúció alatt történik.
|
|
A kshowmail használatához KDE 3.1.x and Qt 3.1.x.-re van szükséged.
|
|
</para>
|
|
|
|
<!-- For a list of updates, you may refer to the application web site
|
|
or the ChangeLog file, or ... -->
|
|
<para>
|
|
A változások listáját itt találhatod meg:
|
|
<ulink url="http://sourceforge.net/projects/kshowmail">
|
|
http://sourceforge.net/projects/kshowmail</ulink>
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title>Fordítás és telepítés</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
A kshowmak fordításához és telepítéséhez gépeld be a következô parancsokat a kshowmail alapkönyvtárában:
|
|
<screen width="40">
|
|
<prompt>%</prompt> <userinput>./configure</userinput>
|
|
vagy akár:
|
|
<prompt>%</prompt> <userinput>./configure --prefix=$TDEDIR</userinput>
|
|
|
|
<prompt>%</prompt> <userinput>make</userinput>
|
|
|
|
root-ként:
|
|
<prompt>%</prompt> <userinput>make install</userinput>
|
|
</screen>
|
|
Hasznos lehet a TDEDIR körneyzeti változó beállítása, mielôtt nekikezdenénk ezeknek a lépéseknek.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Mivel Kshowmail az autoconf-ot és az automake-t használja, nem valószínû hogy gond lesz a fordítással.
|
|
Amennyiben mégis elôfordulna, kérlek írjatok.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|