|
|
|
# translation of torrent_de.po to german
|
|
|
|
# Czech translation of KVIrc.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2005 THE KVIrc'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the KVIrc package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Dušan Hokův <dusan@mirc.cz>, 2005.
|
|
|
|
# Markus Rennings <kvirc@mrmx.de>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: torrent_de\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/kvirc-torrent/de/>\n"
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr "Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr "(Keine Email)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d"
|
|
|
|
msgstr "Versuche Torrent-Client Schnittstelle \"%Q\": %d Punkte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103
|
|
|
|
msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\""
|
|
|
|
msgstr "Benutze Torrent-Client Schnittstelle \"%Q\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Es scheint kein Benutzbarer Torrent-Client auf diesem System installiert zu "
|
|
|
|
"sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119
|
|
|
|
msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Keine Torrent-Client Schnittstelle ausgewählt. Probieren Sie /torrent.detect "
|
|
|
|
"auszuführen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The selected torrent client interface failed to execute the requested "
|
|
|
|
"function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die ausgewählte Torrent-Client Schnittstelle konnte die Funktion nicht "
|
|
|
|
"ausführen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Last interface error: "
|
|
|
|
msgstr "Letzter Schnittstellen-Fehler: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712
|
|
|
|
msgid "Using client interface \"%Q\"."
|
|
|
|
msgstr "Benutze Client Schnittstelle \"%Q\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720
|
|
|
|
msgid "Invalid client interface \"%Q\"!"
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Client-Schnittstelle \"%Q\"!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An interface to TDE's excellent KTorrent client.\n"
|
|
|
|
"Download it from http://www.ktorrent.org\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Eine Schnittstelle für KTorrent.\n"
|
|
|
|
"Sie können es von http://www.ktorrent.org herunterladen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Index out of range: %d [0-%d]!"
|
|
|
|
msgstr "Index ausserhalb des gültigen Bereichs: %d [0-%d]!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64
|
|
|
|
msgid "No client selected!"
|
|
|
|
msgstr "Keine Schnittstelle ausgewählt!"
|