Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.13
TDE Gitea 2 years ago committed by TDE Gitea
parent e93f9afc02
commit ab3aafb044

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Karel Volný <kavol@seznam.cz>\n"
"Language-Team: <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Selhala alokace paměti"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format
msgid " ms."
msgstr " ms."
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Překlopit vodorovně"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "Přes celou obrazovku"
@ -635,14 +635,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Rotovat"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816
#: sq_options.ui:813
#, no-c-format
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Vypsat nalezené knihovny a skončit."
msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr ""
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format
msgid "Mount view"
msgstr "Zobrazení připojení"
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"td><td>následující</td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></"
"td><td>poslední</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format
msgid "Moving"
msgstr "Přesunuje se"
@ -1949,517 +1949,517 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION"
msgstr ""
#: sq_options.ui:179
#: sq_options.ui:176
#, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Základní nastavení</b>"
#: sq_options.ui:204
#: sq_options.ui:201
#, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Zapsat konfigurační soubor na disk po stisku \"OK\""
#: sq_options.ui:212
#: sq_options.ui:209
#, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Po uzavření minimalizovat do traye"
#: sq_options.ui:220
#: sq_options.ui:217
#, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Zobrazovat při startu úvodní obrazovku"
#: sq_options.ui:228
#: sq_options.ui:225
#, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Nezobrazovat v nástrojové liště animované logo"
#: sq_options.ui:236
#: sq_options.ui:233
#, no-c-format
msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Aplikovat nastavení kodeku na"
#: sq_options.ui:253
#: sq_options.ui:250
#, no-c-format
msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Načítač náhledů"
#: sq_options.ui:261
#: sq_options.ui:258
#, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Prohlížeč obrázků (také okno s náhledem)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633
#: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format
msgid "Both"
msgstr "Oba"
#: sq_options.ui:277
#: sq_options.ui:274
#, no-c-format
msgid "RunTime"
msgstr "Čas běhu"
#: sq_options.ui:287
#: sq_options.ui:284
#, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Považovat neznámé MIME typy za nepodporované"
#: sq_options.ui:298
#: sq_options.ui:295
#, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "Nahrávat zásuvné moduly KIPI na vyžádání (pro pomalé počítače)"
#: sq_options.ui:324
#: sq_options.ui:321
#, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Navigátor</b>"
#: sq_options.ui:336
#: sq_options.ui:333
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"
#: sq_options.ui:358
#: sq_options.ui:355
#, no-c-format
msgid "On starting open..."
msgstr "Při startu otevřít..."
#: sq_options.ui:378
#: sq_options.ui:375
#, no-c-format
msgid "Custom directory:"
msgstr "Uživatelský adresář:"
#: sq_options.ui:389
#: sq_options.ui:386
#, no-c-format
msgid "Last visited directory"
msgstr "Poslední navštívený adresář"
#: sq_options.ui:400
#: sq_options.ui:397
#, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Aktuální adresář, ze kterého byl KSquirrel spuštěn"
#: sq_options.ui:421
#: sq_options.ui:418
#, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "Spouštět soubory v neznámých formátech odděleně (ve výchozí aplikaci)"
#: sq_options.ui:432
#: sq_options.ui:429
#, no-c-format
msgid "Save history"
msgstr "Uložit historii"
#: sq_options.ui:440
#: sq_options.ui:437
#, no-c-format
msgid "Jump into archives"
msgstr "Přejít do archivů"
#: sq_options.ui:448
#: sq_options.ui:445
#, no-c-format
msgid "Jump to first image"
msgstr "Přejít na první obrázek"
#: sq_options.ui:456
#: sq_options.ui:453
#, no-c-format
msgid "Calculate directory size"
msgstr "Spočítat velikost adresáře"
#: sq_options.ui:483
#: sq_options.ui:480
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#: sq_options.ui:511
#: sq_options.ui:508
#, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Zobrazovat tooltipy s informacemi o souborech"
#: sq_options.ui:519
#: sq_options.ui:516
#, no-c-format
msgid "Don't show directories"
msgstr "Nezobrazovat adresáře"
#: sq_options.ui:527
#: sq_options.ui:524
#, no-c-format
msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Znázornit operaci tažení"
#: sq_options.ui:549
#: sq_options.ui:546
#, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Nezobrazovat tooltipy jestliže je hlavní okno neaktivní"
#: sq_options.ui:557
#: sq_options.ui:554
#, no-c-format
msgid "Show file preview"
msgstr "Zobrazit náhled souboru"
#: sq_options.ui:565
#: sq_options.ui:562
#, no-c-format
msgid "Number of text lines"
msgstr "Počet řádků textu"
#: sq_options.ui:577
#: sq_options.ui:574
#, no-c-format
msgid "Clicking"
msgstr "Klikání"
#: sq_options.ui:616
#: sq_options.ui:613
#, no-c-format
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisace"
#: sq_options.ui:641
#: sq_options.ui:638
#, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Navigátor <- Strom"
#: sq_options.ui:649
#: sq_options.ui:646
#, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Strom -> Navigátor"
#: sq_options.ui:678
#: sq_options.ui:675
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Náhledy</b>"
#: sq_options.ui:720
#: sq_options.ui:717
#, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Nezapisovat náhledy na disk"
#: sq_options.ui:728
#: sq_options.ui:725
#, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Označit podporované formáty obrázků ikonou hodin (pomalé)"
#: sq_options.ui:739
#: sq_options.ui:736
#, no-c-format
msgid "Delay"
msgstr "Prodleva"
#: sq_options.ui:750
#: sq_options.ui:747
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Vzdálenost mezi náhledy"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318
#: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " pixelů"
#: sq_options.ui:761
#: sq_options.ui:758
#, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Pomalé vytváření náhledů"
#: sq_options.ui:769
#: sq_options.ui:766
#, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Maximální velikost paměťové cache"
#: sq_options.ui:772
#: sq_options.ui:769
#, no-c-format
msgid " Kb"
msgstr " KiB"
#: sq_options.ui:775
#: sq_options.ui:772
#, no-c-format
msgid "No cache"
msgstr "Žádná cache"
#: sq_options.ui:783
#: sq_options.ui:780
#, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Počet dodatečně vygenerovaných řádků"
#: sq_options.ui:835
#: sq_options.ui:832
#, no-c-format
msgid "On scroll event"
msgstr "Při posunu"
#: sq_options.ui:852
#: sq_options.ui:849
#, no-c-format
msgid "Zoom the scene"
msgstr "Přiblížit obraz"
#: sq_options.ui:860
#: sq_options.ui:857
#, no-c-format
msgid "Load next/previous file"
msgstr "Načíst následující/předcházející soubor"
#: sq_options.ui:870
#: sq_options.ui:867
#, no-c-format
msgid "Show images progressively"
msgstr "Zobrazovat obrázky progresivně"
#: sq_options.ui:894
#: sq_options.ui:891
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#: sq_options.ui:911
#: sq_options.ui:908
#, no-c-format
msgid "Custom texture"
msgstr "Uživatelská textura"
#: sq_options.ui:922
#: sq_options.ui:919
#, no-c-format
msgid "Custom color"
msgstr "Uživatelská barva"
#: sq_options.ui:933
#: sq_options.ui:930
#, no-c-format
msgid "System color"
msgstr "Systémová barva"
#: sq_options.ui:1054
#: sq_options.ui:1051
#, no-c-format
msgid "Validate"
msgstr "Ověřit"
#: sq_options.ui:1097
#: sq_options.ui:1094
#, no-c-format
msgid "Double click"
msgstr "Dvojité kliknutí"
#: sq_options.ui:1125
#: sq_options.ui:1122
#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedělat nic"
#: sq_options.ui:1136
#: sq_options.ui:1133
#, no-c-format
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"
#: sq_options.ui:1166
#: sq_options.ui:1163
#, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr ""
#: sq_options.ui:1176
#: sq_options.ui:1173
#, no-c-format
msgid "Loader"
msgstr "Zavaděč"
#: sq_options.ui:1187
#: sq_options.ui:1184
#, no-c-format
msgid "Image pages"
msgstr "Stránky obrázků"
#: sq_options.ui:1204
#: sq_options.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Load all pages"
msgstr "Načíst všechny stránky"
#: sq_options.ui:1212
#: sq_options.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Load only first page"
msgstr "Načíst jen první stránku "
#: sq_options.ui:1220
#: sq_options.ui:1217
#, no-c-format
msgid "Load no more than"
msgstr "Nenačítat více než"
#: sq_options.ui:1231
#: sq_options.ui:1228
#, no-c-format
msgid " pages"
msgstr " stran"
#: sq_options.ui:1288
#: sq_options.ui:1285
#, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Kreslit značky okolo obrázku"
#: sq_options.ui:1296
#: sq_options.ui:1293
#, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Kreslit pozadí u průhledných obrázků"
#: sq_options.ui:1304
#: sq_options.ui:1301
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Otočit o"
#: sq_options.ui:1307
#: sq_options.ui:1304
#, no-c-format
msgid " degrees"
msgstr " stupňů"
#: sq_options.ui:1339
#: sq_options.ui:1336
#, no-c-format
msgid "Zoom limit"
msgstr "Omezení přiblížení"
#: sq_options.ui:1356
#: sq_options.ui:1353
#, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Minimum: 1%, maximum 10000%"
#: sq_options.ui:1367
#: sq_options.ui:1364
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Uživatelský"
#: sq_options.ui:1398
#: sq_options.ui:1395
#, no-c-format
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428
#: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420
#: sq_options.ui:1417
#, no-c-format
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
#: sq_options.ui:1444
#: sq_options.ui:1441
#, no-c-format
msgid "No limit"
msgstr "Bez omezení"
#: sq_options.ui:1457
#: sq_options.ui:1454
#, no-c-format
msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Přiblížení"
#: sq_options.ui:1460
#: sq_options.ui:1457
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463
#: sq_options.ui:1460
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: sq_options.ui:1490
#: sq_options.ui:1487
#, no-c-format
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
#: sq_options.ui:1501
#: sq_options.ui:1498
#, no-c-format
msgid "Enable tabs"
msgstr "Povolit karty"
#: sq_options.ui:1540
#: sq_options.ui:1537
#, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Zeptat se co dělat při otvírání nového obrázku"
#: sq_options.ui:1548
#: sq_options.ui:1545
#, no-c-format
msgid "Show close buttons"
msgstr "Zobrazit tlačítka pro zavření"
#: sq_options.ui:1561
#: sq_options.ui:1558
#, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>Přizpůsobit OpenGL widget</b>"
#: sq_options.ui:1589
#: sq_options.ui:1586
#, no-c-format
msgid "Treeview"
msgstr "Zobrazení stromu"
#: sq_options.ui:1600
#: sq_options.ui:1597
#, no-c-format
msgid "Recursion"
msgstr "Rekurse"
#: sq_options.ui:1617
#: sq_options.ui:1614
#, no-c-format
msgid "No recursion"
msgstr "Bez rekurse"
#: sq_options.ui:1625
#: sq_options.ui:1622
#, no-c-format
msgid "Show number of files"
msgstr "Zobrazit počet souborů"
#: sq_options.ui:1633
#: sq_options.ui:1630
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Zobrazit počet podadresářů a souborů"
#: sq_options.ui:1644
#: sq_options.ui:1641
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Zobrazit počet podadresářů"
#: sq_options.ui:1687
#: sq_options.ui:1684
#, no-c-format
msgid "Show device path"
msgstr "Zobrazit cestu k zařízení"
#: sq_options.ui:1712
#: sq_options.ui:1709
#, no-c-format
msgid "Show mount options"
msgstr "Zobrazit možnosti připojení"
#: sq_options.ui:1720
#: sq_options.ui:1717
#, no-c-format
msgid "Show filesystem type"
msgstr "Zobrazit typ souborového systému"
#: sq_options.ui:1730
#: sq_options.ui:1727
#, no-c-format
msgid "Image preview"
msgstr "Náhled obrázku"
#: sq_options.ui:1741
#: sq_options.ui:1738
#, no-c-format
msgid "Enable preview window"
msgstr "Povolit okno s náhledem"
#: sq_options.ui:1780
#: sq_options.ui:1777
#, no-c-format
msgid "Delay before image loading"
msgstr "Prodleva před načtením obrázku"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126
#: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: sq_options.ui:1791
#: sq_options.ui:1788
#, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Barva pozadí widgetu pro náhled:"
#: sq_options.ui:1807
#: sq_options.ui:1804
#, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Nenačítat náhled při spuštění souboru"
#: sq_options.ui:1810
#: sq_options.ui:1807
#, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr "Zakáže načtení náhledu, když uživatel otevře obrázek pomocí myši"
#: sq_options.ui:1832
#: sq_options.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Barva textu:"
#: sq_options.ui:1840
#: sq_options.ui:1837
#, no-c-format
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Zobrazit rozměry obrázku"
#: sq_options.ui:1853
#: sq_options.ui:1850
#, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Nastavení boční lišty</b>"
#: sq_options.ui:1878
#: sq_options.ui:1875
#, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>Nastavení KIPI</b>"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Hauptspeicherreservierung fehlgeschlagen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format
msgid " ms."
msgstr " ms."
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Horizontal spiegeln"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
@ -635,14 +635,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816
#: sq_options.ui:813
#, no-c-format
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Gefunden Bibliotheken anzeigen und beenden."
msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr ""
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format
msgid "Mount view"
msgstr "Einbindungsansicht"
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"td><td>Nächstes</td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></"
"td><td>Letztes</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format
msgid "Moving"
msgstr "Verschiebe"
@ -1944,519 +1944,519 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION"
msgstr ""
#: sq_options.ui:179
#: sq_options.ui:176
#, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Allgemeine Optionen</b>"
#: sq_options.ui:204
#: sq_options.ui:201
#, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Einrichtungsdatei auf die Platte schreiben wenn \"Ok\" gedrückt wird"
#: sq_options.ui:212
#: sq_options.ui:209
#, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "In Systembereich der Kontrolleiste schließen"
#: sq_options.ui:220
#: sq_options.ui:217
#, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Startbildschirm anzeigen"
#: sq_options.ui:228
#: sq_options.ui:225
#, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Animiertes Logo in der Werkzeugleiste nicht anzeigen"
#: sq_options.ui:236
#: sq_options.ui:233
#, no-c-format
msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Einstellungen des Codecs anwenden auf"
#: sq_options.ui:253
#: sq_options.ui:250
#, no-c-format
msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Bildvorschau"
#: sq_options.ui:261
#: sq_options.ui:258
#, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Bildbetrachter (auch das Vorschaufenster)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633
#: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: sq_options.ui:277
#: sq_options.ui:274
#, no-c-format
msgid "RunTime"
msgstr "Laufzeit"
#: sq_options.ui:287
#: sq_options.ui:284
#, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Unbekannte Dateizuordnung als nicht unterstützt behandeln"
#: sq_options.ui:298
#: sq_options.ui:295
#, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "KIPI-Module laden wenn sie benötigt werden (für langsame Rechner)"
#: sq_options.ui:324
#: sq_options.ui:321
#, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Plattennavigation</b>"
#: sq_options.ui:336
#: sq_options.ui:333
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Haupt"
#: sq_options.ui:358
#: sq_options.ui:355
#, no-c-format
msgid "On starting open..."
msgstr "Beim Start öffnen ..."
#: sq_options.ui:378
#: sq_options.ui:375
#, no-c-format
msgid "Custom directory:"
msgstr "ausgewählten Ordner:"
#: sq_options.ui:389
#: sq_options.ui:386
#, no-c-format
msgid "Last visited directory"
msgstr "zuletzt besuchten Ordner"
#: sq_options.ui:400
#: sq_options.ui:397
#, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "aktuellen Ordner in dem KSquirrel gestartet ist"
#: sq_options.ui:421
#: sq_options.ui:418
#, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "Unbekannte Dateiformate mit dem TDE-Standardprogramm starten"
#: sq_options.ui:432
#: sq_options.ui:429
#, no-c-format
msgid "Save history"
msgstr "Verlauf speichern"
#: sq_options.ui:440
#: sq_options.ui:437
#, no-c-format
msgid "Jump into archives"
msgstr "In Archiven springen"
#: sq_options.ui:448
#: sq_options.ui:445
#, no-c-format
msgid "Jump to first image"
msgstr "Zum ersten Bild springen"
#: sq_options.ui:456
#: sq_options.ui:453
#, no-c-format
msgid "Calculate directory size"
msgstr "Ordnergröße wird berechnet"
#: sq_options.ui:483
#: sq_options.ui:480
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
#: sq_options.ui:511
#: sq_options.ui:508
#, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Kurzinfos mit Dateiinformationen anzeigen"
#: sq_options.ui:519
#: sq_options.ui:516
#, no-c-format
msgid "Don't show directories"
msgstr "Ordner nicht anzeigen"
#: sq_options.ui:527
#: sq_options.ui:524
#, no-c-format
msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Ziehen und ablegen visualisieren"
#: sq_options.ui:549
#: sq_options.ui:546
#, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Kurzinfos nicht anzeigen, wenn das Hauptfenster inaktiv ist"
#: sq_options.ui:557
#: sq_options.ui:554
#, no-c-format
msgid "Show file preview"
msgstr "Dateivorschau anzeigen"
#: sq_options.ui:565
#: sq_options.ui:562
#, no-c-format
msgid "Number of text lines"
msgstr "Anzahl der Textzeilen"
#: sq_options.ui:577
#: sq_options.ui:574
#, no-c-format
msgid "Clicking"
msgstr "Klicke"
#: sq_options.ui:616
#: sq_options.ui:613
#, no-c-format
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisation"
#: sq_options.ui:641
#: sq_options.ui:638
#, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Baum <- Navigator"
#: sq_options.ui:649
#: sq_options.ui:646
#, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Baum -> Navigator"
#: sq_options.ui:678
#: sq_options.ui:675
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Vorschaubilder</b>"
#: sq_options.ui:720
#: sq_options.ui:717
#, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Die Vorschaubilder nicht auf der Platte speichern"
#: sq_options.ui:728
#: sq_options.ui:725
#, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Unterstützte Bildformate mit einem Uhrensymbol markieren (Langsam)"
#: sq_options.ui:739
#: sq_options.ui:736
#, no-c-format
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
#: sq_options.ui:750
#: sq_options.ui:747
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Freiräume zwischen den Vorschaubildern"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318
#: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " Pixel"
#: sq_options.ui:761
#: sq_options.ui:758
#, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Verzögerte Generierung der Vorschaubilder"
#: sq_options.ui:769
#: sq_options.ui:766
#, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Maximale Zwischenspeichergröße im Hauptspeicher"
#: sq_options.ui:772
#: sq_options.ui:769
#, no-c-format
msgid " Kb"
msgstr " Kb"
#: sq_options.ui:775
#: sq_options.ui:772
#, no-c-format
msgid "No cache"
msgstr "Kein Zwischenspeicher"
#: sq_options.ui:783
#: sq_options.ui:780
#, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Anzahl der zusätzlich generierten Reihen"
#: sq_options.ui:835
#: sq_options.ui:832
#, no-c-format
msgid "On scroll event"
msgstr "Aktion des Mausrades"
#: sq_options.ui:852
#: sq_options.ui:849
#, no-c-format
msgid "Zoom the scene"
msgstr "In die Szene zoomen"
#: sq_options.ui:860
#: sq_options.ui:857
#, no-c-format
msgid "Load next/previous file"
msgstr "Nächste/Vorherige Datei laden"
#: sq_options.ui:870
#: sq_options.ui:867
#, no-c-format
msgid "Show images progressively"
msgstr "Bilder stufenweise anzeigen"
#: sq_options.ui:894
#: sq_options.ui:891
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: sq_options.ui:911
#: sq_options.ui:908
#, no-c-format
msgid "Custom texture"
msgstr "Eigene Textur"
#: sq_options.ui:922
#: sq_options.ui:919
#, no-c-format
msgid "Custom color"
msgstr "Eigene Farbe"
#: sq_options.ui:933
#: sq_options.ui:930
#, no-c-format
msgid "System color"
msgstr "Systemfarbe"
#: sq_options.ui:1054
#: sq_options.ui:1051
#, no-c-format
msgid "Validate"
msgstr "Überprüfen"
#: sq_options.ui:1097
#: sq_options.ui:1094
#, no-c-format
msgid "Double click"
msgstr "Doppelklick"
#: sq_options.ui:1125
#: sq_options.ui:1122
#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts machen"
#: sq_options.ui:1136
#: sq_options.ui:1133
#, no-c-format
msgid "Close window"
msgstr "Fenster schließen"
#: sq_options.ui:1166
#: sq_options.ui:1163
#, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr ""
#: sq_options.ui:1176
#: sq_options.ui:1173
#, no-c-format
msgid "Loader"
msgstr "Lader"
#: sq_options.ui:1187
#: sq_options.ui:1184
#, no-c-format
msgid "Image pages"
msgstr "Bildseiten"
#: sq_options.ui:1204
#: sq_options.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Load all pages"
msgstr "Alle Seiten laden"
#: sq_options.ui:1212
#: sq_options.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Load only first page"
msgstr "Nur die erste Seite laden"
#: sq_options.ui:1220
#: sq_options.ui:1217
#, no-c-format
msgid "Load no more than"
msgstr "Nicht mehr laden als"
#: sq_options.ui:1231
#: sq_options.ui:1228
#, no-c-format
msgid " pages"
msgstr " Seiten"
#: sq_options.ui:1288
#: sq_options.ui:1285
#, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Kästchen um das Bild anzeigen"
#: sq_options.ui:1296
#: sq_options.ui:1293
#, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Hintergrund für durchsichtige Bilder anzeigen"
#: sq_options.ui:1304
#: sq_options.ui:1301
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Drehe"
#: sq_options.ui:1307
#: sq_options.ui:1304
#, no-c-format
msgid " degrees"
msgstr " Grad"
#: sq_options.ui:1339
#: sq_options.ui:1336
#, no-c-format
msgid "Zoom limit"
msgstr "Zoomgrenze"
#: sq_options.ui:1356
#: sq_options.ui:1353
#, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Minimum: 1%, Maximum: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367
#: sq_options.ui:1364
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: sq_options.ui:1398
#: sq_options.ui:1395
#, no-c-format
msgid "minimum"
msgstr "Minimum"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428
#: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420
#: sq_options.ui:1417
#, no-c-format
msgid "maximum"
msgstr "Maximum"
#: sq_options.ui:1444
#: sq_options.ui:1441
#, no-c-format
msgid "No limit"
msgstr "Keine Begrenzung"
#: sq_options.ui:1457
#: sq_options.ui:1454
#, no-c-format
msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Zoomfaktor"
#: sq_options.ui:1460
#: sq_options.ui:1457
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463
#: sq_options.ui:1460
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: sq_options.ui:1490
#: sq_options.ui:1487
#, no-c-format
msgid "Tabs"
msgstr "Unterfenster"
#: sq_options.ui:1501
#: sq_options.ui:1498
#, no-c-format
msgid "Enable tabs"
msgstr "Unterfenster einschalten"
#: sq_options.ui:1540
#: sq_options.ui:1537
#, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Beim Öffnen eines neuen Bildes nachfragen"
#: sq_options.ui:1548
#: sq_options.ui:1545
#, no-c-format
msgid "Show close buttons"
msgstr "Knöpfe zum Schließen anzeigen"
#: sq_options.ui:1561
#: sq_options.ui:1558
#, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>OpenGL-Element anpassen</b>"
#: sq_options.ui:1589
#: sq_options.ui:1586
#, no-c-format
msgid "Treeview"
msgstr "Baumansicht"
#: sq_options.ui:1600
#: sq_options.ui:1597
#, no-c-format
msgid "Recursion"
msgstr "Rekursion"
#: sq_options.ui:1617
#: sq_options.ui:1614
#, no-c-format
msgid "No recursion"
msgstr "Keine Rekursion"
#: sq_options.ui:1625
#: sq_options.ui:1622
#, no-c-format
msgid "Show number of files"
msgstr "Anzahl der Dateien anzeigen"
#: sq_options.ui:1633
#: sq_options.ui:1630
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Anzahl der Unterordner und Dateien anzeigen"
#: sq_options.ui:1644
#: sq_options.ui:1641
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Anzahl der Unterordner anzeigen"
#: sq_options.ui:1687
#: sq_options.ui:1684
#, no-c-format
msgid "Show device path"
msgstr "Gerätepfad anzeigen"
#: sq_options.ui:1712
#: sq_options.ui:1709
#, no-c-format
msgid "Show mount options"
msgstr "Einbindungsoptionen anzeigen"
#: sq_options.ui:1720
#: sq_options.ui:1717
#, no-c-format
msgid "Show filesystem type"
msgstr "Dateisystemtyp anzeigen"
#: sq_options.ui:1730
#: sq_options.ui:1727
#, no-c-format
msgid "Image preview"
msgstr "Bildvorschau"
#: sq_options.ui:1741
#: sq_options.ui:1738
#, no-c-format
msgid "Enable preview window"
msgstr "Vorschaufenster einschalten"
#: sq_options.ui:1780
#: sq_options.ui:1777
#, no-c-format
msgid "Delay before image loading"
msgstr "Verzögerung vor dem Laden des Bildes"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126
#: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: sq_options.ui:1791
#: sq_options.ui:1788
#, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Hintergrundfarbe für das Vorschauelement:"
#: sq_options.ui:1807
#: sq_options.ui:1804
#, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Vorschaubild bei der Dateiausführung nicht laden"
#: sq_options.ui:1810
#: sq_options.ui:1807
#, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr ""
"Schaltet das Laden des Vorschaubildes ab, wenn der Benutzer das Bild mit der "
"Maus startet"
#: sq_options.ui:1832
#: sq_options.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Textfarbe:"
#: sq_options.ui:1840
#: sq_options.ui:1837
#, no-c-format
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Bildabmessungen anzeigen"
#: sq_options.ui:1853
#: sq_options.ui:1850
#, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Einstellungen der Seitenleiste</b>"
#: sq_options.ui:1878
#: sq_options.ui:1875
#, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>KIPI-Einrichtung</b>"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksquirrel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Memory allocation failed"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format
msgid " ms."
msgstr " ms."
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Flip horizontally"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullscreen"
@ -633,14 +633,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Rotate"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816
#: sq_options.ui:813
#, no-c-format
msgid "Window"
msgstr "Window"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Image"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Print found libraries and exit."
msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "Print available DCOP parameters"
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format
msgid "Mount view"
msgstr "Mount view"
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>next</td></tr><tr><td><p "
"align=right><b>F4</b></p></td><td>last</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format
msgid "Moving"
msgstr "Moving"
@ -1940,517 +1940,517 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION"
msgstr ""
#: sq_options.ui:179
#: sq_options.ui:176
#, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>The main options</b>"
#: sq_options.ui:204
#: sq_options.ui:201
#, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
#: sq_options.ui:212
#: sq_options.ui:209
#, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Minimise to tray after closing"
#: sq_options.ui:220
#: sq_options.ui:217
#, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Show splash screen at startup"
#: sq_options.ui:228
#: sq_options.ui:225
#, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Don't show animated logo in toolbar"
#: sq_options.ui:236
#: sq_options.ui:233
#, no-c-format
msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Apply codec settings to"
#: sq_options.ui:253
#: sq_options.ui:250
#, no-c-format
msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Thumbnail loader"
#: sq_options.ui:261
#: sq_options.ui:258
#, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Image viewer (also preview window)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633
#: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format
msgid "Both"
msgstr "Both"
#: sq_options.ui:277
#: sq_options.ui:274
#, no-c-format
msgid "RunTime"
msgstr "RunTime"
#: sq_options.ui:287
#: sq_options.ui:284
#, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Treat unknown mime types as unsupported"
#: sq_options.ui:298
#: sq_options.ui:295
#, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
#: sq_options.ui:324
#: sq_options.ui:321
#, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Disk navigator</b>"
#: sq_options.ui:336
#: sq_options.ui:333
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Main"
#: sq_options.ui:358
#: sq_options.ui:355
#, no-c-format
msgid "On starting open..."
msgstr "On starting open..."
#: sq_options.ui:378
#: sq_options.ui:375
#, no-c-format
msgid "Custom directory:"
msgstr "Custom directory:"
#: sq_options.ui:389
#: sq_options.ui:386
#, no-c-format
msgid "Last visited directory"
msgstr "Last visited directory"
#: sq_options.ui:400
#: sq_options.ui:397
#, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Current directory, where KSquirrel starts"
#: sq_options.ui:421
#: sq_options.ui:418
#, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "Run unknown file formats separately (with default application)"
#: sq_options.ui:432
#: sq_options.ui:429
#, no-c-format
msgid "Save history"
msgstr "Save history"
#: sq_options.ui:440
#: sq_options.ui:437
#, no-c-format
msgid "Jump into archives"
msgstr "Jump into archives"
#: sq_options.ui:448
#: sq_options.ui:445
#, no-c-format
msgid "Jump to first image"
msgstr "Jump to first image"
#: sq_options.ui:456
#: sq_options.ui:453
#, no-c-format
msgid "Calculate directory size"
msgstr "Calculate directory size"
#: sq_options.ui:483
#: sq_options.ui:480
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: sq_options.ui:511
#: sq_options.ui:508
#, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Show tooltips with file information"
#: sq_options.ui:519
#: sq_options.ui:516
#, no-c-format
msgid "Don't show directories"
msgstr "Don't show directories"
#: sq_options.ui:527
#: sq_options.ui:524
#, no-c-format
msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Visualise drag operation"
#: sq_options.ui:549
#: sq_options.ui:546
#, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Don't show tooltips when the main window is inactive"
#: sq_options.ui:557
#: sq_options.ui:554
#, no-c-format
msgid "Show file preview"
msgstr "Show file preview"
#: sq_options.ui:565
#: sq_options.ui:562
#, no-c-format
msgid "Number of text lines"
msgstr "Number of text lines"
#: sq_options.ui:577
#: sq_options.ui:574
#, no-c-format
msgid "Clicking"
msgstr "Clicking"
#: sq_options.ui:616
#: sq_options.ui:613
#, no-c-format
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisation"
#: sq_options.ui:641
#: sq_options.ui:638
#, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Tree <- Navigator"
#: sq_options.ui:649
#: sq_options.ui:646
#, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Tree -> Navigator"
#: sq_options.ui:678
#: sq_options.ui:675
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Thumbnails</b>"
#: sq_options.ui:720
#: sq_options.ui:717
#, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Do not write thumbnails on disk"
#: sq_options.ui:728
#: sq_options.ui:725
#, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
#: sq_options.ui:739
#: sq_options.ui:736
#, no-c-format
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#: sq_options.ui:750
#: sq_options.ui:747
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Margin between thumbnails"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318
#: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " pixels"
#: sq_options.ui:761
#: sq_options.ui:758
#, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Lazy thumbnail generation"
#: sq_options.ui:769
#: sq_options.ui:766
#, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Maximum cache size (in memory)"
#: sq_options.ui:772
#: sq_options.ui:769
#, no-c-format
msgid " Kb"
msgstr " Kb"
#: sq_options.ui:775
#: sq_options.ui:772
#, no-c-format
msgid "No cache"
msgstr "No cache"
#: sq_options.ui:783
#: sq_options.ui:780
#, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Number of additionally generated rows"
#: sq_options.ui:835
#: sq_options.ui:832
#, no-c-format
msgid "On scroll event"
msgstr "On scroll event"
#: sq_options.ui:852
#: sq_options.ui:849
#, no-c-format
msgid "Zoom the scene"
msgstr "Zoom the scene"
#: sq_options.ui:860
#: sq_options.ui:857
#, no-c-format
msgid "Load next/previous file"
msgstr "Load next/previous file"
#: sq_options.ui:870
#: sq_options.ui:867
#, no-c-format
msgid "Show images progressively"
msgstr "Show images progressively"
#: sq_options.ui:894
#: sq_options.ui:891
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Background"
#: sq_options.ui:911
#: sq_options.ui:908
#, no-c-format
msgid "Custom texture"
msgstr "Custom texture"
#: sq_options.ui:922
#: sq_options.ui:919
#, no-c-format
msgid "Custom color"
msgstr "Custom colour"
#: sq_options.ui:933
#: sq_options.ui:930
#, no-c-format
msgid "System color"
msgstr "System colour"
#: sq_options.ui:1054
#: sq_options.ui:1051
#, no-c-format
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
#: sq_options.ui:1097
#: sq_options.ui:1094
#, no-c-format
msgid "Double click"
msgstr "Double click"
#: sq_options.ui:1125
#: sq_options.ui:1122
#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Do nothing"
#: sq_options.ui:1136
#: sq_options.ui:1133
#, no-c-format
msgid "Close window"
msgstr "Close window"
#: sq_options.ui:1166
#: sq_options.ui:1163
#, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr "Close all opened images when closing window"
#: sq_options.ui:1176
#: sq_options.ui:1173
#, no-c-format
msgid "Loader"
msgstr "Loader"
#: sq_options.ui:1187
#: sq_options.ui:1184
#, no-c-format
msgid "Image pages"
msgstr "Image pages"
#: sq_options.ui:1204
#: sq_options.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Load all pages"
msgstr "Load all pages"
#: sq_options.ui:1212
#: sq_options.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Load only first page"
msgstr "Load only first page"
#: sq_options.ui:1220
#: sq_options.ui:1217
#, no-c-format
msgid "Load no more than"
msgstr "Load no more than"
#: sq_options.ui:1231
#: sq_options.ui:1228
#, no-c-format
msgid " pages"
msgstr " pages"
#: sq_options.ui:1288
#: sq_options.ui:1285
#, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Draw tickmarks around the image"
#: sq_options.ui:1296
#: sq_options.ui:1293
#, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Draw background for transparent images"
#: sq_options.ui:1304
#: sq_options.ui:1301
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Rotating"
#: sq_options.ui:1307
#: sq_options.ui:1304
#, no-c-format
msgid " degrees"
msgstr " degrees"
#: sq_options.ui:1339
#: sq_options.ui:1336
#, no-c-format
msgid "Zoom limit"
msgstr "Zoom limit"
#: sq_options.ui:1356
#: sq_options.ui:1353
#, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367
#: sq_options.ui:1364
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: sq_options.ui:1398
#: sq_options.ui:1395
#, no-c-format
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428
#: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420
#: sq_options.ui:1417
#, no-c-format
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
#: sq_options.ui:1444
#: sq_options.ui:1441
#, no-c-format
msgid "No limit"
msgstr "No limit"
#: sq_options.ui:1457
#: sq_options.ui:1454
#, no-c-format
msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Zoom coefficient"
#: sq_options.ui:1460
#: sq_options.ui:1457
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463
#: sq_options.ui:1460
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "None"
#: sq_options.ui:1490
#: sq_options.ui:1487
#, no-c-format
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
#: sq_options.ui:1501
#: sq_options.ui:1498
#, no-c-format
msgid "Enable tabs"
msgstr "Enable tabs"
#: sq_options.ui:1540
#: sq_options.ui:1537
#, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Ask what to do when opening new image"
#: sq_options.ui:1548
#: sq_options.ui:1545
#, no-c-format
msgid "Show close buttons"
msgstr "Show close buttons"
#: sq_options.ui:1561
#: sq_options.ui:1558
#, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>Customise OpenGL widget</b>"
#: sq_options.ui:1589
#: sq_options.ui:1586
#, no-c-format
msgid "Treeview"
msgstr "Treeview"
#: sq_options.ui:1600
#: sq_options.ui:1597
#, no-c-format
msgid "Recursion"
msgstr "Recursion"
#: sq_options.ui:1617
#: sq_options.ui:1614
#, no-c-format
msgid "No recursion"
msgstr "No recursion"
#: sq_options.ui:1625
#: sq_options.ui:1622
#, no-c-format
msgid "Show number of files"
msgstr "Show number of files"
#: sq_options.ui:1633
#: sq_options.ui:1630
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Show number of subfolders and files"
#: sq_options.ui:1644
#: sq_options.ui:1641
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Show number of subfolders"
#: sq_options.ui:1687
#: sq_options.ui:1684
#, no-c-format
msgid "Show device path"
msgstr "Show device path"
#: sq_options.ui:1712
#: sq_options.ui:1709
#, no-c-format
msgid "Show mount options"
msgstr "Show mount options"
#: sq_options.ui:1720
#: sq_options.ui:1717
#, no-c-format
msgid "Show filesystem type"
msgstr "Show filesystem type"
#: sq_options.ui:1730
#: sq_options.ui:1727
#, no-c-format
msgid "Image preview"
msgstr "Image preview"
#: sq_options.ui:1741
#: sq_options.ui:1738
#, no-c-format
msgid "Enable preview window"
msgstr "Enable preview window"
#: sq_options.ui:1780
#: sq_options.ui:1777
#, no-c-format
msgid "Delay before image loading"
msgstr "Delay before image loading"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126
#: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: sq_options.ui:1791
#: sq_options.ui:1788
#, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Background colour for preview widget:"
#: sq_options.ui:1807
#: sq_options.ui:1804
#, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Don't load preview image on file execution"
#: sq_options.ui:1810
#: sq_options.ui:1807
#, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
#: sq_options.ui:1832
#: sq_options.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Text colour:"
#: sq_options.ui:1840
#: sq_options.ui:1837
#, no-c-format
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Show image dimensions"
#: sq_options.ui:1853
#: sq_options.ui:1850
#, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Sidebar settings</b>"
#: sq_options.ui:1878
#: sq_options.ui:1875
#, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>KIPI Configuration</b>"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksquirrel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Martino Barbon <martins999@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Allocazione della memoria fallita"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format
msgid " ms."
msgstr " ms."
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Ribalta orizzontalmente"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "A schermo pieno"
@ -639,14 +639,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816
#: sq_options.ui:813
#, no-c-format
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Immagine:"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Stampa le librerie trovate ed esci."
msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr ""
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format
msgid "Mount view"
msgstr "Carica vista"
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>successiva</td></"
"tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>ultima</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format
msgid "Moving"
msgstr "Spostare"
@ -1949,521 +1949,521 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION"
msgstr ""
#: sq_options.ui:179
#: sq_options.ui:176
#, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Le impostazioni principali</b>"
#: sq_options.ui:204
#: sq_options.ui:201
#, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Scrivi il file di configurazione sul disco, quando premo \"OK\""
#: sq_options.ui:212
#: sq_options.ui:209
#, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Minimizza a icona dopo la chiusura"
#: sq_options.ui:220
#: sq_options.ui:217
#, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Mostra la schermata iniziale all'avvio"
#: sq_options.ui:228
#: sq_options.ui:225
#, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Non mostrare il logo animato"
#: sq_options.ui:236
#: sq_options.ui:233
#, no-c-format
msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Applica le impostazioni del codec a"
#: sq_options.ui:253
#: sq_options.ui:250
#, no-c-format
msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Caricatore miniature"
#: sq_options.ui:261
#: sq_options.ui:258
#, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Visualizzatore immagini (anche finestra di anteprima)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633
#: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
#: sq_options.ui:277
#: sq_options.ui:274
#, no-c-format
msgid "RunTime"
msgstr "Esecuzione"
#: sq_options.ui:287
#: sq_options.ui:284
#, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Considera i tipi MIME sconosciuti come non supportati"
#: sq_options.ui:298
#: sq_options.ui:295
#, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "Carica i plugin KIPI su richiesta (per macchine lente)"
#: sq_options.ui:324
#: sq_options.ui:321
#, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Navigatore disco</b>"
#: sq_options.ui:336
#: sq_options.ui:333
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Principale"
#: sq_options.ui:358
#: sq_options.ui:355
#, no-c-format
msgid "On starting open..."
msgstr "All'avvio apri..."
#: sq_options.ui:378
#: sq_options.ui:375
#, no-c-format
msgid "Custom directory:"
msgstr "Cartella personalizzata"
#: sq_options.ui:389
#: sq_options.ui:386
#, no-c-format
msgid "Last visited directory"
msgstr "Ultima cartella visitata"
#: sq_options.ui:400
#: sq_options.ui:397
#, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Cartella attuale, all'avvio di KSquirrel"
#: sq_options.ui:421
#: sq_options.ui:418
#, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr ""
"Esegui i formati di file sconosciuti separatamente (con l'applicazione "
"predefinita)"
#: sq_options.ui:432
#: sq_options.ui:429
#, no-c-format
msgid "Save history"
msgstr "Salva cronologia"
#: sq_options.ui:440
#: sq_options.ui:437
#, no-c-format
msgid "Jump into archives"
msgstr "Salta negli archivi"
#: sq_options.ui:448
#: sq_options.ui:445
#, no-c-format
msgid "Jump to first image"
msgstr "Salta alla prima immagine"
#: sq_options.ui:456
#: sq_options.ui:453
#, no-c-format
msgid "Calculate directory size"
msgstr "Calcola dimensioni della cartella"
#: sq_options.ui:483
#: sq_options.ui:480
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: sq_options.ui:511
#: sq_options.ui:508
#, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Mostra suggerimenti con le informazioni sul file"
#: sq_options.ui:519
#: sq_options.ui:516
#, no-c-format
msgid "Don't show directories"
msgstr "Non mostrare le cartelle"
#: sq_options.ui:527
#: sq_options.ui:524
#, no-c-format
msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Visualizza operazione di trascinamento"
#: sq_options.ui:549
#: sq_options.ui:546
#, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Non mostrare suggerimenti quando la finestra principale è inattiva"
#: sq_options.ui:557
#: sq_options.ui:554
#, no-c-format
msgid "Show file preview"
msgstr "Mostra anteprima del file"
#: sq_options.ui:565
#: sq_options.ui:562
#, no-c-format
msgid "Number of text lines"
msgstr "Numero di linee di testo"
#: sq_options.ui:577
#: sq_options.ui:574
#, no-c-format
msgid "Clicking"
msgstr "Fare clic"
#: sq_options.ui:616
#: sq_options.ui:613
#, no-c-format
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronizzazione"
#: sq_options.ui:641
#: sq_options.ui:638
#, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Albero <- Navigatore"
#: sq_options.ui:649
#: sq_options.ui:646
#, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Albero -> Navigatore"
#: sq_options.ui:678
#: sq_options.ui:675
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Miniature</b>"
#: sq_options.ui:720
#: sq_options.ui:717
#, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Non scrivere le miniature sul disco"
#: sq_options.ui:728
#: sq_options.ui:725
#, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Segna i formati di immagine supportati con l'icona orologio"
#: sq_options.ui:739
#: sq_options.ui:736
#, no-c-format
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
#: sq_options.ui:750
#: sq_options.ui:747
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Margine tra le miniature"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318
#: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " pixel"
#: sq_options.ui:761
#: sq_options.ui:758
#, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Generazione lenta delle miniature"
#: sq_options.ui:769
#: sq_options.ui:766
#, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Massima dimensione della cache (in memoria)"
#: sq_options.ui:772
#: sq_options.ui:769
#, no-c-format
msgid " Kb"
msgstr " Kb"
#: sq_options.ui:775
#: sq_options.ui:772
#, no-c-format
msgid "No cache"
msgstr "Nessuna cache"
#: sq_options.ui:783
#: sq_options.ui:780
#, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Numero di righe generate addizionalmente"
#: sq_options.ui:835
#: sq_options.ui:832
#, no-c-format
msgid "On scroll event"
msgstr "Evento allo scorrimento"
#: sq_options.ui:852
#: sq_options.ui:849
#, no-c-format
msgid "Zoom the scene"
msgstr "Ingrandisci la scena"
#: sq_options.ui:860
#: sq_options.ui:857
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Load next/previous file"
msgstr "Carica il file successivo/precedente"
#: sq_options.ui:870
#: sq_options.ui:867
#, no-c-format
msgid "Show images progressively"
msgstr "Mostra le immagini progressivamente"
#: sq_options.ui:894
#: sq_options.ui:891
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: sq_options.ui:911
#: sq_options.ui:908
#, no-c-format
msgid "Custom texture"
msgstr "Immagine personalizzata"
#: sq_options.ui:922
#: sq_options.ui:919
#, no-c-format
msgid "Custom color"
msgstr "Colore personalizzato"
#: sq_options.ui:933
#: sq_options.ui:930
#, no-c-format
msgid "System color"
msgstr "Colore di sistema"
#: sq_options.ui:1054
#: sq_options.ui:1051
#, no-c-format
msgid "Validate"
msgstr "Convalida"
#: sq_options.ui:1097
#: sq_options.ui:1094
#, no-c-format
msgid "Double click"
msgstr "Doppio clic"
#: sq_options.ui:1125
#: sq_options.ui:1122
#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Non fare nulla"
#: sq_options.ui:1136
#: sq_options.ui:1133
#, no-c-format
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi finestra"
#: sq_options.ui:1166
#: sq_options.ui:1163
#, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr ""
#: sq_options.ui:1176
#: sq_options.ui:1173
#, no-c-format
msgid "Loader"
msgstr "Caricatore"
#: sq_options.ui:1187
#: sq_options.ui:1184
#, no-c-format
msgid "Image pages"
msgstr "Pagine delle immagini"
#: sq_options.ui:1204
#: sq_options.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Load all pages"
msgstr "Carica tutte le pagine"
#: sq_options.ui:1212
#: sq_options.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Load only first page"
msgstr "Carica solo la prima pagina"
#: sq_options.ui:1220
#: sq_options.ui:1217
#, no-c-format
msgid "Load no more than"
msgstr "Carica non più di"
#: sq_options.ui:1231
#: sq_options.ui:1228
#, no-c-format
msgid " pages"
msgstr " pagine"
#: sq_options.ui:1288
#: sq_options.ui:1285
#, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Disegna tacche attorno all'immagine"
#: sq_options.ui:1296
#: sq_options.ui:1293
#, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Disegna sfondo per le immagini trasparenti"
#: sq_options.ui:1304
#: sq_options.ui:1301
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Rotazione"
#: sq_options.ui:1307
#: sq_options.ui:1304
#, no-c-format
msgid " degrees"
msgstr " gradi"
#: sq_options.ui:1339
#: sq_options.ui:1336
#, no-c-format
msgid "Zoom limit"
msgstr "Limite di ingrandimento"
#: sq_options.ui:1356
#: sq_options.ui:1353
#, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Minimo: 1%, massimo: 10000%"
#: sq_options.ui:1367
#: sq_options.ui:1364
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizza"
#: sq_options.ui:1398
#: sq_options.ui:1395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "minimum"
msgstr "minimo"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428
#: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420
#: sq_options.ui:1417
#, no-c-format
msgid "maximum"
msgstr "massimo"
#: sq_options.ui:1444
#: sq_options.ui:1441
#, no-c-format
msgid "No limit"
msgstr "Nessun limite"
#: sq_options.ui:1457
#: sq_options.ui:1454
#, no-c-format
msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Coefficiente d'ingrandimento"
#: sq_options.ui:1460
#: sq_options.ui:1457
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463
#: sq_options.ui:1460
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: sq_options.ui:1490
#: sq_options.ui:1487
#, no-c-format
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
#: sq_options.ui:1501
#: sq_options.ui:1498
#, no-c-format
msgid "Enable tabs"
msgstr "Abilita schede"
#: sq_options.ui:1540
#: sq_options.ui:1537
#, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Chiedi cosa fare aprendo una nuova imagine"
#: sq_options.ui:1548
#: sq_options.ui:1545
#, no-c-format
msgid "Show close buttons"
msgstr "Mostra pulsanti di chiusura"
#: sq_options.ui:1561
#: sq_options.ui:1558
#, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>Personalizza elemento OpenGL</b>"
#: sq_options.ui:1589
#: sq_options.ui:1586
#, no-c-format
msgid "Treeview"
msgstr "Vista ad albero"
#: sq_options.ui:1600
#: sq_options.ui:1597
#, no-c-format
msgid "Recursion"
msgstr "Ricorsivo"
#: sq_options.ui:1617
#: sq_options.ui:1614
#, no-c-format
msgid "No recursion"
msgstr "Non Ricorsivo"
#: sq_options.ui:1625
#: sq_options.ui:1622
#, no-c-format
msgid "Show number of files"
msgstr "Mostra numero di file"
#: sq_options.ui:1633
#: sq_options.ui:1630
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Mostra numero di sottocartelle e file"
#: sq_options.ui:1644
#: sq_options.ui:1641
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Mostra numero di sottocartelle"
#: sq_options.ui:1687
#: sq_options.ui:1684
#, no-c-format
msgid "Show device path"
msgstr "Mostra percorso del dispositivo"
#: sq_options.ui:1712
#: sq_options.ui:1709
#, no-c-format
msgid "Show mount options"
msgstr "Mostra opzioni di montaggio"
#: sq_options.ui:1720
#: sq_options.ui:1717
#, no-c-format
msgid "Show filesystem type"
msgstr "Mostra tipo di file system"
#: sq_options.ui:1730
#: sq_options.ui:1727
#, no-c-format
msgid "Image preview"
msgstr "Anteprima immagine"
#: sq_options.ui:1741
#: sq_options.ui:1738
#, no-c-format
msgid "Enable preview window"
msgstr "Abilita finestra anteprima"
#: sq_options.ui:1780
#: sq_options.ui:1777
#, no-c-format
msgid "Delay before image loading"
msgstr "Ritardo prima del caricamento dell'immagine"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126
#: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: sq_options.ui:1791
#: sq_options.ui:1788
#, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Colore di sfondo per l'elemento anteprima"
#: sq_options.ui:1807
#: sq_options.ui:1804
#, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Non caricare l'anteprima dell'immagine durante l'esecuzione del file"
#: sq_options.ui:1810
#: sq_options.ui:1807
#, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr ""
"Disabilita il caricamento dell'anteprima se l'utente apre l'immagine con il "
"mouse"
#: sq_options.ui:1832
#: sq_options.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Colore del testo:"
#: sq_options.ui:1840
#: sq_options.ui:1837
#, no-c-format
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Mostra dimensioni dell'immagine"
#: sq_options.ui:1853
#: sq_options.ui:1850
#, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Impostazioni della barra laterale</b>"
#: sq_options.ui:1878
#: sq_options.ui:1875
#, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>Configurazione KIPI</b>"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Kan geen geheugen toekennen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format
msgid " ms."
msgstr " ms."
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Horizontaal spiegelen"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "Beeldvullend"
@ -633,14 +633,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Draaien"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816
#: sq_options.ui:813
#, no-c-format
msgid "Window"
msgstr "Venster"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Bibliotheken printen en afsluiten."
msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "Beschikbare DCOP-parameters printen"
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format
msgid "Mount view"
msgstr "Aankoppelweergave"
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"td><td>volgende</td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></"
"td><td>laatste</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format
msgid "Moving"
msgstr "Verplaatsen"
@ -1948,519 +1948,519 @@ msgstr "GL_RENDERER"
msgid "GL_VERSION"
msgstr "GL_VERSION"
#: sq_options.ui:179
#: sq_options.ui:176
#, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>De belangrijkste instellingen</b>"
#: sq_options.ui:204
#: sq_options.ui:201
#, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Configuratiebestand wegschrijven na klikken op 'Oké'"
#: sq_options.ui:212
#: sq_options.ui:209
#, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Minimaliseren naar systeemvak i.p.v. sluiten"
#: sq_options.ui:220
#: sq_options.ui:217
#, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Opstartscherm tonen"
#: sq_options.ui:228
#: sq_options.ui:225
#, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Werkbalklogo niet laten bewegen"
#: sq_options.ui:236
#: sq_options.ui:233
#, no-c-format
msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Codecinstellingen toepassen op"
#: sq_options.ui:253
#: sq_options.ui:250
#, no-c-format
msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Miniatuurweergave"
#: sq_options.ui:261
#: sq_options.ui:258
#, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Afbeeldingsweergave (en het voorbeeldvenster)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633
#: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: sq_options.ui:277
#: sq_options.ui:274
#, no-c-format
msgid "RunTime"
msgstr "Proces"
#: sq_options.ui:287
#: sq_options.ui:284
#, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Onbekende mimetypes beschouwen als niet-ondersteund"
#: sq_options.ui:298
#: sq_options.ui:295
#, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "KIPI-plug-ins alleen laden op verzoek (nuttig op langzame computers)"
#: sq_options.ui:324
#: sq_options.ui:321
#, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Schijfnavigatie</b>"
#: sq_options.ui:336
#: sq_options.ui:333
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Hoofdvenster"
#: sq_options.ui:358
#: sq_options.ui:355
#, no-c-format
msgid "On starting open..."
msgstr "Open bij het opstarten..."
#: sq_options.ui:378
#: sq_options.ui:375
#, no-c-format
msgid "Custom directory:"
msgstr "een aangepaste map:"
#: sq_options.ui:389
#: sq_options.ui:386
#, no-c-format
msgid "Last visited directory"
msgstr "de laatst bezochte map"
#: sq_options.ui:400
#: sq_options.ui:397
#, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "de huidige map waarmee KSquirrel opstart"
#: sq_options.ui:421
#: sq_options.ui:418
#, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "Onbekende bestandsformaten apart openen (met het standaard programma)"
#: sq_options.ui:432
#: sq_options.ui:429
#, no-c-format
msgid "Save history"
msgstr "Geschiedenis opslaan"
#: sq_options.ui:440
#: sq_options.ui:437
#, no-c-format
msgid "Jump into archives"
msgstr "Duik in de archieven"
#: sq_options.ui:448
#: sq_options.ui:445
#, no-c-format
msgid "Jump to first image"
msgstr "Ga naar eerste afbeelding"
#: sq_options.ui:456
#: sq_options.ui:453
#, no-c-format
msgid "Calculate directory size"
msgstr "Mapgrootte bepalen"
#: sq_options.ui:483
#: sq_options.ui:480
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Uiterlijk"
#: sq_options.ui:511
#: sq_options.ui:508
#, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Hulpballonnen met bestandsinformatie tonen"
#: sq_options.ui:519
#: sq_options.ui:516
#, no-c-format
msgid "Don't show directories"
msgstr "Mappen verbergen"
#: sq_options.ui:527
#: sq_options.ui:524
#, no-c-format
msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Verslepingen visualiseren"
#: sq_options.ui:549
#: sq_options.ui:546
#, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Geen hulpballonnen tonen als het hoofdvenster inactief is"
#: sq_options.ui:557
#: sq_options.ui:554
#, no-c-format
msgid "Show file preview"
msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen"
#: sq_options.ui:565
#: sq_options.ui:562
#, no-c-format
msgid "Number of text lines"
msgstr "Aantal tekstregels"
#: sq_options.ui:577
#: sq_options.ui:574
#, no-c-format
msgid "Clicking"
msgstr "Klikken"
#: sq_options.ui:616
#: sq_options.ui:613
#, no-c-format
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisatie"
#: sq_options.ui:641
#: sq_options.ui:638
#, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Boomstructuur <-- Navigatie"
#: sq_options.ui:649
#: sq_options.ui:646
#, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Boomstructuur --> Navigatie"
#: sq_options.ui:678
#: sq_options.ui:675
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Miniaturen</b>"
#: sq_options.ui:720
#: sq_options.ui:717
#, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Miniaturen niet opslaan op schijf"
#: sq_options.ui:728
#: sq_options.ui:725
#, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten markeren met klokpictogram (langzaam)"
#: sq_options.ui:739
#: sq_options.ui:736
#, no-c-format
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
#: sq_options.ui:750
#: sq_options.ui:747
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Ruimte tussen miniaturen"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318
#: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " pixels"
#: sq_options.ui:761
#: sq_options.ui:758
#, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Luie miniatuursamenstelling"
#: sq_options.ui:769
#: sq_options.ui:766
#, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Maximale cachegrootte (in het geheugen)"
#: sq_options.ui:772
#: sq_options.ui:769
#, no-c-format
msgid " Kb"
msgstr " Kb"
#: sq_options.ui:775
#: sq_options.ui:772
#, no-c-format
msgid "No cache"
msgstr "Geen cache"
#: sq_options.ui:783
#: sq_options.ui:780
#, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Aantal aanvullende rijen"
#: sq_options.ui:835
#: sq_options.ui:832
#, no-c-format
msgid "On scroll event"
msgstr "Bij scrollen"
#: sq_options.ui:852
#: sq_options.ui:849
#, no-c-format
msgid "Zoom the scene"
msgstr "In-/Uitzoomen"
#: sq_options.ui:860
#: sq_options.ui:857
#, no-c-format
msgid "Load next/previous file"
msgstr "Volgende/Vorige bestand laden"
#: sq_options.ui:870
#: sq_options.ui:867
#, no-c-format
msgid "Show images progressively"
msgstr "Afbeeldingen progressief tonen"
#: sq_options.ui:894
#: sq_options.ui:891
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: sq_options.ui:911
#: sq_options.ui:908
#, no-c-format
msgid "Custom texture"
msgstr "Aangepaste textuur"
#: sq_options.ui:922
#: sq_options.ui:919
#, no-c-format
msgid "Custom color"
msgstr "Aangepaste kleur"
#: sq_options.ui:933
#: sq_options.ui:930
#, no-c-format
msgid "System color"
msgstr "Systeemkleur"
#: sq_options.ui:1054
#: sq_options.ui:1051
#, no-c-format
msgid "Validate"
msgstr "Valideren"
#: sq_options.ui:1097
#: sq_options.ui:1094
#, no-c-format
msgid "Double click"
msgstr "Dubbelklikken"
#: sq_options.ui:1125
#: sq_options.ui:1122
#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Niets doen"
#: sq_options.ui:1136
#: sq_options.ui:1133
#, no-c-format
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
#: sq_options.ui:1166
#: sq_options.ui:1163
#, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr "Alle geopende afbeeldingen sluiten bij sluiten van het venster"
#: sq_options.ui:1176
#: sq_options.ui:1173
#, no-c-format
msgid "Loader"
msgstr "Lader"
#: sq_options.ui:1187
#: sq_options.ui:1184
#, no-c-format
msgid "Image pages"
msgstr "Afbeeldingsluiken"
#: sq_options.ui:1204
#: sq_options.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Load all pages"
msgstr "Alle pagina's laden"
#: sq_options.ui:1212
#: sq_options.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Load only first page"
msgstr "Alleen eerste pagina laden"
#: sq_options.ui:1220
#: sq_options.ui:1217
#, no-c-format
msgid "Load no more than"
msgstr "Maximaal"
#: sq_options.ui:1231
#: sq_options.ui:1228
#, no-c-format
msgid " pages"
msgstr " pagina's laden"
#: sq_options.ui:1288
#: sq_options.ui:1285
#, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Markeringen trekken am de afbeelding"
#: sq_options.ui:1296
#: sq_options.ui:1293
#, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Achtergrond tekenen van doorzichtige afbeeldingen"
#: sq_options.ui:1304
#: sq_options.ui:1301
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Draaien"
#: sq_options.ui:1307
#: sq_options.ui:1304
#, no-c-format
msgid " degrees"
msgstr " graden"
#: sq_options.ui:1339
#: sq_options.ui:1336
#, no-c-format
msgid "Zoom limit"
msgstr "Zoomlimiet"
#: sq_options.ui:1356
#: sq_options.ui:1353
#, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Minimaal: 1%, maximaal: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367
#: sq_options.ui:1364
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: sq_options.ui:1398
#: sq_options.ui:1395
#, no-c-format
msgid "minimum"
msgstr "minimaal"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428
#: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420
#: sq_options.ui:1417
#, no-c-format
msgid "maximum"
msgstr "maximaal"
#: sq_options.ui:1444
#: sq_options.ui:1441
#, no-c-format
msgid "No limit"
msgstr "Ongelimiteerd"
#: sq_options.ui:1457
#: sq_options.ui:1454
#, no-c-format
msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Zoom coëfficiënt"
#: sq_options.ui:1460
#: sq_options.ui:1457
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463
#: sq_options.ui:1460
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Niet"
#: sq_options.ui:1490
#: sq_options.ui:1487
#, no-c-format
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
#: sq_options.ui:1501
#: sq_options.ui:1498
#, no-c-format
msgid "Enable tabs"
msgstr "Tabbladen gebruiken"
#: sq_options.ui:1540
#: sq_options.ui:1537
#, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Om actie vragen bij openen van nieuwe afbeelding"
#: sq_options.ui:1548
#: sq_options.ui:1545
#, no-c-format
msgid "Show close buttons"
msgstr "Sluitknoppen tonen"
#: sq_options.ui:1561
#: sq_options.ui:1558
#, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>OpenGL-widget aanpassen</b>"
#: sq_options.ui:1589
#: sq_options.ui:1586
#, no-c-format
msgid "Treeview"
msgstr "Boomstructuur"
#: sq_options.ui:1600
#: sq_options.ui:1597
#, no-c-format
msgid "Recursion"
msgstr "Recursief"
#: sq_options.ui:1617
#: sq_options.ui:1614
#, no-c-format
msgid "No recursion"
msgstr "Niet recursief"
#: sq_options.ui:1625
#: sq_options.ui:1622
#, no-c-format
msgid "Show number of files"
msgstr "Aantal bestanden tonen"
#: sq_options.ui:1633
#: sq_options.ui:1630
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Aantal onderliggende mappen en bestanden tonen"
#: sq_options.ui:1644
#: sq_options.ui:1641
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Aantal onderliggende mappen tonen"
#: sq_options.ui:1687
#: sq_options.ui:1684
#, no-c-format
msgid "Show device path"
msgstr "Pad tonen"
#: sq_options.ui:1712
#: sq_options.ui:1709
#, no-c-format
msgid "Show mount options"
msgstr "Aankoppelopties tonen"
#: sq_options.ui:1720
#: sq_options.ui:1717
#, no-c-format
msgid "Show filesystem type"
msgstr "Soort bestandssyteem tonen"
#: sq_options.ui:1730
#: sq_options.ui:1727
#, no-c-format
msgid "Image preview"
msgstr "Afbeeldingsvoorbeeld"
#: sq_options.ui:1741
#: sq_options.ui:1738
#, no-c-format
msgid "Enable preview window"
msgstr "Voorbeeldvenster gebruiken"
#: sq_options.ui:1780
#: sq_options.ui:1777
#, no-c-format
msgid "Delay before image loading"
msgstr "Vertraging alvorens afbeeldingen te laden"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126
#: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: sq_options.ui:1791
#: sq_options.ui:1788
#, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Achtergrondkleur van voorbeeldwidget:"
#: sq_options.ui:1807
#: sq_options.ui:1804
#, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Geen voorbeeld laden bij het openen van een bestand"
#: sq_options.ui:1810
#: sq_options.ui:1807
#, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr ""
"Schakelt het laden van een voorbeeld uit als een afbeelding wordt geopend d."
"m.v. een muisklik"
#: sq_options.ui:1832
#: sq_options.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstkleur:"
#: sq_options.ui:1840
#: sq_options.ui:1837
#, no-c-format
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Afmetingen tonen"
#: sq_options.ui:1853
#: sq_options.ui:1850
#, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Zijbalkinstellingen</b>"
#: sq_options.ui:1878
#: sq_options.ui:1875
#, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>KIPI-instellingen</b>"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 00:32+0100\n"
"Last-Translator: Grzegorz Gibas <amigib@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Nie powiodła się alokacja pamięci"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format
msgid " ms."
msgstr " ms."
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Odbij w poziomie"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
@ -634,14 +634,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Obrót"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816
#: sq_options.ui:813
#, no-c-format
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Wypisz znalezione biblioteki i wyjdź."
msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr ""
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format
msgid "Mount view"
msgstr ""
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"td><td>następny</td></tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></"
"td><td>ostatni</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format
msgid "Moving"
msgstr "Przenoszenie"
@ -1944,517 +1944,517 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION"
msgstr ""
#: sq_options.ui:179
#: sq_options.ui:176
#, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Główne opcje</b>"
#: sq_options.ui:204
#: sq_options.ui:201
#, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Zapisz plik konfiguracyjny na dysk, kiedy przycisnę \"OK\""
#: sq_options.ui:212
#: sq_options.ui:209
#, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Minimalizuj do tray'a przy zamknięciu"
#: sq_options.ui:220
#: sq_options.ui:217
#, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Pokaż ekran startowy przy otwarciu"
#: sq_options.ui:228
#: sq_options.ui:225
#, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Nie pokazuj animowanego logo w toolbar'ze"
#: sq_options.ui:236
#: sq_options.ui:233
#, no-c-format
msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Zatwierdź ustawienia kodeka dla"
#: sq_options.ui:253
#: sq_options.ui:250
#, no-c-format
msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Program ładujący miniaturki"
#: sq_options.ui:261
#: sq_options.ui:258
#, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Przeglądarka obrazów (także okno podglądu)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633
#: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format
msgid "Both"
msgstr "Oba"
#: sq_options.ui:277
#: sq_options.ui:274
#, no-c-format
msgid "RunTime"
msgstr ""
#: sq_options.ui:287
#: sq_options.ui:284
#, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Traktuj nieznane typy jako nieobsługiwane"
#: sq_options.ui:298
#: sq_options.ui:295
#, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "Ładuj wtyczki KIPI na żądanie (dla wolnych maszyn)"
#: sq_options.ui:324
#: sq_options.ui:321
#, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr ""
#: sq_options.ui:336
#: sq_options.ui:333
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Główne"
#: sq_options.ui:358
#: sq_options.ui:355
#, no-c-format
msgid "On starting open..."
msgstr "Przy starcie otwórz..."
#: sq_options.ui:378
#: sq_options.ui:375
#, no-c-format
msgid "Custom directory:"
msgstr "Wybrany katalog:"
#: sq_options.ui:389
#: sq_options.ui:386
#, no-c-format
msgid "Last visited directory"
msgstr "Ostatni otwarty katalog"
#: sq_options.ui:400
#: sq_options.ui:397
#, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Bieżący katalog, przy starcie KSquirrel"
#: sq_options.ui:421
#: sq_options.ui:418
#, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "Uruchom nieznane formaty oddzielnie (z domyślną zewnętrzną aplikacją)"
#: sq_options.ui:432
#: sq_options.ui:429
#, no-c-format
msgid "Save history"
msgstr "Zapisz historię"
#: sq_options.ui:440
#: sq_options.ui:437
#, no-c-format
msgid "Jump into archives"
msgstr "Skocz do archiwum"
#: sq_options.ui:448
#: sq_options.ui:445
#, no-c-format
msgid "Jump to first image"
msgstr "Skocz do pierwszego obrazu"
#: sq_options.ui:456
#: sq_options.ui:453
#, no-c-format
msgid "Calculate directory size"
msgstr "Oblicz wielkość katalogu"
#: sq_options.ui:483
#: sq_options.ui:480
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#: sq_options.ui:511
#: sq_options.ui:508
#, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Pokazuj podpowiedzi razem z informacjami o pliku"
#: sq_options.ui:519
#: sq_options.ui:516
#, no-c-format
msgid "Don't show directories"
msgstr "Nie pokazuj katalogów"
#: sq_options.ui:527
#: sq_options.ui:524
#, no-c-format
msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Wizualizuj operację przeciągania"
#: sq_options.ui:549
#: sq_options.ui:546
#, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Nie pokazuj podpowiedzi kiedy główne okno jest nieaktywne"
#: sq_options.ui:557
#: sq_options.ui:554
#, no-c-format
msgid "Show file preview"
msgstr "Pokaż podgląd pliku"
#: sq_options.ui:565
#: sq_options.ui:562
#, no-c-format
msgid "Number of text lines"
msgstr "Ilość linii tekstu"
#: sq_options.ui:577
#: sq_options.ui:574
#, no-c-format
msgid "Clicking"
msgstr "Klikanie"
#: sq_options.ui:616
#: sq_options.ui:613
#, no-c-format
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronizacja"
#: sq_options.ui:641
#: sq_options.ui:638
#, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Drzewo <- Nawigator"
#: sq_options.ui:649
#: sq_options.ui:646
#, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Drzewo -> Nawigator"
#: sq_options.ui:678
#: sq_options.ui:675
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Miniaturki</b>"
#: sq_options.ui:720
#: sq_options.ui:717
#, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Nie zapisuj miniaturek na dysk"
#: sq_options.ui:728
#: sq_options.ui:725
#, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Oznacz obsługiwane formaty obrazów ikonką zegara (wolne)"
#: sq_options.ui:739
#: sq_options.ui:736
#, no-c-format
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"
#: sq_options.ui:750
#: sq_options.ui:747
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Margines pomiędzy miniaturkami"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318
#: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr "pikseli"
#: sq_options.ui:761
#: sq_options.ui:758
#, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Powolne generowanie miniatur"
#: sq_options.ui:769
#: sq_options.ui:766
#, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Maksymalny rozmiar buforu (w pamięci)"
#: sq_options.ui:772
#: sq_options.ui:769
#, no-c-format
msgid " Kb"
msgstr " Kb"
#: sq_options.ui:775
#: sq_options.ui:772
#, no-c-format
msgid "No cache"
msgstr "Brak buforu"
#: sq_options.ui:783
#: sq_options.ui:780
#, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Ilość dodatkowo generowanych wierszy"
#: sq_options.ui:835
#: sq_options.ui:832
#, no-c-format
msgid "On scroll event"
msgstr "Kółko myszki"
#: sq_options.ui:852
#: sq_options.ui:849
#, no-c-format
msgid "Zoom the scene"
msgstr "Przybliż scenę"
#: sq_options.ui:860
#: sq_options.ui:857
#, no-c-format
msgid "Load next/previous file"
msgstr "Ładuj następny/poprzedni plik"
#: sq_options.ui:870
#: sq_options.ui:867
#, no-c-format
msgid "Show images progressively"
msgstr "Pokaż obrazki progresywnie"
#: sq_options.ui:894
#: sq_options.ui:891
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: sq_options.ui:911
#: sq_options.ui:908
#, no-c-format
msgid "Custom texture"
msgstr "Wybrana tekstura"
#: sq_options.ui:922
#: sq_options.ui:919
#, no-c-format
msgid "Custom color"
msgstr "Wybrany kolor"
#: sq_options.ui:933
#: sq_options.ui:930
#, no-c-format
msgid "System color"
msgstr "Systemowy kolor"
#: sq_options.ui:1054
#: sq_options.ui:1051
#, no-c-format
msgid "Validate"
msgstr "Walidacja"
#: sq_options.ui:1097
#: sq_options.ui:1094
#, no-c-format
msgid "Double click"
msgstr "Podwójny klik"
#: sq_options.ui:1125
#: sq_options.ui:1122
#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Nie rób nic"
#: sq_options.ui:1136
#: sq_options.ui:1133
#, no-c-format
msgid "Close window"
msgstr "Zamknij okno"
#: sq_options.ui:1166
#: sq_options.ui:1163
#, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr ""
#: sq_options.ui:1176
#: sq_options.ui:1173
#, no-c-format
msgid "Loader"
msgstr "Program ładujący"
#: sq_options.ui:1187
#: sq_options.ui:1184
#, no-c-format
msgid "Image pages"
msgstr "Strony obrazu"
#: sq_options.ui:1204
#: sq_options.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Load all pages"
msgstr "Ładuj wszystkie strony"
#: sq_options.ui:1212
#: sq_options.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Load only first page"
msgstr "Ładuj tylko pierwszą stronę"
#: sq_options.ui:1220
#: sq_options.ui:1217
#, no-c-format
msgid "Load no more than"
msgstr "Ładuj nie więcej niż"
#: sq_options.ui:1231
#: sq_options.ui:1228
#, no-c-format
msgid " pages"
msgstr " strony"
#: sq_options.ui:1288
#: sq_options.ui:1285
#, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Rysuj tickmarki dookoła obrazu"
#: sq_options.ui:1296
#: sq_options.ui:1293
#, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Rysuj tło dla przeźroczystych obrazów"
#: sq_options.ui:1304
#: sq_options.ui:1301
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Obracanie"
#: sq_options.ui:1307
#: sq_options.ui:1304
#, no-c-format
msgid " degrees"
msgstr " stopnie"
#: sq_options.ui:1339
#: sq_options.ui:1336
#, no-c-format
msgid "Zoom limit"
msgstr "Limit powiększenia"
#: sq_options.ui:1356
#: sq_options.ui:1353
#, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Minimum: 1%, maksimum: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367
#: sq_options.ui:1364
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr ""
#: sq_options.ui:1398
#: sq_options.ui:1395
#, no-c-format
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428
#: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420
#: sq_options.ui:1417
#, no-c-format
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
#: sq_options.ui:1444
#: sq_options.ui:1441
#, no-c-format
msgid "No limit"
msgstr "Brak limitu"
#: sq_options.ui:1457
#: sq_options.ui:1454
#, no-c-format
msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Mnożnik powiększenia"
#: sq_options.ui:1460
#: sq_options.ui:1457
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463
#: sq_options.ui:1460
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: sq_options.ui:1490
#: sq_options.ui:1487
#, no-c-format
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
#: sq_options.ui:1501
#: sq_options.ui:1498
#, no-c-format
msgid "Enable tabs"
msgstr "Aktywuj zakładki"
#: sq_options.ui:1540
#: sq_options.ui:1537
#, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Zapytaj co robić przy otwarciu nowego obrazu"
#: sq_options.ui:1548
#: sq_options.ui:1545
#, no-c-format
msgid "Show close buttons"
msgstr "Pokaż przyciski zamykania"
#: sq_options.ui:1561
#: sq_options.ui:1558
#, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>Dostosuj widżet OpenGL</b>"
#: sq_options.ui:1589
#: sq_options.ui:1586
#, no-c-format
msgid "Treeview"
msgstr "Widok drzewa"
#: sq_options.ui:1600
#: sq_options.ui:1597
#, no-c-format
msgid "Recursion"
msgstr "Powtarzanie"
#: sq_options.ui:1617
#: sq_options.ui:1614
#, no-c-format
msgid "No recursion"
msgstr "Bez powtarzania"
#: sq_options.ui:1625
#: sq_options.ui:1622
#, no-c-format
msgid "Show number of files"
msgstr "Pokaż liczbę plików"
#: sq_options.ui:1633
#: sq_options.ui:1630
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Pokaż liczbę podkatalogów i plików"
#: sq_options.ui:1644
#: sq_options.ui:1641
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Pokaż liczbę podkatalogów"
#: sq_options.ui:1687
#: sq_options.ui:1684
#, no-c-format
msgid "Show device path"
msgstr "Pokaż ścieżkę urządzenia"
#: sq_options.ui:1712
#: sq_options.ui:1709
#, no-c-format
msgid "Show mount options"
msgstr "Pokaż opcje montowania"
#: sq_options.ui:1720
#: sq_options.ui:1717
#, no-c-format
msgid "Show filesystem type"
msgstr "Pokaż typ systemu plików"
#: sq_options.ui:1730
#: sq_options.ui:1727
#, no-c-format
msgid "Image preview"
msgstr "Podgląd obrazu"
#: sq_options.ui:1741
#: sq_options.ui:1738
#, no-c-format
msgid "Enable preview window"
msgstr "Włącz okno podglądu"
#: sq_options.ui:1780
#: sq_options.ui:1777
#, no-c-format
msgid "Delay before image loading"
msgstr "Opóźnienie przed załadowaniem obrazu"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126
#: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr "ms"
#: sq_options.ui:1791
#: sq_options.ui:1788
#, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Kolor tła dla widżetu podglądu:"
#: sq_options.ui:1807
#: sq_options.ui:1804
#, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr ""
#: sq_options.ui:1810
#: sq_options.ui:1807
#, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr "Nie włączaj podglądu kiedy użytkownik uruchamia obraz myszką"
#: sq_options.ui:1832
#: sq_options.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Kolor tekstu:"
#: sq_options.ui:1840
#: sq_options.ui:1837
#, no-c-format
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Pokaż wymiary obrazy"
#: sq_options.ui:1853
#: sq_options.ui:1850
#, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Ustawienia panelu bocznego</b>"
#: sq_options.ui:1878
#: sq_options.ui:1875
#, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>Konfiguracja KIPI</b>"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 04:01+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Ошибка выделения памяти"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format
msgid " ms."
msgstr " мс."
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Отразить горизонтально"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный экран"
@ -643,14 +643,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Поворот"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816
#: sq_options.ui:813
#, no-c-format
msgid "Window"
msgstr "Окно"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Отобразить найденные библиотеки и выйт
msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "Напечатать доступные параметры DCOP"
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format
msgid "Mount view"
msgstr "Просмотр точек монтирования"
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>последнее</td></tr></table></"
"p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format
msgid "Moving"
msgstr "Сдвиг"
@ -1963,520 +1963,520 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION"
msgstr ""
#: sq_options.ui:179
#: sq_options.ui:176
#, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Главные настройки</b>"
#: sq_options.ui:204
#: sq_options.ui:201
#, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Записать конфигурационный файл на диск, когда я нажму \"OK\""
#: sq_options.ui:212
#: sq_options.ui:209
#, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Спрятаться в трей после закрытия"
#: sq_options.ui:220
#: sq_options.ui:217
#, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Показать заставку при запуске"
#: sq_options.ui:228
#: sq_options.ui:225
#, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Не показывать анимированное лого на панели инструментов"
#: sq_options.ui:236
#: sq_options.ui:233
#, no-c-format
msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Применить настройки кодеков в"
#: sq_options.ui:253
#: sq_options.ui:250
#, no-c-format
msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Загрузчике эскизов"
#: sq_options.ui:261
#: sq_options.ui:258
#, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Просмотрщике изображений (также окне предпросмотра)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633
#: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format
msgid "Both"
msgstr "И там и там"
#: sq_options.ui:277
#: sq_options.ui:274
#, no-c-format
msgid "RunTime"
msgstr "Во время выполнения"
#: sq_options.ui:287
#: sq_options.ui:284
#, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Считать неизвестные типы файлов неподдерживаемыми"
#: sq_options.ui:298
#: sq_options.ui:295
#, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "Загружать KIPI плагины по требованию (для слабых машин)"
#: sq_options.ui:324
#: sq_options.ui:321
#, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Навигатор по диску</b>"
#: sq_options.ui:336
#: sq_options.ui:333
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Главные"
#: sq_options.ui:358
#: sq_options.ui:355
#, no-c-format
msgid "On starting open..."
msgstr "При запуске открыть..."
#: sq_options.ui:378
#: sq_options.ui:375
#, no-c-format
msgid "Custom directory:"
msgstr "Мою папку:"
#: sq_options.ui:389
#: sq_options.ui:386
#, no-c-format
msgid "Last visited directory"
msgstr "Последнюю папку"
#: sq_options.ui:400
#: sq_options.ui:397
#, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Текущую папку, где запускается KSquirrel"
#: sq_options.ui:421
#: sq_options.ui:418
#, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr ""
"Открывать неизвестные типы форматов отдельно (приложением по умолчанию)"
#: sq_options.ui:432
#: sq_options.ui:429
#, no-c-format
msgid "Save history"
msgstr "Сохранить историю"
#: sq_options.ui:440
#: sq_options.ui:437
#, no-c-format
msgid "Jump into archives"
msgstr "Заходить в архивы"
#: sq_options.ui:448
#: sq_options.ui:445
#, no-c-format
msgid "Jump to first image"
msgstr "Перейти к первому изображению"
#: sq_options.ui:456
#: sq_options.ui:453
#, no-c-format
msgid "Calculate directory size"
msgstr "Подсчитать размер папки"
#: sq_options.ui:483
#: sq_options.ui:480
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Внешний вид"
#: sq_options.ui:511
#: sq_options.ui:508
#, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Показывать подсказки с информацией о файле"
#: sq_options.ui:519
#: sq_options.ui:516
#, no-c-format
msgid "Don't show directories"
msgstr "Не показывать папки"
#: sq_options.ui:527
#: sq_options.ui:524
#, no-c-format
msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Визуализировать операцию перетаскивания"
#: sq_options.ui:549
#: sq_options.ui:546
#, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Не показывать подсказки, когда главное окно неактивно"
#: sq_options.ui:557
#: sq_options.ui:554
#, no-c-format
msgid "Show file preview"
msgstr "Показывать предпросмотр файла"
#: sq_options.ui:565
#: sq_options.ui:562
#, no-c-format
msgid "Number of text lines"
msgstr "Количество строк текста"
#: sq_options.ui:577
#: sq_options.ui:574
#, no-c-format
msgid "Clicking"
msgstr "Клики"
#: sq_options.ui:616
#: sq_options.ui:613
#, no-c-format
msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронизация"
#: sq_options.ui:641
#: sq_options.ui:638
#, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Дерево <- Навигатор"
#: sq_options.ui:649
#: sq_options.ui:646
#, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Дерево -> Навигатор"
#: sq_options.ui:678
#: sq_options.ui:675
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Эскизы</b>"
#: sq_options.ui:720
#: sq_options.ui:717
#, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Не записывать эскизы на диск"
#: sq_options.ui:728
#: sq_options.ui:725
#, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Помечать поддерживаемые форматы изображений иконкой часов (медленно)"
#: sq_options.ui:739
#: sq_options.ui:736
#, no-c-format
msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
#: sq_options.ui:750
#: sq_options.ui:747
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Расстояние между эскизами"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318
#: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " точек"
#: sq_options.ui:761
#: sq_options.ui:758
#, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Ленивая генерация эскизов"
#: sq_options.ui:769
#: sq_options.ui:766
#, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Максимальный размер кэша (в памяти)"
#: sq_options.ui:772
#: sq_options.ui:769
#, no-c-format
msgid " Kb"
msgstr " Kб"
#: sq_options.ui:775
#: sq_options.ui:772
#, no-c-format
msgid "No cache"
msgstr "Нет кэша"
#: sq_options.ui:783
#: sq_options.ui:780
#, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Количество дополнительно генерируемых рядов"
#: sq_options.ui:835
#: sq_options.ui:832
#, no-c-format
msgid "On scroll event"
msgstr "По событию скролла"
#: sq_options.ui:852
#: sq_options.ui:849
#, no-c-format
msgid "Zoom the scene"
msgstr "Масштабировать сцену"
#: sq_options.ui:860
#: sq_options.ui:857
#, no-c-format
msgid "Load next/previous file"
msgstr "Загрузить следующий/предыдущий файл"
#: sq_options.ui:870
#: sq_options.ui:867
#, no-c-format
msgid "Show images progressively"
msgstr "Показывать изображения прогрессивно"
#: sq_options.ui:894
#: sq_options.ui:891
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: sq_options.ui:911
#: sq_options.ui:908
#, no-c-format
msgid "Custom texture"
msgstr "Моя текстура"
#: sq_options.ui:922
#: sq_options.ui:919
#, no-c-format
msgid "Custom color"
msgstr "Мой цвет"
#: sq_options.ui:933
#: sq_options.ui:930
#, no-c-format
msgid "System color"
msgstr "Системный цвет"
#: sq_options.ui:1054
#: sq_options.ui:1051
#, no-c-format
msgid "Validate"
msgstr "Проверить"
#: sq_options.ui:1097
#: sq_options.ui:1094
#, no-c-format
msgid "Double click"
msgstr "Двойной клик"
#: sq_options.ui:1125
#: sq_options.ui:1122
#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Не делать ничего"
#: sq_options.ui:1136
#: sq_options.ui:1133
#, no-c-format
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"
#: sq_options.ui:1166
#: sq_options.ui:1163
#, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr "Закрывать все открытые изображения, когда закрывается окно"
#: sq_options.ui:1176
#: sq_options.ui:1173
#, no-c-format
msgid "Loader"
msgstr "Загрузчик"
#: sq_options.ui:1187
#: sq_options.ui:1184
#, no-c-format
msgid "Image pages"
msgstr "Страницы изображения"
#: sq_options.ui:1204
#: sq_options.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Load all pages"
msgstr "Загрузить все страницы"
#: sq_options.ui:1212
#: sq_options.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Load only first page"
msgstr "Загрузить только первую страницу"
#: sq_options.ui:1220
#: sq_options.ui:1217
#, no-c-format
msgid "Load no more than"
msgstr "Загрузить не более чем"
#: sq_options.ui:1231
#: sq_options.ui:1228
#, no-c-format
msgid " pages"
msgstr " страниц"
#: sq_options.ui:1288
#: sq_options.ui:1285
#, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Рисовать пометки вокруг изображения"
#: sq_options.ui:1296
#: sq_options.ui:1293
#, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Рисовать фон для прозрачных изображений"
#: sq_options.ui:1304
#: sq_options.ui:1301
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Поворот"
#: sq_options.ui:1307
#: sq_options.ui:1304
#, no-c-format
msgid " degrees"
msgstr " градусов"
#: sq_options.ui:1339
#: sq_options.ui:1336
#, no-c-format
msgid "Zoom limit"
msgstr "Предел масштабирования"
#: sq_options.ui:1356
#: sq_options.ui:1353
#, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Минимум: 1%, максимум: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367
#: sq_options.ui:1364
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Мой"
#: sq_options.ui:1398
#: sq_options.ui:1395
#, no-c-format
msgid "minimum"
msgstr "минимум"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428
#: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420
#: sq_options.ui:1417
#, no-c-format
msgid "maximum"
msgstr "максимум"
#: sq_options.ui:1444
#: sq_options.ui:1441
#, no-c-format
msgid "No limit"
msgstr "Нет предела"
#: sq_options.ui:1457
#: sq_options.ui:1454
#, no-c-format
msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
#: sq_options.ui:1460
#: sq_options.ui:1457
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463
#: sq_options.ui:1460
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: sq_options.ui:1490
#: sq_options.ui:1487
#, no-c-format
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
#: sq_options.ui:1501
#: sq_options.ui:1498
#, no-c-format
msgid "Enable tabs"
msgstr "Разрешить вкладки"
#: sq_options.ui:1540
#: sq_options.ui:1537
#, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Спрашивать что делать, когда открывается новый файл"
#: sq_options.ui:1548
#: sq_options.ui:1545
#, no-c-format
msgid "Show close buttons"
msgstr "Показывать кнопки закрытия"
#: sq_options.ui:1561
#: sq_options.ui:1558
#, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>Настроить окно OpenGL</b>"
#: sq_options.ui:1589
#: sq_options.ui:1586
#, no-c-format
msgid "Treeview"
msgstr "Дерево"
#: sq_options.ui:1600
#: sq_options.ui:1597
#, no-c-format
msgid "Recursion"
msgstr "Рекурсия"
#: sq_options.ui:1617
#: sq_options.ui:1614
#, no-c-format
msgid "No recursion"
msgstr "Нет рекурсии"
#: sq_options.ui:1625
#: sq_options.ui:1622
#, no-c-format
msgid "Show number of files"
msgstr "Показывать количество файлов"
#: sq_options.ui:1633
#: sq_options.ui:1630
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Показывать количество подпапок и файлов"
#: sq_options.ui:1644
#: sq_options.ui:1641
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Показывать количество подпапок"
#: sq_options.ui:1687
#: sq_options.ui:1684
#, no-c-format
msgid "Show device path"
msgstr "Показывать путь к устройству"
#: sq_options.ui:1712
#: sq_options.ui:1709
#, no-c-format
msgid "Show mount options"
msgstr "Показывать опции монтирования"
#: sq_options.ui:1720
#: sq_options.ui:1717
#, no-c-format
msgid "Show filesystem type"
msgstr "Показывать тип файловой системы"
#: sq_options.ui:1730
#: sq_options.ui:1727
#, no-c-format
msgid "Image preview"
msgstr "Изображение предпросмотра"
#: sq_options.ui:1741
#: sq_options.ui:1738
#, no-c-format
msgid "Enable preview window"
msgstr "Разрешить окно предпросмотра"
#: sq_options.ui:1780
#: sq_options.ui:1777
#, no-c-format
msgid "Delay before image loading"
msgstr "Задержка перед загрузкой изображения"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126
#: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " мс"
#: sq_options.ui:1791
#: sq_options.ui:1788
#, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Цвет фона для окна предпросмотра"
#: sq_options.ui:1807
#: sq_options.ui:1804
#, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Не загружать изображения предпросмотра при выполнении файла"
#: sq_options.ui:1810
#: sq_options.ui:1807
#, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr ""
"Запрещает загружать изображения предпросмотра при выполнении файла с помощью "
"мыши"
#: sq_options.ui:1832
#: sq_options.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Цвет текста:"
#: sq_options.ui:1840
#: sq_options.ui:1837
#, no-c-format
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Показать размеры изображения"
#: sq_options.ui:1853
#: sq_options.ui:1850
#, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Настройки боковой панели</b>"
#: sq_options.ui:1878
#: sq_options.ui:1875
#, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>Конфигурация KIPI</b>"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksquirrel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Bellek konumlandırma hatası oluştu"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format
msgid " ms."
msgstr "ms."
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Yatay olarak çevir"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
@ -634,14 +634,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816
#: sq_options.ui:813
#, no-c-format
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Resim"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Bulunan kütüphaneleri yazdır ve çık."
msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr ""
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format
msgid "Mount view"
msgstr "Bağlantı görünümü"
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"td></tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>sonraki</td></"
"tr><tr><td><p align=right><b>F4</b></p></td><td>son</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format
msgid "Moving"
msgstr "Taşıma"
@ -1940,517 +1940,517 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION"
msgstr ""
#: sq_options.ui:179
#: sq_options.ui:176
#, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Ana seçenekler</b>"
#: sq_options.ui:204
#: sq_options.ui:201
#, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "\"TAMAM\" düğmesine basınca, yapılandırma ayarlarını diske yaz"
#: sq_options.ui:212
#: sq_options.ui:209
#, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Kapatılınca sistem çekmecesine küçült"
#: sq_options.ui:220
#: sq_options.ui:217
#, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Başlangıçta açılış resmini göster"
#: sq_options.ui:228
#: sq_options.ui:225
#, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Araç çubuğunda hareketli logoyu gösterme"
#: sq_options.ui:236
#: sq_options.ui:233
#, no-c-format
msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Kodlayıcı ayarlarını buna uygula"
#: sq_options.ui:253
#: sq_options.ui:250
#, no-c-format
msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Önizleme yükleyici"
#: sq_options.ui:261
#: sq_options.ui:258
#, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Resim gösterici (aynı zamanda önizleme penceresi)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633
#: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format
msgid "Both"
msgstr "İkisi de"
#: sq_options.ui:277
#: sq_options.ui:274
#, no-c-format
msgid "RunTime"
msgstr "Çalışma Zamanı"
#: sq_options.ui:287
#: sq_options.ui:284
#, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Bilinmeyen mime tiplerini desteklenmeyen olarak değerlendir"
#: sq_options.ui:298
#: sq_options.ui:295
#, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "KIPI eklentilerini istenildiği zaman yükle (yavaş makineler için)"
#: sq_options.ui:324
#: sq_options.ui:321
#, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Disk gezgini</b>"
#: sq_options.ui:336
#: sq_options.ui:333
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Ana"
#: sq_options.ui:358
#: sq_options.ui:355
#, no-c-format
msgid "On starting open..."
msgstr "Başlarken aç..."
#: sq_options.ui:378
#: sq_options.ui:375
#, no-c-format
msgid "Custom directory:"
msgstr "Özel dizin:"
#: sq_options.ui:389
#: sq_options.ui:386
#, no-c-format
msgid "Last visited directory"
msgstr "Son gezilen dizin"
#: sq_options.ui:400
#: sq_options.ui:397
#, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Geçerli dizin, KSquirrel uygulamasının başladığı dizin"
#: sq_options.ui:421
#: sq_options.ui:418
#, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr "Bilinmeyen dosya biçimlerini çalıştır (öntanımlı uygulama ile)"
#: sq_options.ui:432
#: sq_options.ui:429
#, no-c-format
msgid "Save history"
msgstr "Geçmişi kaydet"
#: sq_options.ui:440
#: sq_options.ui:437
#, no-c-format
msgid "Jump into archives"
msgstr "Arşivlere atla"
#: sq_options.ui:448
#: sq_options.ui:445
#, no-c-format
msgid "Jump to first image"
msgstr "İlk resime atla"
#: sq_options.ui:456
#: sq_options.ui:453
#, no-c-format
msgid "Calculate directory size"
msgstr "Dizin boyutunu hesapla"
#: sq_options.ui:483
#: sq_options.ui:480
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#: sq_options.ui:511
#: sq_options.ui:508
#, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Dosya bilgisi ile birlikte ipuçlarını da göster"
#: sq_options.ui:519
#: sq_options.ui:516
#, no-c-format
msgid "Don't show directories"
msgstr "Dizinleri gösterme"
#: sq_options.ui:527
#: sq_options.ui:524
#, no-c-format
msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Sürükleme işlemini görselleştir"
#: sq_options.ui:549
#: sq_options.ui:546
#, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Ana pencere etkin değilse ipuçlarını gösterme"
#: sq_options.ui:557
#: sq_options.ui:554
#, no-c-format
msgid "Show file preview"
msgstr "Dosya önizlemesini göster"
#: sq_options.ui:565
#: sq_options.ui:562
#, no-c-format
msgid "Number of text lines"
msgstr "Metin satırlarının sayısı"
#: sq_options.ui:577
#: sq_options.ui:574
#, no-c-format
msgid "Clicking"
msgstr "Tıklama"
#: sq_options.ui:616
#: sq_options.ui:613
#, no-c-format
msgid "Synchronization"
msgstr "Eşzamanlama"
#: sq_options.ui:641
#: sq_options.ui:638
#, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Ağaç <- Gezgin"
#: sq_options.ui:649
#: sq_options.ui:646
#, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Ağaç -> Gezgin"
#: sq_options.ui:678
#: sq_options.ui:675
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Önizlemeler</b>"
#: sq_options.ui:720
#: sq_options.ui:717
#, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Önizlemeleri diske yazma"
#: sq_options.ui:728
#: sq_options.ui:725
#, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr "Desteklenen resim biçimlerini saat simgesi ile işaretle (yavaş)"
#: sq_options.ui:739
#: sq_options.ui:736
#, no-c-format
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"
#: sq_options.ui:750
#: sq_options.ui:747
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Önizlemeler arasında bırakılacak boşluk"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318
#: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr "piksel"
#: sq_options.ui:761
#: sq_options.ui:758
#, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Tembel önizleme oluşturması kullan"
#: sq_options.ui:769
#: sq_options.ui:766
#, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "En büyük önbellek boyutu (bellek için)"
#: sq_options.ui:772
#: sq_options.ui:769
#, no-c-format
msgid " Kb"
msgstr "kb"
#: sq_options.ui:775
#: sq_options.ui:772
#, no-c-format
msgid "No cache"
msgstr "Önbellek yok"
#: sq_options.ui:783
#: sq_options.ui:780
#, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Ek olarak oluşturulacak satır sayısı"
#: sq_options.ui:835
#: sq_options.ui:832
#, no-c-format
msgid "On scroll event"
msgstr "Kaydırma hareketinde"
#: sq_options.ui:852
#: sq_options.ui:849
#, no-c-format
msgid "Zoom the scene"
msgstr "Ekranı büyüt"
#: sq_options.ui:860
#: sq_options.ui:857
#, no-c-format
msgid "Load next/previous file"
msgstr "Önceki / Sonraki dosyayı yükle"
#: sq_options.ui:870
#: sq_options.ui:867
#, no-c-format
msgid "Show images progressively"
msgstr "Resimleri derecelendirerek göster"
#: sq_options.ui:894
#: sq_options.ui:891
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: sq_options.ui:911
#: sq_options.ui:908
#, no-c-format
msgid "Custom texture"
msgstr "Özel doku"
#: sq_options.ui:922
#: sq_options.ui:919
#, no-c-format
msgid "Custom color"
msgstr "Özel renk"
#: sq_options.ui:933
#: sq_options.ui:930
#, no-c-format
msgid "System color"
msgstr "Sistem rengi"
#: sq_options.ui:1054
#: sq_options.ui:1051
#, no-c-format
msgid "Validate"
msgstr "Doğrula"
#: sq_options.ui:1097
#: sq_options.ui:1094
#, no-c-format
msgid "Double click"
msgstr "Çift tıkla"
#: sq_options.ui:1125
#: sq_options.ui:1122
#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Hiçbirşey yapma"
#: sq_options.ui:1136
#: sq_options.ui:1133
#, no-c-format
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"
#: sq_options.ui:1166
#: sq_options.ui:1163
#, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr ""
#: sq_options.ui:1176
#: sq_options.ui:1173
#, no-c-format
msgid "Loader"
msgstr "Yükleyici"
#: sq_options.ui:1187
#: sq_options.ui:1184
#, no-c-format
msgid "Image pages"
msgstr "Resim sayfaları"
#: sq_options.ui:1204
#: sq_options.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Load all pages"
msgstr "Tüm sayfaları yükle"
#: sq_options.ui:1212
#: sq_options.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Load only first page"
msgstr "Sadece ilk sayfayı yükle"
#: sq_options.ui:1220
#: sq_options.ui:1217
#, no-c-format
msgid "Load no more than"
msgstr "Daha fazla yükleme"
#: sq_options.ui:1231
#: sq_options.ui:1228
#, no-c-format
msgid " pages"
msgstr "sayfa"
#: sq_options.ui:1288
#: sq_options.ui:1285
#, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Resimlerin etrafında seçme işaretleri oluştur"
#: sq_options.ui:1296
#: sq_options.ui:1293
#, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Saydam resimler için arkaplan oluştur"
#: sq_options.ui:1304
#: sq_options.ui:1301
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Döndüme"
#: sq_options.ui:1307
#: sq_options.ui:1304
#, no-c-format
msgid " degrees"
msgstr "derece"
#: sq_options.ui:1339
#: sq_options.ui:1336
#, no-c-format
msgid "Zoom limit"
msgstr "Büyütme sınırı"
#: sq_options.ui:1356
#: sq_options.ui:1353
#, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "En az: 1%, en çok: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367
#: sq_options.ui:1364
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: sq_options.ui:1398
#: sq_options.ui:1395
#, no-c-format
msgid "minimum"
msgstr "en düşük"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428
#: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr "%"
#: sq_options.ui:1420
#: sq_options.ui:1417
#, no-c-format
msgid "maximum"
msgstr "en büyük"
#: sq_options.ui:1444
#: sq_options.ui:1441
#, no-c-format
msgid "No limit"
msgstr "Sınırsız"
#: sq_options.ui:1457
#: sq_options.ui:1454
#, no-c-format
msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Büyütme destekçisi"
#: sq_options.ui:1460
#: sq_options.ui:1457
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463
#: sq_options.ui:1460
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: sq_options.ui:1490
#: sq_options.ui:1487
#, no-c-format
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: sq_options.ui:1501
#: sq_options.ui:1498
#, no-c-format
msgid "Enable tabs"
msgstr "Sekmeleri etkinleştir"
#: sq_options.ui:1540
#: sq_options.ui:1537
#, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Yeni resim açılırken ne yapılacağını sor"
#: sq_options.ui:1548
#: sq_options.ui:1545
#, no-c-format
msgid "Show close buttons"
msgstr "Kapatma düğmesini göster"
#: sq_options.ui:1561
#: sq_options.ui:1558
#, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>OpenGL parçacığını özelleştir</b>"
#: sq_options.ui:1589
#: sq_options.ui:1586
#, no-c-format
msgid "Treeview"
msgstr "Ağaç Görünümü"
#: sq_options.ui:1600
#: sq_options.ui:1597
#, no-c-format
msgid "Recursion"
msgstr "Özyineleme"
#: sq_options.ui:1617
#: sq_options.ui:1614
#, no-c-format
msgid "No recursion"
msgstr "Özyineleme yok"
#: sq_options.ui:1625
#: sq_options.ui:1622
#, no-c-format
msgid "Show number of files"
msgstr "Dosya sayılarını göster"
#: sq_options.ui:1633
#: sq_options.ui:1630
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Alt dizin ve dosya sayılarını göster"
#: sq_options.ui:1644
#: sq_options.ui:1641
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Alt dizin sayılarını göster"
#: sq_options.ui:1687
#: sq_options.ui:1684
#, no-c-format
msgid "Show device path"
msgstr "Aygıt yolunu göster"
#: sq_options.ui:1712
#: sq_options.ui:1709
#, no-c-format
msgid "Show mount options"
msgstr "Bağlantı seçeneklerini göster"
#: sq_options.ui:1720
#: sq_options.ui:1717
#, no-c-format
msgid "Show filesystem type"
msgstr "Dosya sistemini göster"
#: sq_options.ui:1730
#: sq_options.ui:1727
#, no-c-format
msgid "Image preview"
msgstr "Resim önizlemesi"
#: sq_options.ui:1741
#: sq_options.ui:1738
#, no-c-format
msgid "Enable preview window"
msgstr "Önizleme penceresini etkinleştir"
#: sq_options.ui:1780
#: sq_options.ui:1777
#, no-c-format
msgid "Delay before image loading"
msgstr "Resim yüklenmeden önceki gecikme"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126
#: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr "ms"
#: sq_options.ui:1791
#: sq_options.ui:1788
#, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Önizleme parçacığı için arkaplan rengi:"
#: sq_options.ui:1807
#: sq_options.ui:1804
#, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr "Dosya açılırken önizleme resmini yükleme"
#: sq_options.ui:1810
#: sq_options.ui:1807
#, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr "Kullanıcı resmi fare ile açmışsa önizleme yüklemesini pasifleştirir"
#: sq_options.ui:1832
#: sq_options.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Metin rengi:"
#: sq_options.ui:1840
#: sq_options.ui:1837
#, no-c-format
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Resim boyutlarını göster"
#: sq_options.ui:1853
#: sq_options.ui:1850
#, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Yan Çubuk Ayarları</b>"
#: sq_options.ui:1878
#: sq_options.ui:1875
#, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>KIPI Yapılandırması</b>"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 07:41+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Помилка під час виділення пам'яті"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui.h:76 sq_glwidget.cpp:1636
#: sq_glwidget.cpp:1638 sq_glwidget_stuff.cpp:1332 sq_glwidget_stuff.cpp:1335
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:742
#: sq_imageproperties.ui.h:76 sq_options.ui:739
#, no-c-format
msgid " ms."
msgstr " мс."
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_glwidget_stuff.cpp:190
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1114
#: sq_glwidget_stuff.cpp:945 sq_options.ui:1111
#, no-c-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "На повний екран"
@ -636,14 +636,14 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Повернути"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:868 sq_glwidget_stuff.cpp:868
#: sq_options.ui:816
#: sq_options.ui:813
#, no-c-format
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
#: ksquirrelpart/sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: ksquirrelpart/sq_imageproperties.ui:417 sq_glwidget_stuff.cpp:871
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1260
#: sq_imageproperties.ui:417 sq_options.ui:1257
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Відобразити знайдені бібліотеки та вий
msgid "Print available DCOP parameters"
msgstr "Показати доступні параметри DCOP"
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1676
#: main.cpp:53 sq_options.ui:1673
#, no-c-format
msgid "Mount view"
msgstr "Перегляд точок монтування"
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"tr><tr><td><p align=right><b>F3</b></p></td><td>наступне</td></tr><tr><td><p "
"align=right><b>F4</b></p></td><td>останнє</td></tr></table></p>"
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1315
#: ksquirrelpart/sq_helpwidget.ui:235 sq_helpwidget.ui:235 sq_options.ui:1312
#, no-c-format
msgid "Moving"
msgstr "Пересування"
@ -1948,524 +1948,524 @@ msgstr ""
msgid "GL_VERSION"
msgstr ""
#: sq_options.ui:179
#: sq_options.ui:176
#, no-c-format
msgid "<b>The main options</b>"
msgstr "<b>Головні параметри</b>"
#: sq_options.ui:204
#: sq_options.ui:201
#, no-c-format
msgid "Write configuration file to disk, when I press \"OK\""
msgstr "Записати файл конфігурації на диск, коли я натисну \"Гаразд\""
#: sq_options.ui:212
#: sq_options.ui:209
#, no-c-format
msgid "Minimize to tray after closing"
msgstr "Мінімізувати до лотка після закриття"
#: sq_options.ui:220
#: sq_options.ui:217
#, no-c-format
msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Показувати вікно привітання на початку"
#: sq_options.ui:228
#: sq_options.ui:225
#, no-c-format
msgid "Don't show animated logo in toolbar"
msgstr "Не показувати живий логотип на панелі інструментів"
#: sq_options.ui:236
#: sq_options.ui:233
#, no-c-format
msgid "Apply codec settings to"
msgstr "Застосувати налаштування кодека до"
#: sq_options.ui:253
#: sq_options.ui:250
#, no-c-format
msgid "Thumbnail loader"
msgstr "Завантажувач мініатюр"
#: sq_options.ui:261
#: sq_options.ui:258
#, no-c-format
msgid "Image viewer (also preview window)"
msgstr "Переглядач зображення (також вікно попереднього перегляду)"
#: sq_options.ui:269 sq_options.ui:633
#: sq_options.ui:266 sq_options.ui:630
#, no-c-format
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
#: sq_options.ui:277
#: sq_options.ui:274
#, no-c-format
msgid "RunTime"
msgstr "RunTime"
#: sq_options.ui:287
#: sq_options.ui:284
#, no-c-format
msgid "Treat unknown mime types as unsupported"
msgstr "Вважати невідомі mime типи непідтримуваними"
#: sq_options.ui:298
#: sq_options.ui:295
#, no-c-format
msgid "Load KIPI plugins on demand (for slow machines)"
msgstr "Завантажувати додатки KIPI лише за потреби (для слабких машин)"
#: sq_options.ui:324
#: sq_options.ui:321
#, no-c-format
msgid "<b>Disk navigator</b>"
msgstr "<b>Дисковий навігатор</b>"
#: sq_options.ui:336
#: sq_options.ui:333
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Головне"
#: sq_options.ui:358
#: sq_options.ui:355
#, no-c-format
msgid "On starting open..."
msgstr "Після запуску відкрити..."
#: sq_options.ui:378
#: sq_options.ui:375
#, no-c-format
msgid "Custom directory:"
msgstr "Нетипову теку:"
#: sq_options.ui:389
#: sq_options.ui:386
#, no-c-format
msgid "Last visited directory"
msgstr "Останню відвідану теку"
#: sq_options.ui:400
#: sq_options.ui:397
#, no-c-format
msgid "Current directory, where KSquirrel starts"
msgstr "Поточну теку, де запущено KSquirrel"
#: sq_options.ui:421
#: sq_options.ui:418
#, no-c-format
msgid "Run unknown file formats separately (with default application)"
msgstr ""
"Виконувати дію для невідомого формату файлів окремо (за допомогою типової "
"програми)"
#: sq_options.ui:432
#: sq_options.ui:429
#, no-c-format
msgid "Save history"
msgstr "Зберегти журнал"
#: sq_options.ui:440
#: sq_options.ui:437
#, no-c-format
msgid "Jump into archives"
msgstr "Відкривати архіви"
#: sq_options.ui:448
#: sq_options.ui:445
#, no-c-format
msgid "Jump to first image"
msgstr "Перейти до першого зображення"
#: sq_options.ui:456
#: sq_options.ui:453
#, no-c-format
msgid "Calculate directory size"
msgstr "Обчислити розмір теки"
#: sq_options.ui:483
#: sq_options.ui:480
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
#: sq_options.ui:511
#: sq_options.ui:508
#, no-c-format
msgid "Show tooltips with file information"
msgstr "Показувати підказки з інформацією про файл"
#: sq_options.ui:519
#: sq_options.ui:516
#, no-c-format
msgid "Don't show directories"
msgstr "Не показувати теки"
#: sq_options.ui:527
#: sq_options.ui:524
#, no-c-format
msgid "Visualize drag operation"
msgstr "Візуалізація операції перетягування"
#: sq_options.ui:549
#: sq_options.ui:546
#, no-c-format
msgid "Don't show tooltips when the main window is inactive"
msgstr "Не показувати підказок, якщо головне вікно неактивне"
#: sq_options.ui:557
#: sq_options.ui:554
#, no-c-format
msgid "Show file preview"
msgstr "Показати попередній перегляд файла"
#: sq_options.ui:565
#: sq_options.ui:562
#, no-c-format
msgid "Number of text lines"
msgstr "Кількість текстових рядків"
#: sq_options.ui:577
#: sq_options.ui:574
#, no-c-format
msgid "Clicking"
msgstr "Клацання"
#: sq_options.ui:616
#: sq_options.ui:613
#, no-c-format
msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронізація"
#: sq_options.ui:641
#: sq_options.ui:638
#, no-c-format
msgid "Tree <- Navigator"
msgstr "Ієрархія <- Навігатор"
#: sq_options.ui:649
#: sq_options.ui:646
#, no-c-format
msgid "Tree -> Navigator"
msgstr "Дерево -> Навігатор"
#: sq_options.ui:678
#: sq_options.ui:675
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnails</b>"
msgstr "<b>Піктограми</b>"
#: sq_options.ui:720
#: sq_options.ui:717
#, no-c-format
msgid "Do not write thumbnails on disk"
msgstr "Не записувати піктограми на диск"
#: sq_options.ui:728
#: sq_options.ui:725
#, no-c-format
msgid "Mark supported image formats with clock icon (slow)"
msgstr ""
"Позначати підтримувані формати зображень піктограмою годинника (повільно)"
#: sq_options.ui:739
#: sq_options.ui:736
#, no-c-format
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
#: sq_options.ui:750
#: sq_options.ui:747
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails"
msgstr "Поле між мініатюрами"
#: sq_options.ui:753 sq_options.ui:1318
#: sq_options.ui:750 sq_options.ui:1315
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " пікселів"
#: sq_options.ui:761
#: sq_options.ui:758
#, no-c-format
msgid "Lazy thumbnail generation"
msgstr "Ліниве створення мініатюр"
#: sq_options.ui:769
#: sq_options.ui:766
#, no-c-format
msgid "Maximum cache size (in memory)"
msgstr "Максимальний розмір буфера (у пам'яті)"
#: sq_options.ui:772
#: sq_options.ui:769
#, no-c-format
msgid " Kb"
msgstr " Кб"
#: sq_options.ui:775
#: sq_options.ui:772
#, no-c-format
msgid "No cache"
msgstr "Без буферу"
#: sq_options.ui:783
#: sq_options.ui:780
#, no-c-format
msgid "Number of additionally generated rows"
msgstr "Кількість додатково створених рядків"
#: sq_options.ui:835
#: sq_options.ui:832
#, no-c-format
msgid "On scroll event"
msgstr "Подія при прокручуванні"
#: sq_options.ui:852
#: sq_options.ui:849
#, no-c-format
msgid "Zoom the scene"
msgstr "Масштабувати сцену"
#: sq_options.ui:860
#: sq_options.ui:857
#, no-c-format
msgid "Load next/previous file"
msgstr "Завантажити наступний/попередній файл"
#: sq_options.ui:870
#: sq_options.ui:867
#, no-c-format
msgid "Show images progressively"
msgstr "Показувати зображення поступально"
#: sq_options.ui:894
#: sq_options.ui:891
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: sq_options.ui:911
#: sq_options.ui:908
#, no-c-format
msgid "Custom texture"
msgstr "Нетипова текстура"
#: sq_options.ui:922
#: sq_options.ui:919
#, no-c-format
msgid "Custom color"
msgstr "Нетиповий колір"
#: sq_options.ui:933
#: sq_options.ui:930
#, no-c-format
msgid "System color"
msgstr "Системний колір"
#: sq_options.ui:1054
#: sq_options.ui:1051
#, no-c-format
msgid "Validate"
msgstr "Перевірити"
#: sq_options.ui:1097
#: sq_options.ui:1094
#, no-c-format
msgid "Double click"
msgstr "Подвійне клацання"
#: sq_options.ui:1125
#: sq_options.ui:1122
#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
#: sq_options.ui:1136
#: sq_options.ui:1133
#, no-c-format
msgid "Close window"
msgstr "Закрити вікно"
#: sq_options.ui:1166
#: sq_options.ui:1163
#, no-c-format
msgid "Close all opened images when closing window"
msgstr ""
#: sq_options.ui:1176
#: sq_options.ui:1173
#, no-c-format
msgid "Loader"
msgstr "Завантажувач"
#: sq_options.ui:1187
#: sq_options.ui:1184
#, no-c-format
msgid "Image pages"
msgstr "Сторінки зображення"
#: sq_options.ui:1204
#: sq_options.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Load all pages"
msgstr "Завантажити всі сторінки"
#: sq_options.ui:1212
#: sq_options.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Load only first page"
msgstr "Завантажити тільки першу сторінку"
#: sq_options.ui:1220
#: sq_options.ui:1217
#, no-c-format
msgid "Load no more than"
msgstr "Завантажувати не більше ніж"
#: sq_options.ui:1231
#: sq_options.ui:1228
#, no-c-format
msgid " pages"
msgstr " сторінок"
#: sq_options.ui:1288
#: sq_options.ui:1285
#, no-c-format
msgid "Draw tickmarks around the image"
msgstr "Малювати хрести навколо зображення"
#: sq_options.ui:1296
#: sq_options.ui:1293
#, no-c-format
msgid "Draw background for transparent images"
msgstr "Малювати тло для прозорих зображень"
#: sq_options.ui:1304
#: sq_options.ui:1301
#, no-c-format
msgid "Rotating"
msgstr "Поворот"
#: sq_options.ui:1307
#: sq_options.ui:1304
#, no-c-format
msgid " degrees"
msgstr " градусів"
#: sq_options.ui:1339
#: sq_options.ui:1336
#, no-c-format
msgid "Zoom limit"
msgstr "Обмеження масштабу"
#: sq_options.ui:1356
#: sq_options.ui:1353
#, no-c-format
msgid "Minimum: 1%, maximum: 10,000%"
msgstr "Мінімум: 1%, максимум: 10,000%"
#: sq_options.ui:1367
#: sq_options.ui:1364
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Нетипове"
#: sq_options.ui:1398
#: sq_options.ui:1395
#, no-c-format
msgid "minimum"
msgstr "мінімум"
#: sq_options.ui:1406 sq_options.ui:1428
#: sq_options.ui:1403 sq_options.ui:1425
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: sq_options.ui:1420
#: sq_options.ui:1417
#, no-c-format
msgid "maximum"
msgstr "Максимальний"
#: sq_options.ui:1444
#: sq_options.ui:1441
#, no-c-format
msgid "No limit"
msgstr "Не обмежувати"
#: sq_options.ui:1457
#: sq_options.ui:1454
#, no-c-format
msgid "Zoom coefficient"
msgstr "Коефіцієнт зміни масштабу"
#: sq_options.ui:1460
#: sq_options.ui:1457
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: sq_options.ui:1463
#: sq_options.ui:1460
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Відсутнє"
#: sq_options.ui:1490
#: sq_options.ui:1487
#, no-c-format
msgid "Tabs"
msgstr "Сторінки"
#: sq_options.ui:1501
#: sq_options.ui:1498
#, no-c-format
msgid "Enable tabs"
msgstr "Дозволити сторінки"
#: sq_options.ui:1540
#: sq_options.ui:1537
#, no-c-format
msgid "Ask what to do when opening new image"
msgstr "Питати про наступні дії під час відкриття нового зображення"
#: sq_options.ui:1548
#: sq_options.ui:1545
#, no-c-format
msgid "Show close buttons"
msgstr "Показати кнопки закриття"
#: sq_options.ui:1561
#: sq_options.ui:1558
#, no-c-format
msgid "<b>Customize OpenGL widget</b>"
msgstr "<b>Налаштувати OpenGL widget</b>"
#: sq_options.ui:1589
#: sq_options.ui:1586
#, no-c-format
msgid "Treeview"
msgstr "Ієрархічний показ"
#: sq_options.ui:1600
#: sq_options.ui:1597
#, no-c-format
msgid "Recursion"
msgstr "Рекурсія"
#: sq_options.ui:1617
#: sq_options.ui:1614
#, no-c-format
msgid "No recursion"
msgstr "Без рекурсії"
#: sq_options.ui:1625
#: sq_options.ui:1622
#, no-c-format
msgid "Show number of files"
msgstr "Показати кількість файлів"
#: sq_options.ui:1633
#: sq_options.ui:1630
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders and files"
msgstr "Показати кількість підтек та файлів"
#: sq_options.ui:1644
#: sq_options.ui:1641
#, no-c-format
msgid "Show number of subfolders"
msgstr "Показати кількість підтек"
#: sq_options.ui:1687
#: sq_options.ui:1684
#, no-c-format
msgid "Show device path"
msgstr "Показувати шлях на пристрою"
#: sq_options.ui:1712
#: sq_options.ui:1709
#, no-c-format
msgid "Show mount options"
msgstr "Показати точки монтування"
#: sq_options.ui:1720
#: sq_options.ui:1717
#, no-c-format
msgid "Show filesystem type"
msgstr "Показати тип файлової системи"
#: sq_options.ui:1730
#: sq_options.ui:1727
#, no-c-format
msgid "Image preview"
msgstr "Попередні перегляд зображення"
#: sq_options.ui:1741
#: sq_options.ui:1738
#, no-c-format
msgid "Enable preview window"
msgstr "Дозволити вікно попереднього перегляду"
#: sq_options.ui:1780
#: sq_options.ui:1777
#, no-c-format
msgid "Delay before image loading"
msgstr "Затримка перед завантаженням зображення"
#: sq_options.ui:1783 sq_slideshow.ui:126
#: sq_options.ui:1780 sq_slideshow.ui:126
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " мс"
#: sq_options.ui:1791
#: sq_options.ui:1788
#, no-c-format
msgid "Background color for preview widget:"
msgstr "Колір тла для віджета попереднього перегляду:"
#: sq_options.ui:1807
#: sq_options.ui:1804
#, no-c-format
msgid "Don't load preview image on file execution"
msgstr ""
"Не завантажувати зображення для попереднього перегляду під час виконання "
"файла"
#: sq_options.ui:1810
#: sq_options.ui:1807
#, no-c-format
msgid "Disables loading preview image when user launches image with mouse"
msgstr ""
"Забороняє завантаження зображення попереднього перегляду, якщо користувач "
"запустив зображення мишкою"
#: sq_options.ui:1832
#: sq_options.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Колір тексту:"
#: sq_options.ui:1840
#: sq_options.ui:1837
#, no-c-format
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Показати розміри зображення"
#: sq_options.ui:1853
#: sq_options.ui:1850
#, no-c-format
msgid "<b>Sidebar settings</b>"
msgstr "<b>Налаштування бічної панелі</b>"
#: sq_options.ui:1878
#: sq_options.ui:1875
#, no-c-format
msgid "<b>KIPI Configuration</b>"
msgstr "<b>Налаштування KIPI</b>"

Loading…
Cancel
Save