|
|
|
# Czech translation of KVIrc.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2005 THE KVIrc'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the KVIrc package.
|
|
|
|
# Dušan Hokův <dusan@mirc.cz>, 2005.
|
|
|
|
# , fuzzy
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: KVIrc 3.2.0\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 18:36+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Dušan Hokův <dusan@mirc.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d"
|
|
|
|
msgstr "Zkouší se interface přehrávače médií \"%Q\": skóre %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass"
|
|
|
|
msgstr "Není jistý výsledek, zkouší se druhý, více agresivní detekční průběh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Choosing media player interface \"%Q\""
|
|
|
|
msgstr "Zvolen interface přehrávače médií \"%Q\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Seems that there is no usable media player on this machine"
|
|
|
|
msgstr "Vypadá to jako, že není použitelný přehrávač médií na tomto stroji"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115
|
|
|
|
msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect"
|
|
|
|
msgstr "Nebyl vybrán interface k prehrávači médií. Zkuste /mediaplayer.detect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:571
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:594
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:636
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:675
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1183
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1319
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1363
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1551
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1594
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The selected media player interface failed to execute the requested function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zvolený interface přehrávače médií selhal při spuštění požadované funkce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:572
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:595
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:637
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:676
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1184
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1320
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1364
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1552
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1595
|
|
|
|
msgid "Last interface error: "
|
|
|
|
msgstr "Poslední chyba interface: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43
|
|
|
|
msgid "An interface to the AmaroK TDE media player."
|
|
|
|
msgstr "Interface k AmaroK TDE přehrávač médií."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An interface to the AMIP plug-in.\n"
|
|
|
|
"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n"
|
|
|
|
"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Function not implemented"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45
|
|
|
|
msgid "An interface to the Juk TDE media player."
|
|
|
|
msgstr "Interface k Juk TDE přehrávači médií."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Can't find a running winamp window"
|
|
|
|
msgstr "Nelze nalézt běžící okno winampu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An interface to the popupar Winamp media player.\n"
|
|
|
|
"You can download it from http://www.winamp.com.\n"
|
|
|
|
"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll "
|
|
|
|
"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins "
|
|
|
|
"folder and restart winamp."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Interface k populárnímu Winamp prehrávači médií.\n"
|
|
|
|
"Stáhněte si jej na http://www.winamp.com.\n"
|
|
|
|
"Pro všech funkcí použití tohoto interface musíte zkopírovat gen_kvirc.dll "
|
|
|
|
"zásuvný modul z KVIrc distribučního adresáře do složky Winamp zásuvných "
|
|
|
|
"modulů a restartovat winamp."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer."
|
|
|
|
"nowplaying"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zásovný modul winampu nebyl korektně nainstalován. Zkuste /help mediaplayer."
|
|
|
|
"nowplaying"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n"
|
|
|
|
"Download it from http://www.xmms.org\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Interface k populárnímu UNIXovému xmms přehrávači médií.\n"
|
|
|
|
"Stáhněte si jej na http://www.xmms.org\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n"
|
|
|
|
"Download it from http://audacious-media-player.org\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Interface k populárnímu UNIXovému xmms přehrávači médií.\n"
|
|
|
|
"Stáhněte si jej na http://www.xmms.org\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Can't load the player library (%Q)"
|
|
|
|
msgstr "Nelze načíst xmms knihovnu (libxmms.so)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Can't find symbol %s in %Q"
|
|
|
|
msgstr "Nelze nalézt symbol %s v libxmms.so"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No such media player interface (try /mediaplayer.detect)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Žádný interface přehrávače médií (zkuste /mediaplayer.detect)"
|